Noticias:News:
image/svg+xml image/svg+xml
radio
Reporter Libertario

Audios sobre los jóvenes presos Fernando Bárcenas y Abraham CortésAudios on the young prisoners Fernando Bárcenas and Abraham Cortés

Fuente: http://reporter.indivia.net/audios-sobre-fernando-y-abraham/

En seguida publicamos dos audios, en donde una compañera nos habla acerca de los casos de Fernando Barcenas Castillo y de Abraham Cortez Avila, dos compañeros detenidos en el Reclusorio Norte de la Ciudad de Mexico, desde el 2013.

Entrevista sobre el caso de Fernando Barcenas Castillo, compañero detenido el 13 diciembre 2013, despues de una marcha en contra del alza de la tarifa del metro de Ciudad de Mexico. Ha sido sentenciado a 5 años y 9 meses, acusado de quemar el albol de navidad de Coca Cola. Desde su detencion no ha claudicado, si no seguido en piè de lucha, escribiendo cartas, denuncias, trabajando a la publicacion del a-periodico Canero y apoyando y acompañando otros compas presos.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/FernandoBarcenasCastillo.mp3[/podcast]

Entrevista sobre el caso de Abraham Cortez Avila, detenido el 2 octubre 2013 y ultimamente sentenciado a 5 años y 9 meses de prision. El Audio va sobre su caso especifico, el trabajo de concientización y difusiòn que (junto con Fernando Barcenas) lleva desde dentro del Reclusorio Norte pero tambien sobre la criminalizacion de los movimientos sociales y los montajes juridicos en contra de los anarquistas.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/AbrahamCortezAvila.mp3[/podcast]

Pueden encontrar mas información en las páginas de: www.proyectoambulante.org, www.regeneracionradio.org o www.abajolosmuros.org Para enviar cartas pueden escribir a los correos: cna.mex@gmail.com, libertadparaabrahamyfernado@gmail.comSource: http://reporter.indivia.net/audios-sobre-fernando-y-abraham/

En seguida publicamos dos audios, en donde una compañera nos habla acerca de los casos de Fernando Barcenas Castillo y de Abraham Cortez Avila, dos compañeros detenidos en el Reclusorio Norte de la Ciudad de Mexico, desde el 2013.

Entrevista sobre el caso de Fernando Barcenas Castillo, compañero detenido el 13 diciembre 2013, despues de una marcha en contra del alza de la tarifa del metro de Ciudad de Mexico. Ha sido sentenciado a 5 años y 9 meses, acusado de quemar el albol de navidad de Coca Cola. Desde su detencion no ha claudicado, si no seguido en piè de lucha, escribiendo cartas, denuncias, trabajando a la publicacion del a-periodico Canero y apoyando y acompañando otros compas presos.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/FernandoBarcenasCastillo.mp3[/podcast]

Entrevista sobre el caso de Abraham Cortez Avila, detenido el 2 octubre 2013 y ultimamente sentenciado a 5 años y 9 meses de prision. El Audio va sobre su caso especifico, el trabajo de concientización y difusiòn que (junto con Fernando Barcenas) lleva desde dentro del Reclusorio Norte pero tambien sobre la criminalizacion de los movimientos sociales y los montajes juridicos en contra de los anarquistas.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/AbrahamCortezAvila.mp3[/podcast]

Pueden encontrar mas información en las páginas de: www.proyectoambulante.org, www.regeneracionradio.org o www.abajolosmuros.org Para enviar cartas pueden escribir a los correos: cna.mex@gmail.com, libertadparaabrahamyfernado@gmail.com

radio
Radio Zapatista

Desplazamiento forzado en ChiapasForced Displacement in Chiapas

Documental de radio sobre el desplazamiento forzado en Chiapas

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/Desplazamiento_forzado.mp3[/podcast]

Víctor Hugo López es director del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas. En entrevista con Radio Zapatista, nos hace un recuento sobre la situación de desplazamiento forzado en Chiapas.

Radio documentary on forced displacement in Chiapas

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/Desplazamiento_forzado.mp3[/podcast]

Víctor Hugo López is the director of the Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center. In an interview with Radio Zapatista, he explains the situation of forced displacement in Chiapas.

(Continuar leyendo…)

radio
El Ciudadano

El doble asesinato a estudiantes en Valparaíso, ChileDouble Murder of Students in Valparaíso, Chile

El jueves 14 de mayo de 2015 los estudiantes Exequiel Borbarán (18) y Diego Guzmán (25) fueron asesinados en Plaza Simón Bolívar, al finalizar una gigantesca manifestación estudiantil. El autor del doble crimen sería Giuseppe Briganti Weber, quien insultó y amenazó a estudiantes que volvían pacíficamente de una gran manifestación estudiantil. Los fallecidos ni siquiera estaban implicados en un posible rayado del hogar de Briganti y familia, hecho que según mucha prensa, sería lo que desencadenó el violento accionar de sus dueños.

El jueves 14 de mayo de 2015 los estudiantes Exequiel Borbarán (18) y Diego Guzmán (25) fueron asesinados en Plaza Simón Bolívar, al finalizar una gigantesca manifestación estudiantil. El autor del doble crimen sería Giuseppe Briganti Weber, quien insultó y amenazó a estudiantes que volvían pacíficamente de una gran manifestación estudiantil. Los fallecidos ni siquiera estaban implicados en un posible rayado del hogar de Briganti y familia, hecho que según mucha prensa, sería lo que desencadenó el violento accionar de sus dueños.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Resistencia y Rebeldía III. Subcomandante Insurgente Moisés. 8 de mayoResistance and Rebellion III. Subcomandante Insurgente Moisés. 8 May

Escucha aquí: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/8mayo_sup-moises.mp3[/podcast]

Palabra del Subcomandante Insurgente Moisés

8 de mayo de 2015

Buenas tardes, compañeros, compañeras, hermanos y hermanas.

Quizás con esta continuación de nuestra explicación de lo que es el arma pues para nosotros, que es la resistencia y la rebeldía, quizás les va a dar de entender algunas cosas de lo que platicaron acá nuestros compas que estamos aquí en la mesa.

Es que en nuestra resistencia y rebeldía hemos llegado a entender que esa resistencia y esa rebeldía que tenemos, que las ponemos en la práctica, constantemente nos hace, nos dice que no vamos a permitir y vamos a forzarnos por luchar para que no vuelva, para que no pase lo que pasó en 1910, porque la muerte de muchos de nuestros compatriotas mexicanos, mexicanas, ¿quién aprovechó eso?

Listen here: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/8mayo_sup-moises.mp3[/podcast]

The Word of Subcomandante Insurgente Moisés

May 8, 2015

Good afternoon compañeros, compañeras, brothers and sisters.

Perhaps by continuing our explanation of how resistance and rebellion are weapons for us you will better understand some of the things that our compañeros and compañeras here at the table have talked about.

Through our resistance and rebellion, we have come to understand that by putting resistance and rebellion into practice we confirm that we will not allow in our struggle what happened in 1910, when so many of our fellow Mexicans died. Who took advantage of that situation?

(Continuar leyendo…)

radio
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas

Informe: La Realidad, contexto de guerra.Report: La Realidad, a context of war.

En estos últimos años, en el territorio de la Junta de Buen Gobierno de La Realidad, el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) ha documentado diversos eventos donde la contrainsurgencia del gobierno mexicano, junto con agentes no estatales, trata de destruir al proyecto de autonomía de las comunidades zapatistas. Esta acción de contrainsurgencia está relacionada a los intereses del control territorial y vulnera los derechos colectivos a la tierra, el territorio, los recursos naturales, el autogobierno, la autonomía y la libre determinación.

Lee o descarga aquí el Informe: La Realidad, contexto de guerra.

En estos últimos años, en el territorio de la Junta de Buen Gobierno de La Realidad, el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) ha documentado diversos eventos donde la contrainsurgencia del gobierno mexicano, junto con agentes no estatales, trata de destruir al proyecto de autonomía de las comunidades zapatistas. Esta acción de contrainsurgencia está relacionada a los intereses del control territorial y vulnera los derechos colectivos a la tierra, el territorio, los recursos naturales, el autogobierno, la autonomía y la libre determinación.

Read or download here the Report: La Realidad, Context of War.

radio
JBG de Garrucha

Denuncia agresión paramilitar la JBG El Camino del Futuro Caracol III. La GarruchaJunta de Buen Gobierno from La Garrucha, Our Path to Future, reports paramilitary assault

Caracol de Resistencia Hacia un Nuevo Amanecer.

Junta de Buen Gobierno El Camino del Futuro
La Garrucha Chiapas México,
11 de mayo del año 2015.

DENUNCIAMOS PÚBLICAMENTE

A la opinión pública:
A los medios de comunicación alternativos, autónomos o como se llamen:
A los/as adherentes de la sexta nacional e internacional:
A los organismos de derechos humanos honestos:

Hermanos y hermanos del pueblo de México y del mundo:

Denunciamos enérgicamente lo que nos están haciendo los grupos paramilitares  del Rosario, que son 21 personas paramilitares y 28 paramilitares del barrio Chikinival perteneciente del ejido Pojkol municipio de Chilón, Chiapas.

En el Rosario ahí viven nuestros compañeros bases de apoyo, porque es tierra recuperada, perteneciente del municipio autónomo de San Manuel del caracol III La Garrucha.

Ahí en Rosario ahí viven los 21 paramilitares y son apoyados por los 28 paramilitares de barrio Chikinival que se encuentran  invadiendo nuestra tierra recuperada.

Es el mismo problema desde agosto del 2014, donde nos mataron un toro semental, donde destruyeron casas y destruyeron nuestra cooperativa colectiva, robaron nuestras pertenencias, donde fumigaron una hectárea de potrero con herbicida, donde estuvieron disparando y dejando letras en la tierra con los casquillos quemado, que dice “territorio Pojkol”

LO SUCEDIDO.

A las 9:35 de la mañana del  día 10 de mayo del presente año, arribaron 28  personas pertenecientes del barrio Chikinival del ejido Pojkol Municipio oficial de Chilón a 40 minutos en carro para llegar en el poblado Rosario, llegaron a bordo de ocho motocicletas, en el poblado recuperado el ROSARIO donde viven los compas bases de apoyo, porque nos quieren quitar a fuerzas nuestra tierra.

Estos paramilitares del Rosario acompañados de paramilitares del barrio Chikinival del ejido Pojkol, empezaron  a medir sus sitios en donde ya están viviendo los compañeros bases de apoyo, durante el día ahí estuvieron trabajando.

(Continuar leyendo…)

radio
Compañera escucha Selena

Compañera escucha Selena – 6 de mayo de 2015Words by Compañera Selena, Listener – 6 May 2015

Escucha aquí: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_companera-selena.mp3[/podcast]

Buenas noches, compañeros y compañeras de La Sexta.
Buenas noches, hermanos y hermanas.
Buenas noches a todos en general.

El tema que voy a explicarles, o sea que les voy a leer, es el mismo tema que estaba leyendo la compañera pero dice más de los jóvenes como zapatistas y no zapatistas.

Pero también nosotros como jóvenes zapatistas estamos enfrentando la guerra de la baja intensidad que nos hace el mal gobierno y los malos capitalistas. Nos meten ideas de la modernidad, como los celulares, la ropa, los zapatos, nos meten ideas malas a través de la televisión, como las novelas, los partidos de futbol y también en los comerciales, para que como jóvenes estemos distraídos y no pensar cómo organizar en nuestra lucha.

Listen here: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_companera-selena.mp3[/podcast]

Words by Compañera Selena, Listener,i

Good evening compañeros and compañeras of the Sixth.

Good evening brothers and sisters.

Good evening to everyone in general.

The topic that I will be explaining to you, actually I will read it to you, is the same topic the other compañera presented on, but with more information about the youth, both Zapatistas and non-Zapatistas.

We as Zapatista youth are facing a low intensity war that the bad government and the bad capitalists wage against us. They put ideas into our heads about modern life, like cellphones, clothes, and shoes; they put these bad ideas into our heads through TV, through soap operas, soccer games, and commercials, so that we as youth will be distracted and not think about how to organize our struggle.

(Continuar leyendo…)

radio
Compañera base de apoyo Lizbeth

Compañera base de apoyo Lizbeth – 6 de mayo de 2015Compañera base of support Lizbeth – 6 May 2015

Escucha aquí: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_companera-lisbet.mp3[/podcast]

Buenas noches, compañeros y compañeras, hermanos y hermanas.

Nosotros vamos a explicar un poco cómo hemos venido viviendo y haciendo los trabajos en la autonomía después del levantamiento armado de 1994.

Nosotras como jóvenas y jóvenes zapatistas de ahora, ya no conocimos cómo es un capataz, cómo es un terrateniente o patrón, mucho menos conocemos cómo es El Amate, ni sabemos cómo llegar con los presidentes de los municipios oficiales para que nos resuelvan nuestros problemas. Porque gracias a la organización del EZLN ya tenemos nuestras autoridades en cada pueblo, ya tenemos nuestras autoridades municipales y nuestra junta de buen gobierno para que resuelvan cualquier tipo de problema que pasa en cada compañera y en cada compañero, zapatistas y no zapatistas, en cada pueblo.

Listen here: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_companera-lisbet.mp3[/podcast]

Words of Compañera Lizbeth, Zapatista base of support77

Good evening compañeros and compañeras, brothers and sisters.

We are going to explain a little bit of how we have been living and doing our autonomous work after the 1994 armed uprising.

We as Zapatista youth today, we are no longer familiar with the overseer, with the landowner, with the hacienda boss, much less with El Amate [a prison in Chiapas]; we do not know what it is to go to the official municipal presidents so that they can resolve our problems. Thanks to the EZLN organization, we now have our own authorities in each community, we have our municipal authorities, and our Juntas de Buen Gobierno [Good Government Councils], and they resolve whatever type of problem that might arise for a compañera or compañero, for both Zapatistas and non-Zapatistas.

(Continuar leyendo…)

radio
Comandanta Dalia

Comandanta Dalia – 6 de mayo de 2015Comandanta Dalia – 6 May 2015

Escucha aquí: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_comandanta-dalia.mp3[/podcast]

Buenas noches, compañeros y compañeras, hermanos y hermanas.

Les voy a explicar un poco lo que dijo la compañera Comandanta Rosalinda.

Así como explicó, ahora me toca explicar para ser una candidata, que desde 1994 supimos que tenemos el derecho como mujer, donde nos despertamos, así fuimos entendiendo poco a poco los trabajos de las compañeras.

En los pueblos, en las regiones, empezamos con la práctica de cómo organizarnos para una lucha por el bien del pueblo sin que tengamos estudio.

Listen here: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_comandanta-dalia.mp3[/podcast]

Good evening compañeros and compañeras, brothers and sisters.

I’m going to explain a little bit of what compañera Comandanta Rosalinda said.

Just as she explained, it is now my turn to talk about how we become authorities. From 1994 on, we knew that we had rights as women. That was when we woke up. This is how little by little we grew to understand the work of the compañeras.

In the communities, in the regions, we began the practice of organizing ourselves to fight for the good of the community, without having to have an education to do so.

In 1994, we realized that as women, as mothers and fathers, we had the courage to send our husbands, our sons, our daughters to fight, and we knew well that to confront the enemy is not easy and one can come back alive or dead. But we never dwelled on those things. We were clear that the women had the responsibility to raise whomever of our sons and daughters were left. This is when we understood that we thought the same way as the compañeros.

(Continuar leyendo…)

radio
Comandanta Rosalinda

Comandanta Rosalinda – 6 de mayo de 2015Comandanta Rosalinda – 6 May 2015

Escucha aquí: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_comandanta-rosalinda.mp3[/podcast]

Buenas noches, compañeros y compañeras, hermanos y hermanas.

Así como acaba de explicar la compañera Comandanta Miriam es todo cierto. Fuimos maltratadas, humilladas, despreciadas, porque nosotras nunca sabíamos si tenemos derecho de organizarse, de participarse, de hacer todos tipos de trabajo, porque nadie nos daba la explicación cómo podemos organizarnos para salir en esa explotación.

Porque en esos tiempos estábamos todas en la oscuridad porque no sabíamos nada, pero desde la clandestinidad llegó un día en que algunas compañeras fueron reclutadas, y esas reclutadas fue reclutando a otras compañeras pueblo por pueblo.

Listen here: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_comandanta-rosalinda.mp3[/podcast]

Good evening compañeros and compañeras, brothers and sisters.

What compañera Comandanta Miriam just explained is all true. We were poorly treated, humiliated, and unappreciated because we never knew that yes, we did have the right to organize, to participate, to do all types of work; this is because no one had given us an explanation of how we could organize to get out of this exploitation.

At that time we were all in the dark, we didn’t know anything. But during the time of clandestinity, there came a day when some compañeras were recruited, and they went on to recruit other compañeras village by village.

Then came the time to name a compañera to be the local authority for each community. They named me as a local authority of my community. That is when I started going to meetings in order to bring more information back to the community. Later on we held meetings with the compañeras in the village to explain to them how the collective work could be organized, and to also to explain to them that its necessary to have compañeras who are insurgents and milicianas.[i]

(Continuar leyendo…)