News:

derechos humanos

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos

New death threats against Father Alejandro Solalinde

ACCIÓN URGENTE

Nuevas amenazas de muerte contra el padre Alejandro Solalinde, ¡exijo que lo protejan!

Para añadir tu firma en apoyo al Padre Solalinde da click aquí

El domingo 15 de abril el padre Alejandro Solalinde, coordinador de la organización católica Pastoral de Movilidad Humana Pacífico Sur del Episcopado Mexicano y director de un albergue de migrantes en Ixtepec Oaxaca, se disponía a recibir a un grupo de 1,500 migrantes que llegaban a bordo del tren. Mientras los dirigía hacia el albergue, dos hombres desconocidos interceptaron a los migrantes y comenzaron a agredirles verbalmente, cuando el sacerdote intervino los dos hombres le insultaron y le amenazaron de muerte.

Dos semanas antes, el 31 de marzo, el cuerpo desmembrado de un joven local fue encontrado junto a un bar en las cercanías de las vías del tren. Integrantes del Grupo de Rescate Urbano (GRU), un grupo de vigilancia asociado con las autoridades municipales, intentó culpar públicamente a migrantes del asesinato. Solalinde habló con la familia de la victima para desmentir esa infundada acusación. Cuando estaba teniendo lugar el funeral del joven asesinado dos personas se aproximaron a Solalinde con la aparente intención de atacarlo pero familiares de la víctima les impidieron el paso. Al día siguiente Solalinde fue informado a través de un colaborador que un asesino había sido contratado para asesinarlo.

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) había requerido ya a las autoridades mexicanas proteger al Padre Alejandro Solalinde y sus colaboradores pues habían sido ya blanco de hostigamientos y otros actos de intimidación como resultado de su trabajo en defensa de las personas migrantes. Estas nuevas amenazas ocurren mientras autoridades municipales y el equipo del albergue dialoga sobre como implementar de manera efectiva las medidas de protección solicitadas.

Amnistía Internacional llama escribir a las autoridades mexicanas demandando:

Que se fortalezcan las medidas de protección provistas al Padre Alejandro Solalinde y a su equipo en el Albergue, en estricto apego a sus deseos y tal como fueron ordenadas por la CIDH

Que se tomen medidas urgentes para prevenir ataques a migrantes y quienes les defienden, especialmente que se garantice la seguridad de quienes se encuentran el alberge de Ixtepec.

Que se inicie una investigación completa, rápida e imparcial sobre el asesinato que tuvo lugar el 31 de marzo en Ixtepec y que los resultados sean hechos públicos y quienes resulten responsables rindan cuentas ante la justicia.

INFORMACIÓN ADICIONAL.

El Sacerdote Alejando Solalinde Guerra ha sido amenazado repetidamente por su condena pública sobre el tratamiento del que son víctimas los migrantes que atraviesan México, tanto por bandas criminales como por funcionarios públicos. En un punto hubo amenazas de incendiar el albergue que dirige si este no era cerrado. En años recientes, funcionarios locales e individuos asociados con grupos criminales han sido señalados por su responsabilidad en promover protestas contra migrantes y fomentar ataques el albergue.

Cientos de miles de migrantes irregulares tratan de viajar a través de México desde sus países de origen en Centro y Sudamérica cada año con el objetivo de llegar a los Estados Unidos. Muchas de estas personas son detenidas por agentes de migración y repatriadas. El equipo de investigación de Amnistía Internacional reciente constató que un gran número han sido secuestrados por bandas criminales, en algunos casos en complicidad con autoridades locales. La impunidad generalizada en estos casos ha permitido que los abusos a migrantes aumenten a pesar de los compromisos de las autoridades para asegurar el respeto a los derechos de las personas migrantes.

ACCIÓN URGENTE emitida por Amnistía Internacional.

radio
Frente de Masas Populares de Guerrero

Therats against environmentalist in Zihuatanejo, Guerrero

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

FRENTE DE MASAS POPULARES DE GUERRERO
COMUNICADO DE PRENSA DEL 15 DE ABRIL DEL 2012
ALTO AL HOSTIGAMIENTO A LA ROGAZ Y CANCELACIÓN DE CONCESIONES A FONATUR S.A. DE C.V. EN ZIHUATANEJO Y BARRA DE POTOSI

En la madrugada de éste sábado 14 de abril nos enteramos de las amenazas que por vía telefónica recibió nuestra compañera Obdulia Balderas Sánchez, Presidenta de la Red de Organizaciones y Grupos Ambientalistas de Zihuatanejo (ROGAZ) con la advertencia de que si no “le paraba a la lucha contra la empresa Fonatur Operadora Portuaria, SA de CV, le darían un chingadazo”. Antes, en el transcurso de la tarde, su hija Hercilia Castro Balderas fue hostigada con agresivos cuestionamientos, perseguida por algunas calles y amenazada con despojarla de su cámara fotográfica por un elemento policiaco al servicio de la empresa FONATUR S.A. de C.V. mientras realizaba su labor periódistica en el muelle del puerto, cerca de la sede de la empresa.

Estas amenazas y hostigamiento nos son nuevas, se suman a otras que ya anteriormente se han dado en contra de la compañera Obdulia Balderas, la más reciente hace una semana cuando fue abordada por secuaces de la empresa Fonatur Operadora Portuaria, SA de CV, quienes a través de ella le advirtieron a los opositores en resistencia, que “pasando las dos semanas de la Semana Santa, les iban a caer” para que suspendan las asambleas informativas en el área del muelle.

ROGAZ tiene una larga historia de lucha en la defensa de la Bahía de Zihuatanejo y en otros movimientos ambientalistas en la Costa Grande de Guerrero, como el que ahora llevan a cabo junto con pescadores, comerciantes, ambientalistas, hoteleros y lancheros, así como ciudadanos solidarios a través del Movimiento de Pueblos Unidos contra la privatización de la Bahía de Zihuatanejo y Barra de Potosí contra la concesión del gobierno federal a la empresa Fonatur S.A. de C.V.

En diversas ocasiones, los opositores a esta concesión que participan en el Frente de Masas Populares de Guerrero, le han planteado de manera directa al Gobernador Angel Aguirre Rivero y a diversos funcionarios de los tres niveles de gobierno, diputados locales y federales y senadores, su desacuerdo con esta concesión. Sin embargo la indolencia y engaño de todos estos funcionarios y “representantes populares” ha sido la respuesta a las justas demandas de nuestros compañeros, mientras que con su apoyo y todo tipo de garantías, la empresa ya se encuentra operando.
El Frente de Masas Populares de Guerrero, reafirma su apoyo incondicional al Movimiento de Pueblos Unidos contra la privatización de la Bahía de Zihuatanejo y Barra de Potosí contra la concesión del gobierno federal a la empresa Fonatur S.A. de C.V. y exige al Gobierno del Estado su intervención inmediata y eficaz ante el Gobierno Federal para la revocación de ésta concesión.

En especial, exigimos a las autoridades federales, de los municipios de Zihuatanejo y Petatlán y principalmente al Gobernador Angel Aguirre Rivero, el respeto irrestricto a la lucha que llevan a cabo nuestros compañeros y la solución inmediata a sus demandas. Los hacemos responsables de la integridad física y moral de nuestras compañeras Hercilia Castro Balderas y Obdulia Balderas Sánchez, así como de todos los compañeros de Rogaz y de los pescadores, comerciantes, ambientalistas, hoteleros y lancheros del Movimiento de Pueblos Unidos contra la privatización de la Bahía de Zihuatanejo y Barra de Potosí.

COMISIÓN DE COORDINACIÓN DEL
FRENTE DE MASAS POPULARES DE GUERRERO

Chilpancingo, Gro. a 15 de abril del 2012

radio
Frayba

Three important news on human rights in Chiapas

  • International campaign for the freedom of Alberto Patishtán, political prisoner of the Mexican state.
  • Dec 2011, Banavil, Tenejapa, a group of members of the PRI party attacked with firearms four families simpathizes with the Zapatista Army of National Liberation (EZLN).
  • Still missing, 8-year-old Gabriela Sánchez Morales, Tseltal indian, who was kidnapped last 17 July 2011 in Busiljá, Ocosingo, Chiapas.
(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)

radio
Comisión Ciudadana de Derechos Humanos del Noroeste

Cucapa Sit-in at Mexicali, Baja California

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Mexicali, B.C., a 08 de abril de 2012

COMUNICADO DE PRENSA

  • Inapesca y Conapesca conculcan el derecho histórico a la pesca del Pueblo Indígena Cucapá en la Reserva de la Biosfera Alto Golfo de California-Delta del Río Colorado.
  • Anticonstitucional “Cuota de Captura” de la curvina golfina, impuesta unilateralmente, viola el derecho al trabajo, a la alimentación, a la consulta previa, libre e informada, y al uso y disfrute preferencial de los recursos naturales en las zonas que habitan y ocupan las comunidades indígenas.

A nombre de las comunidades indígenas CUCAPÁ de Baja California, comunicamos la instalación por los pescadores Cucapás, de un PLANTON PERMANENTE en la Delegación de la SAGARPA en Mexicali, sito en Av. Madero y Calle “L”, Col. Nueva de esta ciudad, a partir de las 9:30 hrs. del lunes 09 de abril de 2012, hasta la solución total del conflicto, en virtud de las acciones que en las últimas fechas viene realizando el gobierno federal mexicano, ahora por conducto del INSTITUTO NACIONAL DE PESCA (Inapesca) y la COMISION NACIONAL DE ACUACULTURA Y PESCA (Conapesca), ambas de la Sagarpa, violando el Artículo 2º. Constitucional y el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, de la Organización Internacional del Trabajo, ONU.

Sin aviso de por medio, oficiales de la Conapesca decomisaron en la Semana Santa a las cooperativas pesqueras indígenas Cucapá del municipio de Mexicali, aprox. 40 toneladas de curvina golfina, obedeciendo al unilateral y anticonstitucional Decreto de Tope de Captura de la curvina impuesto por Inapesca, que es de 2,300 ton. para todas las pesquerías de Sonora y Baja California durante la temporada 2012 en la Reserva, argumentando que, a la fecha, la cuota impuesta para este año ya se había agotado para los pescadores indígenas de Baja California.

A los pescadores del Golfo de Santa Clara, Son. les asignaron 1,840 Ton. (80 por ciento del “tope de captura”) y a los pescadores del Bajo Río, que incluye a los de San Felipe y a los Cucapás, les asignaron 460 Ton. (20 por ciento), faltando aún varias “mareas” en el año.

Históricamente, para la venta al mercado local y nacional y el autoconsumo, sólo las cooperativas indígenas Cucapá pescan por temporada y de manera artesanal aprox. 500 Ton. de curvina. Ahora, Conapesca ya no les extiende los “Avisos de Arribo” ni las “Guías de Traslado” del producto para su venta, argumentando que ya se completó la cuota.

Lo anterior coloca a los indígenas Cucapá en situación de extrema vulnerabilidad, porque las autoridades federales de Semarnat y Sagarpa no muestran la menor voluntad política y sensibilidad para entender sus necesidades de sobrevivencia, y para respetar los Derechos Indígenas reconocidos universalmente y en nuestra Carta Magna, derivados de sus tradiciones, usos y costumbres milenarias, a pesar de haber sido denunciado este hecho en Audiencia Pública, en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA, en Washington, en octubre de 2010, y de la Recomendación 8/2002 de la CNDH, aceptada en ese entonces por los titulares de Semarnat y Sagarpa.

Tal y como lo establece el Derecho Indígena internacional, los pueblos y comunidades indígenas deben ser CONSULTADOS en todas las políticas públicas que les afecten. Sin embargo, desde la implementación del Decreto Presidencial de Reserva de la Biósfera en 1993, del Decreto sobre el Plan de Manejo de la Reserva, del Decreto de Veda de la Curvina en la Reserva, en 2006 y, ahora, del Decreto sobre el Tope de Captura de la Curvina, los Cucapás NUNCA han sido consultados por el gobierno federal mexicano.

Cabe destacar que el titular de Sagarpa, Francisco Mayorga Castañeda, acudió a Mexicali el pasado mes de marzo para inaugurar la exposición agrícola Agrobaja, sin tener la mínima intención de diálogo con los indígenas Cucapá, a pesar del conflicto latente. A su vez, el actual titular de Conapesca, Ramón Corral, ex candidato a la gubernatura y ex dirigente del PAN en Sonora y coordinador de la campaña electoral de Manuel J. Clouthier, no ha manifestado la mínima voluntad para dialogar con los indígenas Cucapá.

Por lo anterior, las dirigentes de las cooperativas indígenas Cucapá HILDA HURTADO VALENZUELA, MÓNICA PAULINA GONZÁLEZ PORTILLO y JUANA AGUILAR, y el presidente del Comisariado de Bienes Comunales Cucapá MIGUEL SANDEZ, estarán encabezando el plantón de referencia.

Comisión Ciudadana de Derechos Humanos del Noroeste, A.C.

radio
Radio Zapatista

Feminicidio y violencia de género en Chiapas

Feminicidio y violencia de género en Chiapas

Tribunal Permanente de los Pueblos
Preaudiencia Chiapas

7 y 8 de marzo de 2012 – 9 am a 8 pm
Teatro de la ciudad “Hermanos Domínguez” – San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

Esta cobertura fue posible gracias a:
Koman Ilel
Radio Pozol
TPP Chiapas
Radio Zapatista

Miércoles 7 de marzo

Bienvenida – Flor Marina Bermúdez
(Descarga aquí)  

Presentación de la preaudiencia Teresa Pérez Vásquez
(Descarga aquí)  

A. FEMINICIDIO Y COONTRAINSURGENCIA – Mercedes Ozuna
(Descarga aquí)  

Traducción al tseltal
(Descarga aquí)  

Feminicidio múltiple en Acteal – Licda. Martha Figueroa, COLEM
(Descarga aquí)  

Caso 1: Feminicidio y violencia familiar en Ocosingo – Casa de apoyo IXIM Antsetic AC
(Descarga aquí)  

Testimonio (Adriana)
(Descarga aquí)  

Caso 2: Violación por militares en Altamirano – CDMCH (Gloria Flores)
(Descarga aquí)  

Traducción tsotsil: Elena Gómez
(Descarga aquí)  

Testimonio Celia González Pérez (tsotsil)
(Descarga aquí)  

Testimonio Celia González Pérez (español)
(Descarga aquí)  

Testimonio Ana González Pérez (tsotsil)
(Descarga aquí)  

Testimonio Ana González Pérez (traducción español)
(Descarga aquí)  

Testimonio de la perita en psicología, Alma Padilla García
(Descarga aquí)  

Preguntas del jurado
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre feminicidio y contrainsurgencia
Jurado: Alda Facio, Edda Gaviola, Sylvia Marcos (leído por Edda Gaviola)
(Descarga aquí)  

Traducción al tsotsil
(Descarga aquí)  

B. VIOLACIONES AL DEBIDO PROCESO – Fiscal: Licda. Martha Figueroa
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Caso 3: Incumplimiento de sentencia en Comalapa – CDMCH (Lic. Claudia Vásquez Cruz)
(Descarga aquí)  

Testimonio Raimunda Robleda Rodríguez
(Descarga aquí)  

Testimonio Raimunda (traducción)
(Descarga aquí)  

Testimonio Teresa de Jesús Gutiérrez Rodriguez
(Descarga aquí)  

Testimonio Teresa de Jesús Gutiérrez Rodriguez (traduccion)
(Descarga aquí)  

Testimonio Amalia Vásquez Rodríguez
(Descarga aquí)  

Testimonio Amalia Vásquez Rodríguez (traducción)
(Descarga aquí)  

Caso 4: Rosa, acusación dolosa, tortura y apresamiento injsuto – Brigada feminista (Maestra Julieta)
(Descarga aquí)  

Palabras de Rosa desde el penal
(Descarga aquí)  

Traducción tsotsil: Elena Gómez
(Descarga aquí)  

Preguntas del jurado
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre violaciones al debido proceso
Jurado: Jules Falquet, Pilar Noriega y Teresa Pérez
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Traducción tsotsil
(Descarga aquí)  

Entrega del veredicto
(Descarga aquí)  

C. VIOLENCIA FEMINICIDA (SEXUAL Y DOMÉSTICA) – Fiscal: Licda. Gloria Flores
(Descarga aquí)  

Caso 5: Violencia doméstica, intrafamiliar, custodia y sustracción de menores – COLEM

Testimonio de Katia Monserrat López
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Explicación del caso – COLEM (Adriana Alcázar)
(Descarga aquí)  

Caso 6: Margarita, violencia familiar, apresamiento injustificado por homicidio del cónyugue – CDMCH

Testimonio de Margarita López Gómez (tsotsil)
(Descarga aquí)  

Testimonio de Margarita López Gómez (traducción español)
(Descarga aquí)  

Explicación del caso – CDMCH – Alma Padilla García
(Descarga aquí)  

Preguntas
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre violencia feminicida, violaciones y omisiones de género en la legislación
Jurado: Alda Facio, Sara Dalila Mux Mux, Mariana Mora y Morna Macleod
(Descarga aquí)  

Veredicto – tseltal
(Descarga aquí)  

Violaciones y omisiones de género en la legislación local – Lic. Miguel A. de los Santos
(Descarga aquí)  

Preguntas
(Descarga aquí)  

Compañeras de San Juan Copala, Oaxaca
(Descarga aquí)  

Jueves 8 de marzo

D. VIOLENCIA ESTRUCTURAL – Fiscal: Ana Valadez
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Caso 7: Pobreza, agotamiento de recursos alimentarios y políticas públicas inmovilizadoras – CDMCH

Testimonio Gerónima Vásquez Cruz (tseltal)
(Descarga aquí)  

Testimonio Gerónima Vásquez Cruz (traducción español)
(Descarga aquí)  

Juana Riacarda (tseltal)
(Descarga aquí)  

Juana Riacarda traducción español)
(Descarga aquí)  

Presentación jurídica del caso – CDMCH (Francisca Rodríguez)
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Noticia – Transmisión en Costa Rica entrevistas con Alda Facio
(Descarga aquí)  

Caso 8: Despojo de tierra en Chimalapas – Maderas del Pueblo

Presentación Ceyla Cruz y Maderas del Pueblo
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal: Mario Ruiz
(Descarga aquí)  

Saludo a las compañeras del Ejército Zapatista de Liberación Nacional
(Descarga aquí)  

Palabras sobre el 8 de marzo
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre violencia estructural
Jurado: Edda Gaviola, Jules Falquet, Pilar Noriega
(Descarga aquí)  

Veredicto – Traducción
(Descarga aquí)  

Mensaje del TTP Audiencia Feminicidios y Violencia de Género (con traducción)
(Descarga aquí)  

Anuncio del pronunciamiento, minuto de aplauso
(Descarga aquí)  

VEREDICTO FINAL

Veredicto final de la preaudiencia de Chiapas sobre feminicidio y violencia de género
Jurado: Alda Facio, Edda Gabiola, Jules Falquet, Pilar Noriega, Sara Dalila Mux Mux, Sylvia Marcos, Mariana Mora, Teresa Pérez y Morna Morna Macleod.
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal: Mario Ruíz
(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Ñomndaa

Radio Ñomndaa: Acto de Reconocimiento de Responsabilidad Internacional frente a la Sra. Inés Fernández Ortega, quien en el año 2002 fue violada por elementos del ejército mexicano

Martes 6 de marzo de 2012
A partir de las 11:00 a.m.
Transmisión en vivo:
http://kehuelga.org:8000/lapalabradelagua.mp3
ó
http://kehuelga.org:8000/lapalabradelagua.ogg

En esta ocasión nos dirigimos a ustedes para hacerles llegar la invitación de lxs compas de la Organización del Pueblo Indígena Me’phaa (OPIM) con sede en Ayutla de los Libres, Guerrero, quienes el día martes 06 del presente mes y año, junto con otras organizaciones sociales y el mal gobierno (obligado por una resolución de la CIDH), a partir de las 13:00hrs. llevarán a cabo un evento que se denomina: Acto de Reconocimiento de Responsabilidad Internacional frente a la Sra. Inés Fernández Ortega, quien en el año 2002 fue violada por elementos del ejército mexicano.

Les hacemos de su conocimiento que antes del acto oficial, lxs compas de la OPIM juntos con otras organizaciones solidarias llevaremos a cabo un evento que dará inicio a partir de las 11:30 am, por lo que en caso de que no les sea posible acompañarlos, ojalá puedan escuchar y retransmitir la emisión que subiremos al internet.

Consideramos que es muy importante que se conozcan las injusticias que padecen los pueblos y las organizaciones que luchan, por lo que esperamos su solidaridad con este evento.

Les pedimos de ser posible que nos confirmen de qué forma podran solidarizarse con lxs compas.

Seguimos en comunicación.

Salud y rebeldía.

Colectivo de Radio Ñomndaa

radio
Radio Zapatista

La Onda Bajita – March Program

radio
Koman Ilel / Frayba

Alternativas frente a la violencia del Estado

radio
Lomas del Poleo

Fast for Land and Freedom at Lomas del Poleo, Ciudad Juárez, Chihuahua

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Los últimos pobladores de la parte alta de Lomas del Poleo nos instalamos y declaramos hoy 16 de febrero de 2010 en un ayuno de 24 horas, a partir de las 7:30 de la noche,  ante la indiferencia de las autoridades municipales, estatales y federales del acoso de que hemos sido objeto por parte del empresario juarense Pedroza  Zaragoza Fuentes, quien desde hace más de ocho  años  ha pretendido desalojarnos de nuestras tierras por la vía violenta. Desde esa fecha a esta parte, cientos de pobladores de Lomas del Poleo se les destruyó y quemó sus viviendas, sin que ninguna autoridad interviniera para impedirlo.

Como parte de una serie de acciones públicas que llevaremos a cabo a partir de hoy, nuestro ayuno lo iniciamos en momentos en que Felipe Calderón Hinojosa, Presidente de México se reúne con empresarios y líderes juarenses para evaluar el Programa Todos somos Juárez,  del cual también hemos sido excluidos.

El 17 de febrero de 2,010, hace exactamente dos años, el presidente de la República se comprometió públicamente a resolver de acuerdo a derecho y con justicia el conflicto en nuestra colonia. Sin embargo, pese a su promesa y de que la Secretaria de la Reforma Agraria envío a Ciudad Juárez a funcionarios de esa dependencia a revisar nuestro caso, nunca se nos dio una solución.

Pareciera que el dinero y el poder del señor Pedro Zaragoza Fuentes es demasiado y luego luego llena los bolsillos y las aspiraciones de todas las autoridades de este país, quienes no quieren reconocer que las tierras donde se asienta nuestra colonia son terrenos nacionales y que nosotros tenemos más de treinta años viviendo en esos predios lo cual nos da el derecho de la posesión.

Aunque somos muy pocos los que aun habitamos en la colonia Lomas del Poleo Parte Alta, no estamos dispuestos a entregar nuestros predios. Con este ayuno exigimos a Felipe Calderón, a Cesar Duarte y Héctor Murguía que atiendan y resuelvan nuestro problema. Lo único que pedimos es Justicia.

radio
H.I.J.O.S México

(Español) Escrache al Campo Militar 1. ¡No es ciclopista: es cárcel clandestina!