Noticias:News:

Temas

image/svg+xml image/svg+xml
radio
EZLN - CNI

Programa del Primer Festival Mundial de las Resistencias y las Rebeldías contra el CapitalismoProgram of the First World Festival of Resistance and Rebellion against Capitalism

PRIMER FESTIVAL MUNDIAL DE LAS RESISTENCIAS Y LAS REBELDÍAS CONTRA EL CAPITALISMO

PROGRAMA GENERAL

INAUGURACIÓN. COMUNIDAD DE SAN FRANCISCO XOCHICUAUTLA, MUNICIPIO DE LERMA, ESTADO DE MÉXICO.

Sábado 20 de diciembre de 2014:

  • 16:00 hrs. Inicio de registro y recepción de delegad@s.

Domingo 21 de diciembre de 2014:

  • 8:00 hrs. Continuación del registro y desayuno.
  • 13:00-14:00 hrs. Comida.
  • 14:00-16:00 hrs. Evento de Inauguración del Primer Festival Mundial de las Resistencias y las Rebeldías contra el Capitalismo.
  • 16:00-21:00 hrs. Evento cultural.

Nota:

  • 18:00 hrs. salida de delegados y delegadas rumbo a Amilcingo.
  • 21:00 hrs. llegada a Amilcingo e inicio de registro de las y los delegados para esta sede de la compartición.

First World Festival of Resistance and Rebellion Against Capitalism

General Program

Inauguration: San Francisco Xochicuautla, Municipality of Lerma, Mexico State

Saturday December 20, 2014:

  • 4pm: Registration beings; arrival of delegates

Sunday December 21, 2014:

  • 8am: Breakfast, registration continues
  • 1-2pm: Lunch
  • 2-4pm: Inaugural Event for the First World Festival of Resistance and Rebellion Against Capitalism
  • 4-9pm: Cultural Event.

Note:

  • 6pm: Delegates depart for Amilcingo
  • 9pm: Arrival to Amilcingo and delegate registration begins at this Sharing site.

(Continuar leyendo…)

radio
Agencia SubVersiones

[:es]Fragmentos de una jornada de solidaridad y protesta[:en]Fragments of a day of solidarity and protest[:]

[:es]Por: Agencia SubVersiones
Texto de Elis Monroy, Romeo LopCam y Jerónimo Díaz
Fotografías de Gustavo Ruiz, Lucero Mendizábal, Juan Manuel García, Yollotl Gómez Alvarado, Kino Luiggi, Heriberto Paredes, Amaranta Marentes y Elis Monroy

Como parte de la #AcciónGlobalPorAyotzinapa convocada por los familiares y compañeros de los estudiantes desaparecidos de la Normal de Ayotzinapa, este 20 de noviembre se realizaron manifestaciones solidarias tanto en México, como en muchas ciudades del mundo.

Hasta encontrarlos

 

Ríos de gente con un destino común

En la Ciudad de México, tuvieron lugar tres marchas con destino al Zócalo capitalino. Además, durante todo el día, hubo distintas manifestaciones, entre ellas, la que se llevó a cabo afuera de Televisa Chapultepec por parte de estudiantes de la Universidad del Claustro de Sor Juana, la Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM) y la Preparatoria número 7 de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM); otra que tuvo lugar en la puerta principal de la Secretaría de Educación Pública (SEP), donde estudiantes del Instituto Politécnico Nacional (IPN) levantaron un muro con tabiques y concreto; y una más en las cercanías del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, en la que cientos de estudiantes de diversas escuelas, intentaron bloquear el acceso al mismo, cosa que lograron parcialmente con la ayuda involuntaria del gran despliegue policiaco que en teoría debía evitarlo. En ésta última movilización, tuvieron lugar los primeros enfrentamientos y las primeras detenciones de la jornada.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Un movimiento que cambie de una vez por todas este país

[:es]

Registro visual y sonoro de la llegada de la Caravana por Ayotzinapa a la ciudad de México

DSC02561

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/alumnosayotzinapa.mp3[/podcast] Compartición de alumnos de la Normal de Ayotzinapa al arribar al Zócalo de la ciudad de México.

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/padresayotzinapa.mp3[/podcast]Compartición de padres de  alumnos desaparecidos de la Normal de Ayotzinapa al arribar al Zócalo de la ciudad de México.

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/sergiolazcano.mp3[/podcast]Charla con Sergio Rodríguez Lazcano antes de iniciar la marcha al Zócalo de la ciudad de México

[:en]

[:]

radio
Radio Zapatista

[:es]Esperamos que no vuelvan a cerrar sus ojos[:en]We hope they will never close their eyes again[:]

Registro sonoro del paso de la Caravana por Ayotzinapa en Cuernavaca, Morelos

cinco

En su paso por Cuernavaca antes de arribar al centro del país el próximo 20 de noviembre, los padres de estudiantes desaparecidos de la Normal de Ayotzinapa compartieron su rabia, sus palabras y su anhelo de que México encuentre en esta tragedia la luz que le permita primero señalar y luego salir de la barbarie contemporánea. Si Ayotzinapa es el espejo de la sociedad que dejamos que creciera ante nuestros ojos, en estas palabras se desborda la esperanza de trazar un límite ahora sí definitivo: “Ya abrieron los ojos y esperamos que no los vuelvan a cerrar”, auguró un normalista de Ayotzinapa:

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/testimonio6.mp3[/podcast]Testimonio de alumno de la Normal de Ayotzinapa sobreviviente de la noche del 26 de septiembre de 2014 en Iguala, Guerrero.

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/testimonios3a5.mp3[/podcast]Testimonios de padres de alumnos de la Normal de Ayotzinapa.

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/testimonio2.mp3[/podcast]Testimonio de padre de alumno de la Normal de Ayotzinapa.

[podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/parce/testimoniouno.mp3[/podcast] Testimonio de padre de alumno de la Normal de Ayotzinapa.

radio
Tribunal Permanente de los Pueblos

Sentencia de la audiencia final del Tribunal Permanente de los Pueblos – Capítulo México

Este sábado, 15 de noviembre, se realizó la audiencia final sobre libre comercio, violencia, impunidad y derechos de los pueblos del Tribunal Permanente de los Pueblos, que concluye un proceso iniciado el 21 de octubre de 2011.

En una serie de audiencias previas, el Tribunal recogió los testimonios de víctimas, organizaciones sociales y expertos. A partir de dichos testimonios personales y documentales, el Tribunal pormenorizó los derechos violados en el país y fincó responsabilidad jurídica en cuatro actores: el Estado mexicano, las empresas transnacionales, terceros Estados (como Estados Unidos y Canadá, entre otros) e instituciones internacionales (como la OMC, FMI, Banco Mundial, OMPI, entre otras).

Audiencia Final TPP

Este sábado, 15 de noviembre, se realizó la audiencia final sobre libre comercio, violencia, impunidad y derechos de los pueblos del Tribunal Permanente de los Pueblos, que concluye un proceso iniciado el 21 de octubre de 2011.

En una serie de audiencias previas, el Tribunal recogió los testimonios de víctimas, organizaciones sociales y expertos. A partir de dichos testimonios personales y documentales, el Tribunal pormenorizó los derechos violados en el país y fincó responsabilidad jurídica en cuatro actores: el Estado mexicano, las empresas transnacionales, terceros Estados (como Estados Unidos y Canadá, entre otros) e instituciones internacionales (como la OMC, FMI, Banco Mundial, OMPI, entre otras).

Audiencia Final TPP

(Continuar leyendo…)

radio
Regeneración Radio

Dejar de luchar, es comenzar a morir. Últimas actividades de Ayotzinapa en Chiapas y llegada a Oaxaca.

9

Oaxaca de Magón, 17 de noviembre. La jornada de actividades políticas de la brigada “Daniel Solís Gallardo” en la capital de Chiapas, Tuxtla Gutiérrez, inició el 15 de noviembre por la tarde con un foro en la escuela normal rural de Mactumactzá con la sociedad civil y otras organizaciones, ahí participaron compañeros normalistas de Ayotzinapa de la academia de cuarto año, así como un compañero de primer año, sobreviviente del atentado de la policía municipal de Iguala, Guerrero.

El foro realizado por la brigada informativa transcurrió en aproximadamente 5 horas, en donde testimonios de los normalistas, se entrelazaron con mensajes de las más de 20 organizaciones que solidariamente acudieron al llamado que la normal de Mactumactzá lanzó para escuchar a los estudiantes de Ayotzinapa, el foro fue la cancha techada de la escuela normal rural ubicada en la capital de Chiapas.

(Continuar leyendo…)

radio
CCRI-CG EZLN

Palabras de la Comandancia General del EZLN, en voz del Subcomandante Insurgente Moisés, al terminar el acto con la caravana de familiares de desaparecidos y estudiantes de Ayotzinapa, en el caracol de OventikWords of the EZLN General Command, presented by Subcomandante Insurgente Moisés, at the end of the encounter with the caravan from Ayotzinapa

Palabras de la Comandancia General del EZLN, en voz del Subcomandante Insurgente Moisés, al terminar el acto con la caravana de familiares de desaparecidos y estudiantes de Ayotzinapa, en el caracol de Oventik, el día 15 de noviembre del 2014.

Escucha el audio:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/EZLN_Aytozinapa_15nov14.mp3[/podcast]

Madres, Padres y Familiares de nuestros hermanos asesinados y desaparecidos en Iguala, Guerrero:
Estudiantes de la Escuela Normal “Raúl Isidro Burgos” de Ayotzinapa, Guerrero:
Hermanos y hermanas:

Agradecemos de todo corazón que nos hayan dado su palabra.

Sabemos que para poder traernos esa palabra directa, sin intermediarios, sin interpretaciones ajenas, tuvieron que viajar muchas horas y padecer cansancio, hambre, sueño.

Sabemos también que para ustedes ese sacrificio es parte del deber que sienten.

El deber de no abandonar a los compañeros desaparecidos por los malos gobiernos, de no venderlos, de no olvidarlos.

Por ese deber es que iniciaron su lucha aun cuando no se les hacía el menor caso y los hermanos hoy desaparecidos eran catalogados como “pelones”, “novatos”, “revoltosos”, “futuros delincuentes que se lo merecían”, “porros”, “radicales”, “nacos”, “agitadores”.

Listen to the audio here:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/EZLN_Aytozinapa_15nov14.mp3[/podcast]

Words of the General Command of the EZLN, presented by Subcomandante Insurgente Moisés, concluding the event with the caravan of the families of the disappeared and students of Ayotzinapa, in the caracol of Oventik, November 15, 2014.

Mothers, Fathers, and Family members of our murdered and disappeared brothers in Iguala, Guerrero:
Students of the Escuela Normal[1] “Raúl Isidro Burgos” in Ayotzinapa, Guerrero:
Brothers and Sisters:

We thank you with all our heart for sharing your word with us.

We know that in order to bring us your word directly, without intermediaries or outside interpretations, you had to travel many hours and endure fatigue, hunger, and exhaustion.

We also know that for you this sacrifice is part of the duty that you feel.

It is the duty to not abandon the compañeros disappeared by the bad governments, to not sell them out, to not forget them.

It is because of this duty that you began your struggle, even when no one was paying any attention and the disappeared brothers were being called “amateurs”, “rabble rousers” “future delinquents who deserved what they got,” “agent provocateurs,” radicals,” “hicks,” and “agitators.”

(Continuar leyendo…)

radio
Comandante Tacho, EZLN

Palabras del Comandante Tacho en el inicio del encuentro del EZLN con la caravana de AyotzinapaWords by Comandante Tacho at the beginning of the encounter between the EZLN and the caravan from Ayotzinapa

Palabras del Comandante Tacho en el inicio del encuentro del EZLN con la caravana de Ayotzinapa, el 15 de noviembre del 2014.

Compañeras y compañeros:

Padres y madres de familia de los jóvenes estudiantes desaparecidos de la Escuela Normal Rural Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa, estado de Guerrero, México.

A los estudiantes y todos los que acompañan esta caravana y todos los que nos encontramos aquí.

En nombre de los niños, niñas, jóvenes, jóvenas, hombres, mujeres, ancianos y ancianas del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, les damos la bienvenida en este caracol de Oventik, Caracol II Resistencia y Rebeldía por la Humanidad.

Compañeras y compañeros:

Nosotros el Ejército Zapatista de Liberación Nacional queremos escuchar sus palabras de dolor y sus rabias que también es nuestra.

Nosotros no queremos saber si están quemando presidencias municipales ni cuántos carros quemados, ni puertas, ni palacios.

Nosotros queremos escuchar su dolor, sus rabias y sus angustias de saber en dónde están sus jóvenes estudiantes.

También queremos decirles que nosotros y nosotras los zapatistas, los hemos acompañado en las protestas y movilizaciones que se han realizado en México y en el mundo, aunque en los medios de paga no aparezcamos con nuestros actos de dolor y de rabia, pero sí queremos decirles que los hemos acompañado con hechos reales y verdaderos.

Por eso nosotros queremos que nos hablen y nosotros les queremos escuchar.

Si nos hubieran avisado unos días antes, los que los estuviéramos recibiendo y escuchando sería mucho más grande que los que hoy los estamos recibiendo, como no se imaginan.

Esta representación que hoy nos encontramos aquí, los estamos recibiendo con todo el corazón para escucharles su dolor y su rabia.

Es todo.

Traduzione italiano

Words by Comandante Tacho, at the opening of the EZLN Encounter with the Ayotzinapa Caravan, November 15, 2014

Compañeras and compañeros:

Fathers and mothers of the disappeared students from the Escuela Normal[1]“Raúl Isidro Burgos” in Ayotzinapa, state of Guerrero, Mexico.

To the students and to all of those accompanying this caravan, and everyone gathered here.

In the name of the boys, girls, young people, men, women, and elderly of the Zapatista Army for National Liberation, we welcome you to this Caracol of Oventik, Caracol II, Resistance and Rebellion for Humanity.

Compañeras and Compañeros:

We the Zapatista Army for National Liberation want to hear your words of pain and rage, which we share.

We are not concerned with whether municipal presidencies are burning, nor with how many cars, doors, or palaces have been burnt.

What we want to hear is your pain, your rage, and the angst that comes from not knowing where your young students might be.

We also want to tell you that we Zapatisas have been accompanying you in the protests and mobilizations that have been held in Mexico and in the world. Though our acts of pain and rage do not appear in the paid media, we want you know that we have joined you with real and true actions.

This is why we want you to speak to us, and why we want to listen to you.

If we had known a few days earlier that you were coming, there would have been many of us here to greet and listen to you, many more than are here now. You can’t imagine the number of people who would have come.

Those of us who serve as representatives here today receive you with all of our hearts to listen to your pain and your rage.

That is all.

[1] The Escuelas Normales in Mexico are teaching colleges that principally train rural and indigenous young people to be teachers in their own communities.

Traduzione italiano

radio
Comandante Javier, EZLN

Palabras del Comandante Javier, dando la bienvenida en el caracol de Oventik a la caravana de AyotzinapaWords by Comandante Javier, welcoming the Ayotzinapa caravan to Oventic

Palabras del Comandante Javier, dando la bienvenida en el caracol de Oventik a la caravana de Ayotzinapa, el 15 de noviembre del 2014.

Hermanas y hermanos padres de familia de los 43 desaparecidos normalistas, Estudiantes y Maestros de la normal Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa, del estado de Guerrero.

Muy buenas tardes a todos y todas.

A nombre de nuestros miles de compañeros y compañeras bases de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, les damos la más cordial bienvenida a este humilde centro Caracol II de Oventik, Resistencia y Rebeldía por la Humanidad, de la Zona Altos de Chiapas, México.

Estamos presentes los representantes de nuestros pueblos zapatistas y que los recibimos con los brazos abiertos para escucharles sus palabras.

¡Que no están solos!, ¡que su dolor es nuestro dolor!, ¡que su rabia es nuestra digna rabia!
y que estamos apoyando en los hechos por la exigencia de la aparición con vida de los 43 normalistas desaparecidos por el acto criminal de los malos gobiernos, siéntense que están en sus casas que este lugar es para todos y todas los que luchan.

Gracias.

Traduction en Français
Traduzione italiano

Words by Comandante Javier, welcoming the Ayotzinapa Caravan to the Caracol of Oventik, November 15, 2014

Brothers and sisters, parents of the 43 disappeared students, and Students and Teachers from the Escuela Normal[1]“Raúl Isidro Burgos” of Ayotzinapa, state of Guerrero:

A very good afternoon to everyone.

In the name of our thousands of compañero and compañera bases of support from the Zapatista Army for National Liberation, we warmly welcome you to this humble center Caracol II of Oventik, Resistance and Rebellion for Humanity, in the Highlands Zone of Chiapas, Mexico.

Those of us present here are representatives of our Zapatista communities, and we receive you with open arms in order to listen to your words.

Know that you are not alone! That your pain is our pain! That your rage is our dignified rage! And that with our actions we support the demand that the 43 students, disappeared by the bad governments’ criminal acts, be returned alive. May you feel at home here, because this place is home to all who struggle.

Thank you.

[1] The Escuelas Normales in Mexico are teaching colleges that principally train rural and indigenous young people to be teachers in their own communities.

Traduction en Français
Traduzione italiano

radio

[:es]Rueda de prensa: Brigada Nacional por la Presentación con vida de los 43 normalistas de Ayotzinapa desaparecidos[:en]Press Conference: National Brigade for the return alive of the 43 missing students from Ayotzinapa[:]

[:es]El sábado 15 de noviembre de 2014 se realizó, en las oficinas del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, una conferencia de prensa con la presencia de estudiantes de la Escuela Normal Rural Isidro Burgos y familiares de los normalistas desaparecidos, integrantes de la ruta sur “Daniel Solís Gallardo” de la brigada nacional que recorre varios estados del país.

DSCF3124sm

Explicación del propósito de la brigada nacional y las actividades de la ruta sur hasta ahora:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_1.mp3[/podcast]

María Inés Abraham Gaspar, tía de Adán Abraham de la Cruz:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_2.mp3[/podcast]

Carmelita Cruz, madre de Jorge Aníbal Cruz Mendoza:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_3.mp3[/podcast]

Ezequiel Mora, padre de Alexander Mora Venancio:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_4.mp3[/podcast]

Palabras de conclusión:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_5.mp3[/podcast]

Preguntas y respuestas:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_6.mp3[/podcast]

DSCF3121sm

[:en]

This Saturday, November 15, a press conference took place at the offices of the Fray Bartolomé de Las Casas Human Right Center, with the presence of students from the Isidro Burgos school in Ayotzinapa and relatives of the missing students, who arrived in Chiapas in the “Daniel Solís Gallardo” southern route of the national brigade that is currently visiting several states in the country.

Explicación del propósito de la brigada nacional y las actividades de la ruta sur hasta ahora:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_1.mp3[/podcast]

María Inés Abraham Gaspar, tía de Adán Abraham de la Cruz:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_2.mp3[/podcast]

Carmelita Cruz, madre de Jorge Aníbal Cruz Mendoza:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_3.mp3[/podcast]

Ezequiel Mora, padre de Alexander Mora Venancio:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_4.mp3[/podcast]

Palabras de conclusión:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_5.mp3[/podcast]

Preguntas y respuestas:
[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/ayotzi_frayba_15nov14_6.mp3[/podcast]

[:]