Audio
Comandanta Miriam – 6 de mayo de 2015Comandanta Miriam – 6 May 2015

Escucha aquí: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_comandanta-miriam.mp3[/podcast]
Mayo 7 de 2015
Buenas noches, compañeras y compañeros.
Yo también me toca platicarles un poco cómo es la situación de las mujeres antes de 1994.
Desde la llegada de los conquistadores sufrimos la triste situación de las mujeres. Nos despojaron nuestras tierras, nos quitaron nuestra lengua, nuestra cultura. Es así donde entró la dominación del caciquismo, terratenientes, entra la triple explotación, humillación, discriminación, marginación, maltrato, desigualdad.

Listen here: [podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/6mayo_comandanta-miriam.mp3[/podcast]
Comandanta Miriam
Good evening compañeros and compañeras.
I also have the chance to talk to you a bit about what the situation was for women prior to 1994.
Women suffered through a very sad situation since the arrival of the conquistadors. They stole our land and took our language, our culture. This is how the domination of caciquismo [local despotism] and landowners came into being alongside a triple exploitation, humiliation, discrimination, marginalization, mistreatment, and inequality.
Resistencia y Rebeldía II. Subcomandante Insurgente Moisés. 7 de mayoResistance and Rebellion II. Words of Subcomandante Insurgente Moises. May 7, 2015
Palabras del Subcomandante Insurgente Moisés

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/7mayo_sup-moises2.mp3[/podcast]
7 de mayo de 2015 (sesión vespertina).
Buenas noches, compañeros, compañeras, hermanos y hermanas.
Parece que quería de por sí un agua fría porque sí realmente se está haciendo la provocación. Entonces nosotros tenemos que ir a pasarlo de castilla a tzeltal, tojolabal, tzotzil, chol, entonces va a venir la respuesta común, porque sí hay cosas que sí nos interesa discutirla de cómo plantearon los compañeros en esta mesa que estamos ahorita.
Seguimos con nuestras palabras de la explicación, plática, sobre lo que es nuestra resistencia y rebeldía para nosotros como zapatistas.
Para nosotros como organización que resistimos y hacemos la lucha pues de la rebeldía, es que primero eso tenemos que tener claridad por qué vas a hacer la resistencia y su rebeldía. Si no tenemos claridad ¿por qué?, ¿para qué?, ¿de qué?, simplemente uno no camina.
Words by Subcomandante Insurgente Moisés

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/pensamiento/7mayo_sup-moises2.mp3[/podcast]
May 7, 2015 (evening session)
Good evening, compañeros, compañeras, brothers and sisters.
It seems like a splash of cold water on our faces was indeed what we needed, because now we are definitely getting some thought-provoking ideas.
So we will need to translate this from Spanish to Tzeltal, Tojolabal, Tzotzil, and Chol, and from there a joint response will arise, because there are some things proposed by the compañeros at this table that we are interested in discussing.
We continue with our words of explanation and discussion on what resistance and rebellion mean to us as Zapatistas.
For us, as an organization that resists and struggles in rebellion, we first need to be clear on why one would resist and rebel. If we are not clear on the “Why?” the “For what?” and the “From what?” we simply cannot go forward.






















































































































































































































































