encuentros
(Español) San Cristóbal de las Casas, Chiapas: “Compartir el CompArte por la humanidad: El arcoiris en medio de la tormenta”
8 de julio
A los y las artistas participantes al Festival CompArte por la Humanidad
A la Sexta nacional e internacional
Al magisterio en resistencia
Compañeros y compañeras:
Como adherentes a La Sexta en San Cristóbal de las Casas, celebramos la resistencia y saludamos los comunicados del EZLN sobre la lucha del magisterio.
Las y los adherentes nacionales e internacionales, las y los locales, las y los intergalácticos, y los recien llegados a Jovel, queremos expresar nuestras alegrías de ser, estar, participar, escuchar, bailar, en este increible encuentro de artes y alegrías por la humanidad, celebrando la vida, y construyendo un camino digno hacia la libertad. A las y los artistas les decimos: nosotros y nosotras también estamos al pendiente y les estamos esperando para poder compartir el CompArte a todos los colores y a todos los de abajo, con las maestras y los maestros en lucha y el pueblo que los apoya.
Diversos y diversas adherentes a La Sexta a lo largo y ancho de México han estado sumándose a la lucha del magisterio, les saludamos. Sabemos que hay un campamento de medios libres y compañeros de la Sexta que han estado realizando cobertura desde el plantón magisterial en San Cristóbal de las Casas.
Creemos que el arte también es una herramienta de lucha que despierta la conciencia y llama a actuar. El arte es otra forma de hacer política.
Sabemos y sentimos la tormenta y de repente en medio de lo más oscuro, sale el arcoiris. Sin tormentas no hay arcoiris. Y sabemos que junto con ustedes somos ese arcoiris.
Adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
The CompARTE Festival and Solidarity
The CompARTE Festival and Solidarity
July 2016
Compañeroas of the Sixth:
Artists from the five continents:
Teachers in Resistance:
As you know, we have decided to suspend our participation in the CompArte Festival. Of course, for those who know how to read carefully, we didn’t say that the festival itself was suspended. We merely indicated that we as Zapatistas would not be able to contribute. So if someone thought the former and decides not to participate, well then we apologize because we know you already took on expenses. No one should give orders to the Arts. If there is a synonym for freedom, perhaps the last bastion of humanity in the worst situations, it is the arts. We Zapatistas neither can nor should—nor has it even crossed our minds—to tell the workers of art and culture when they should create or not. Or worse, impose a topic on them and, using the originary peoples in rebellion as justification, drag out concepts of “cultural revolutions,” “realisms,” and other arbitrary notions that merely hide what is some kind of cop determining what is “good art” or not.
No, artist sisters and brothers [hermanas, hermanos, hermanoas]; for us Zapatistas, the arts are the hope of humanity, not a militant cell. We think that indeed, in the most difficult moments, when disillusionment and impotence are at a peak, the Arts are the only thing capable of celebrating humanity.
For us Zapatistas, you, along with scientists [l@s científic@s], are so important that we cannot imagine a future without your work.
But that is a subject for a later letter.
The task here is to honor a commitment to you all. As of June 15, 2016, the last day for registration, we had a report prepared to let you know how the CompArte Festival was coming. Unfortunately, the national situation got progressively tenser (thanks to the irresponsibility of that child with a box of matches who works out of the SEP [Department of Public Education]), and we kept postponing it until coming to the decision that we have already told you about.










