Noticias:News:

Normal de Ayotzinapa

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Radio Zapatista

[:es]2015: Seguir con lo mismo o avanzar a otros mundos posibles.- Entrevista con Omar García, de Ayotzinapa[:en]2015: More of the same or advance to other possible worlds.- Interview with Omar García, de Ayotzinapa[:]

IMG_0436

Durante la compartición en la comunidad de Monclova del Primer Festival de las Resistencias y las Rebeldías contra el Capitalismo, Radio Zapatista (RZ) sostuvo una breve charla con Omar García, estudiante de la Escuela Normal Rural Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa. En ella Omar habla sobre el significado de la participación de Ayotzinapa en el Festival, del acercamiento del movimiento con las luchas autonomistas inspiradas por el EZLN y el Congreso Nacional Indígena, y del panorama actual en Guerrero y en el país.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/entrevista_omar_garcia.mp3[/podcast]

Fotos y transcripción abajo:

(Continuar leyendo…)

radio
Tlachinollan

Reprime policía federal a normalistas de Ayotzinapa que preparan concierto de solidaridad Federal Police attacks students from Ayotzinapa who prepared a solidarity concert

Guerrero, México, 14 de diciembre de 2014.- Policías Federales en estado de ebriedad desalojaron con violencia a estudiantes de la normal de Ayotzinapa que preparaban el concierto “Una Luz en la obscuridad” que se tiene contemplado realizar en Chilpancingo esta tarde en solidaridad con los 43 normalistas desaparecidos por policías municipales en Iguala.

Hay cerca de 17 heridos entre ellos dos familiares de los estudiantes desaparecidos, normalistas de Ayotzinapa, maestros de la CETEG y estudiantes de la UNAM, les negaron atención médica en la Cruz Roja de Chilpancingo por lo que se les trasladó a otros hospitales, les quitaron teléfonos, zapatos y carteras.

Escucha un enlace realizado con Omar García, estudiante de la Normal de Ayotzinapa desde el lugar de los hechos:
[podcast]http://www.tlachinollan.org/wp-content/uploads/2014/12/141214-Enlace-a-Chilpancingo-represion-contra-normalistas-de-Ayotzinapa.mp3[/podcast]

Guerrero, México, 14 Dic 2014.- Inebriated Federeal Police officers attacked students from Escuela Normal de Ayotzinapa, who prepared the concert “A light in the darkness,” which was planned in the city of Chilpancingo this afternoon in solidarity with the 43 students disappeared by police forces in Iguala.

There are about 17 people wounded, among them two relatives of the disappeared students, students from Ayotzinapa, teachers from CETEG and UNAM students. Medical attention was denied by the Chilpancingo Red Cross, reason for which they were transferred to other hospitals. Phones, shoes and wallets were taken from them.

Hear an interview with Omar García, student from the Normal de Ayotzinapa, from the location of the events:
[podcast]http://www.tlachinollan.org/wp-content/uploads/2014/12/141214-Enlace-a-Chilpancingo-represion-contra-normalistas-de-Ayotzinapa.mp3[/podcast]

radio
Radio Zapatista

[:es]Carta a Alexander Mora Venancio[:en]Letter to Alexander Mora Venancio[:]

[:es]San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 10 de diciembre de 2014.
Por: Eugenia Gutiérrez
Radio Zapatista

Alexander_Mora

ALEXANDER

Permite, muchacho, que te dirija unas palabras nuevas. Recíbelas con la frescura de tus años. Admítelas sin resquemor. Son un breve saludo de quien te conoce sin haberte conocido porque te encuentra en la memoria de un pueblo lacerado, porque te identifica en la indignación de un planeta unido este día en favor de sus derechos elementales. Son, además, una petición y una propuesta.

Tú no sabes de mí, así que me presento. Soy cualquier madre mexicana de un estudiante y profesor tan decidido y joven como tú, tan futbolero como tú. Soy cualquier maestra que se emociona nerviosa frente a cincuenta pares de miradas inquietas como la tuya. Te escribo desde mi privilegio de persona completamente viva en una patria cementerio. Me siento a redactar este mensaje en una nación herida por gobiernos mortíferos. Me dirijo a ti porque tu familia y tus compañeros informan que te has ido, que unas manos asesinas te han interrumpido la vida. Escucho en voz de tu padre Ezequiel que ya acompañas a Delia, tu madre. Leo, después, que te lloran tus hermanas, tus hermanos. Pero inexplicablemente sigues aquí. Tan aquí como el Chilango, el Julio César, el Daniel, como Gabriel y Jorge Alexis, como una mujer, un hombre y un deportista que, se supone, se marcharon. Tus palabras se aglutinan coherentes en el facebook de tus compas y nos anuncias que sigues aquí. Tan aquí como el Andrés y el Aldo, pero ya sin tanto dolor. Observo tu rostro que me mira desde los brazos erguidos por las avenidas. Miro tu rostro que me observa desde las butacas que ocupas en auditorios, conferencias y coloquios. Te acompañan cuarenta y dos amigos que, a golpe de silencios, toman uno por uno la palabra.

Quiero pedirte algo, colega. Te escribo desde mi privilegio de profesora que nunca durmió en el piso para poder estudiar. Tú y yo nacimos bajo el mismo cielo, forjados por la misma historia. Durante diecinueve años caminamos sin encontrarnos sobre la misma tierra, la de un lábaro tricolor que va perdiendo su equilibrio. En esa tierra, en sus montañas majestuosas y sus aguas antaño cristalinas, se amontonan por centenares de miles otras vidas arrebatadas. Tú lo sabes. Tus compañeros normalistas, también. Por algo escogieron educar en las escuelas donde estudia la infancia más pobre, esa que aquí puede morir incinerada. Por algo todos ustedes viven recordando a otros caídos. Pero me dirijo a ti, Alexander, porque un destino inexplicable te eligió para sacudir letargos en este México tan lastimado. Quiero pedirte que nos ayudes a sembrar en verde y blanco todas esas vidas desarticuladas para así mermar este dominio del rojo que nos intoxica. Enséñanos a cosechar esas vidas en sierras que vuelvan a ser madres, a refrescarlas en lagos ancestrales, a pronunciarlas en desiertos imperturbables, sin alaridos. Me atrevo a pedírtelo porque ya conoces el fuego, el aire y el agua que te regresan a la tierra que cultiva tu padre, porque te desenvuelves ágil en ese polvo de estrellas que fuimos, en el que somos y seremos.

Por último, maestro, una propuesta. La escribo desde mi privilegio de mujer que todavía no ha sido violentada, ni torturada, ni cortada en esta región feminicidio. Ya no le hablo al muchacho sino al hombre. Te propongo que luchemos juntos por una reconstrucción inmediata de nuestros derechos desmenuzados. Que asumas con donaire este papel de luz inextinguible que la historia te asignó para que permanezcas incólume al lado de quienes te piensan y te sienten. Acudo a tu memoria, Alexander, porque recordarte nos reconstituye, nos acuerpa, porque nos reacomoda el ánimo descoyuntado y nos redelimita, porque tus amigos te llaman “La Roca”. Déjanos aglomerarnos en torno a tu presencia para que desaparezcan las ausencias agobiantes que produce este sistema genocida.

Hasta ahí mi petición y mi propuesta. Me despido sin hacerlo y me preparo, contigo, para lo que venga. Espero que mis palabras no te incomoden. Acéptalas ahora que nos conocemos tan dispuestos a habitar un país y un planeta de libertades merecidas.

No olvidamos, Alexander. No olvidemos.

Respetuosamente,

Eugenia.

Normalistas_en_la_UNACH

[:en]San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 10 December 2014.
By: Eugenia Gutiérrez
Radio Zapatista

Alexander_Mora

ALEXANDER

Allow me, young man, to address you with new words. Receive them with the freshness of your age. Welcome them without restraint. They are a brief greeting from someone who knows you without having met you, because she finds you in the memory of a wounded people, because she identifies you in the indignation of a planet united today in favor of its basic rights. They are, additionally, a request and a proposal.

You don’t know about me, so let me introduce myself. I am any Mexican mother of a student and teacher as determined and young as yourself, as enthusiastic about soccer as yourself. I am any teacher who is excited and nervous in front of fifty pairs of restless eyes like yours. I write to you from my privilege of someone who is fully alive in a graveyard nation. I sit down to write this message in a nation wounded by deadly governments. I write to you because your family and colleagues inform us that you have departed, that murderous hands have cut your life short. I hear in the voice of your father Ezequiel that you are already at the side of your mother Delia. I then read that your sisters and brothers weep. But, inexplicably, you are still here. As here as Chilango, as Julio César, as Daniel, as Gabriel and Jorge Alexis, as a woman, a man, and a sportsman who have presumably departed. Your words gather coherently in your colleagues’ facebooks and they inform us that you’re still here. As here as Andrés and Aldo, but no longer in so much pain. I watch your face looking at me from the raised arms in the avenues. I watch your face looking at me from the seats you occupy in auditoriums, conferences, and colloquiums. With you are forty-two friends who, with the force of silence, speak up one by one.

I want to ask you something, dear colleague. I write to you from my privilege as a professor who never slept on the floor to be able to study. You and I were born under the same sky, forged by the same history. For nineteen years, we walked without meeting on the same land, that of a tricolor banner that is losing its balance. On this land, with its majestic mountains and formerly crystal-clear waters, hundreds of thousands of other shattered lives pile up. You know it. Your colleagues know it too. Not for nothing did they choose to get an education in the schools where the poorest children study, those who can die incinerated. Not for nothing are all of you always remembering the fallen. But I write to you, Alexander, because an unexplainable fate chose you to shake up lethargies in this wounded Mexico. I want to ask you to help us sow in green and white all those disjointed lives in sierras that may once again become mothers, to refresh them in ancestral lakes, to pronounce them in immutable deserts, without screams. I dare ask you this because you’ve already met the fire, the air, and the water that will take you back to the land sowed by your father, because you move around nimbly in the stardust we once were, we are and will be again.

Finally, dear teacher, a proposal. I write it from my privilege as a woman who has not yet been raped, nor tortured, nor cut down in this region of femicides. I no longer speak to the youth; I speak to the man. I propose to you that we struggle together for the immediate reconstruction of our shredded rights. That you gracefully assume the role of inextinguishable light assigned to you by history, that you remain unscathed beside those who think you and feel you. I resort to your memory, Alexander, because remembering you reconstitutes us, strengthens us, because it rearranges our unhinged will and gives us new boundaries, because your friends call you “The Rock.” Let us gather around your presence so that the burdensome absences produced by this genocidal system may disappear.

Those are my request and my proposal. I bid you farewell without doing it and I prepare myself, with you, for whatever is to come. I hope my words do not bother you. Accept them now that we feel so determined to inhabit a country and a planet of well-deserved freedoms.

We do not forget, Alexander. Let us not forget.

With respect,

Eugenia.

Normalistas_en_la_UNACH

[:]

radio
Una adherente de la Sexta

[:es]Semana continua de acciones por Ayotzinapa en Chiapas[:en]Non-stop Week of Actions for Ayotzinapa in Chiapas[:]

[:es]San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 5 de noviembre, 2014.

SCLC_2014_13

El fuego de Ayotzinapa no se apaga en Chiapas. Desde el 28 de octubre y hasta el 5 de noviembre se han realizado acciones diarias de protesta por el asesinato de seis personas (tres de ellas, normalistas) y la desaparición forzada de 43 estudiantes de la Escuela Normal Rural de Ayotzinapa “Raúl Isidro Burgos”, secuestrados por policías municipales de Iguala, Guerrero, el pasado 26 de septiembre.

La semana de protestas continuas ha sido protagonizada por estudiantes normalistas y universitarios, así como por maestras y maestros de la Coordinadora Estatal de Trabajadores de la Educación de Chiapas (CETECH), por diversas organizaciones civiles y por adherentes de la Sexta Declaración de la Selva Lacandona. Junto con la Escuela Normal Rural Mactumatzá de Tuxtla Gutiérrez, única normal rural en Chiapas, desde el pasado 20 de octubre se encuentran en paro indefinido de labores 14 escuelas normales de la Coordinadora de Estudiantes Normalistas de Chiapas (CENECH) que han realizado marchas, conferencias y liberación de casetas en Tuxtla Gutiérrez, Zinacantán, Cintalapa, Tuxtla Chico, Huehuetán, Villaflores y Tapachula en demanda de la presentación con vida de sus compañeros de Ayotzinapa.

(Continuar leyendo…)

radio
John Gibler

Crónica del ataque a los normalistas de la Normal de AyotzinopaChronicle of the attack to students from Ayotzinapa

En una conferencia realizada hace unos días en el Rincón Zapatista del Distrito Federal, el periodista John Gibler compartió los testimonios recabados en  su visita a la Normal Rural Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa, Guerrero. Con base en entrevistas y testimonios de testigos, familiares y amigos de los normalistas desaparecidos, Gibler reconstruye el pérfil de estos jovenes y comparte una crónica detallada del ataque perpetuado en su contra la noche del 26 de septiembre en Iguala, Guerrero:

Testimonio de John Gibler

In a conference a few days ago at Rincón Zapatista in Mexico City, journalist John Gibler shared the testimonies collected in his visit to the Normal Rural Raúl Isidro Burgos school in Ayotzinapa, Guerrero. Based on interviews and testimonies by witnesses, relatives, and friends of the dissappeared students, Gibler reconstructs these youths’ profile and shares a detailed chronicle of the attack against them on the night of September 26 in Iguala, Guerrero.

Testimonio de John Gibler

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

El EZLN anuncia movilización en apoyo a los estudiantes de la Escuela Normal de AyotzinapaThe EZLN announces demonstration in support of students from Escuela Normal de Ayotzinapa

COMUNICADO DEL COMITÉ CLANDESTINO REVOLUCIONARIO INDÍGENA-COMANDANCIA GENERAL DEL EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL.

MÉXICO.

OCTUBRE DEL 2014:

A LOS ESTUDIANTES DE LA ESCUELA NORMAL “RAÚL ISIDRO BURGOS”, DE AYOTZINAPA, GUERRERO, MÉXICO.

A LA SEXTA NACIONAL E INTERNACIONAL:

A LOS PUEBLOS DE MÉXICO Y EL MUNDO:

HERMANAS Y HERMANOS:

COMPAÑERAS Y COMPAÑEROS:

A LOS ESTUDIANTES DE LA ESCUELA NORMAL DE AYOTZINAPA, GUERRERO, MÉXICO, Y A SUS FAMILIARES, CONDISCÍPUL@S, MAESTR@S Y AMIG@S, SÓLO QUEREMOS HACERLES SABER QUE:

NO ESTÁN SOL@S.

SU DOLOR ES NUESTRO DOLOR.

NUESTRA ES TAMBIÉN SU DIGNA RABIA.

-*-

A LAS COMPAÑERAS Y COMPAÑEROS DE LA SEXTA EN MÉXICO Y EL MUNDO LOS LLAMAMOS A QUE SE MOVILICEN, SEGÚN SUS MEDIOS Y MODOS, EN APOYO A LA COMUNIDAD DE LA ESCUELA NORMAL DE AYOTZINAPA, Y POR LA DEMANDA DE JUSTICIA VERDADERA.

-*-

COMO EZLN NOS MOVILIZAREMOS TAMBIÉN, EN LA MEDIDA DE NUESTRAS POSIBILIDADES, EL DÍA 8 DE OCTUBRE DEL 2014, CON UNA MARCHA SILENCIOSA EN SEÑAL DE DOLOR Y CORAJE, EN SAN CRISTÓBAL DE LAS CASAS, CHIAPAS, A LAS 1700 HORAS.

¡DEMOCRACIA!

¡LIBERTAD!

¡JUSTICIA!

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Por el Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del Ejército Zapatista de Liberación Nacional.

Subcomandante Insurgente Moisés.

México, Octubre del 2014. En el año 20 del inicio de la guerra contra el olvido.

COMMUNIQUE FROM THE INDIGENOUS REVOLUTIONARY CLANDESTINE COMMITTEE—GENERAL COMMAND OF THE ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION.

October 2014:

To the students of the Escuela Normal[1] “Raúl Isidro Burgos” in Ayotzinapa, Guerrero, Mexico.
To the national and international Sixth:
To the people of Mexico and the world:

Sisters and Brothers:

Compañeras and Compañeros:

To the students of the Escuela Normal of Ayotzinapa, Guerrero, Mexico, and to your family members, classmates, teachers, and friends, we simply want to let you know that:

You are not alone.

Your pain is our pain.

Your dignified rage is ours also.

-*-

To the compañeras and compañeros of the Sixth in Mexico and the world, we call on you to mobilize, according to your means and ways, in support of the community of the Escuela Normal in Ayotzinapa, and in demand of true justice.

-*-

We as the EZLN will also mobilize, within our capacities, on October 8, 2014, in a silent march as a signal of pain and outrage, in San Cristobal de las Casas, Chiapas, at 1700 hours.

Democracy!
Liberty!
Justice!

From the mountains of the Mexican Southeast.

For the Indigenous Revolutionary Clandestine Committee—General Command of the Zapatista Army for National Liberation.

Subcomandante Insurgente Moisés.

Mexico, October 2014. In the twentieth year of the war against oblivion.


[1] The Escuelas Normales in Mexico are teaching colleges that principally train rural and indigenous young people to be teachers in their own communities.

Translated by El Kilombo

radio
Regeneración Radio

Ayotzinapa: dignidad y resistencia ante la barbarie

Ayotzinapa: dignidad y resistencia ante la barbarie

Mensaje Radial emitido el 5 de Octubre en Chilpancingo, Guerrero: [podcast]http://regeneracionradio.org/live/music/liberacion/ayotzinapa_mensaje_octubre_2014/estudiantes_de_ayotzinapa.mp3[/podcast]

Una vez más,  los cuerpos policiacos  actúan en contra de sectores organizados del estado de Guerrero, de nuevo la inconformidad de distintos actores en lucha por la conquista de sus demandas sentidas, son reprimidos. Se repiten escenas dolorosas, como la matanza de Aguas Blancas y el Charco en Ayutla de los libres. Se repite la arte agresión y muerte extrajudicial contra estudiantes pobres, hijos de campesinos e indígenas, que aspiran a la educación.  Jóvenes  normalistas que desean aprender para ser docentes y  así compartir sus conocimientos y experiencias de lucha, con sus comunidades.

(Continuar leyendo…)

radio
Agencia Subversiones

Ataque armado a estudiantes de la Normal de Ayotzinapa en Iguala, Guerrero

“Masacre de estudiantes en Iguala: las manos de Aguirre están teñidas de sangre

A menos de tres años del artero asesinato de Alexis y Gabriel —jóvenes estudiantes de la Escuela Normal Rural «Raúl Isidro Burgos» de Ayotzinapa, Guerrero— la sangre, el luto y la rabia vuelven a caer sobre esta histórica escuela. Al menos otros tres de sus estudiantes fueron cobardemente asesinados este mes. La saña y brutalidad ejercida por la policía municipal sorprenden incluso en un país como México, en donde la violencia se ha banalizado, al punto de ser ya, parte del folclore nacional.

La noche del 26 de septiembre, en la ciudad del Iguala, un grupo de normalistas se encontraba pacíficamente recaudando recursos entre la población para mantener su escuela. Sorpresivamente fueron atacados por la policía municipal, quien realizó varias descargas con rifles AK-47 sobre los autobuses en donde se trasladaban, dando como resultado la muerte de Daniel Solís Gallardo, varios heridos y alrededor de 25 jóvenes detenidos. Poco después, un grupo armado regresó a continuar la agresión y lanzó un nuevo ataque en contra de los normalistas que, en ese momento, se encontraban acompañados de maestros y periodistas que estaban entrevistándolos sobre lo acontecido.

(Continuar leyendo…)