News:

United States

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Agencia de Noticias Independiente Noti-Calle

Persecution against sex workers involved in the Obama Secret Service scandal in Colombia

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Agentes secretos estadounidenses se niegan a pagar servicios sexuales

* Trabajadoras sexuales detenidas al estilo paramilitar

Por Jaime Montejo de la Agencia de Noticias Independiente Noti-Calle, 22 de abril de 2012, México, D.F. – La policía colombiana anda visitando bares y discotecas en Cartagena para encontrar a las 21 trabajadoras sexuales participantes de la fiesta sexual promovida por agentes de seguridad de los Estados Unidos, a cargo del presidente Barack Obama, durante la VI Cumbre de las Américas, señaló  Joaquín Torres, abogado de las mujeres involucradas en el escándalo.

Dicha fiesta sexual, se llevó a cabo en un hotel del puerto el pasado 13 de abril, como ya lo han reiterado diversas agencias de información en todo el mundo, pese a la prohibición que tienen de hospedarse en dichos establecimientos, motivo por lo cuál su dormitorio se asignó al interior de una base militar colombiana.

El abogado señaló que la policía realiza las pesquisas con lista en mano, incluyendo nombres propios, al mejor estilo paramilitar, después las saca del lugar y… Y hasta ahí se sabe lo que está ocurriendo.

Respecto al paradero de las trabajadoras sexuales ubicadas por la policía, hasta el momento no se sabe cuál es su paradero y cuáles han sido las represalias contra ellas por haber difundido dicha situación.

El escándalo:

Los agentes de seguridad estadounidenses instalados en un hotel, hicieron una fiesta con cerca de 21 trabajadoras sexuales. El asunto es que después del sexo, los hombres se negaron a pagar, frente a lo cuál las mujeres reclamaron su derecho y por caminos que no conozco aún del todo, la información llegó a la prensa y la bomba explotó, aclaró el abogado Torres.

El otro asunto, es que norteamericanos con cámara espía, andan fotografiando a las trabajadoras sexuales de Cartagena, haciendo indagaciones sobre las mujeres sexuales que se vieron invlucradas en el escándalo, entroemiéndose en asuntops internos colombianos.

Cabe aclarar, que los hombres fueron castigados por el servicio secreto, sin embargo no hubo disculpas, ni restitución de derechos a las mujeres a quienes no se les pagaron sus servicios sexuales.

Por lo pronto, la Red Mexicana de Trabajo Sexual y Brigada Callejera de Apoyo a la Mujer “Elisa Martínez” A.C., condenan la persecución de que son objeto las trabajadoras sexuales colombianas involucradas en este escándalo que muestra la hipocresía del gobierno norteamericano, que por un lado dice promover la abolición de la prostitución y por el otro utiliza servicios sexuales y se niega a pagarlos.

radio
KeHuelga

Noticiero de la Kehuelga Radio – 21 de abril de 2012

(Continuar leyendo…)

radio
Iniciativas para la Identidad y la Inclusión / Centro de Derechos Humanos Fray Matías de Córdova

Seminar on the Defense of Territory and Autonomies in San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

TRASMISIÓN EN VIVO en Radio Pozol o: http://giss.tv:8001/radiopozol.mp3.m3u

Policía Comunitaria de la Costa Chica y Montaña de Guerrero[podcast]http://archive.org/download/PoliciaComunitariaDeGuerreroCideciAbril2012/pol-comu-guerrero.MP3[/podcast]

Comunidades Santuario para migrantes en el Sur de Estados Unidos[podcast]http://archive.org/download/ComunidadesSantuarioPMigrantes-SeminarioCideciAbril2012/ComunidadesSantuarioParaMigrantesEnElSurDeEstadosUnidos.mp3[/podcast]

Consejo Autónomo Regional de la Zona Costa de Chiapas[podcast]http://archive.org/download/ConsejoConsejoAutonomoZonaCostaDeChiapas-SeminarioCideci-Abril2012/ConsejoAutnomo.mp3[/podcast]

Asamblea de los Pueblos Indígenas del Istmo de Tehuantepec Oaxaca[podcast]http://archive.org/download/AsambleaDeLosPueblosIndigenasDelIstmoDeTehuantepec.Cideci-Abril2012/ISTMO-OAXACA.MP3[/podcast]

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Rhythms of Zapata – Radio documentary on the Chicano-Zapatista musical movement in the US

Special documentary, about the Chicano musical movement inspired on Zapatismo.

Rhythms of Zapata

Alejandro Reyes – Radio Zapatista

English: [podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/RitmosZapata.mp3[/podcast]

Spanish: [podcast]http://www.radiozapatista.org/Audios/RitmosZapataEsp.mp3[/podcast]

(Also listen to the musical collection Rola la Lucha Zapatista, with over 70 works by musicians from Mexico and the world, as part of the campaign Thousands of Rages, one Heart, in honor of the Zapatista struggle, as well as our musical collection Las voces rebeldes del Otro Lado, Zapatista music made in the USA.)

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

The Rebel Voices from the Other Side

radio
Radio Zapatista

Interview with the Movement for Justice in El Barrio, New York

This program recounts the story of the Movement for Justice in el Barrio, in East Harlem in New York. It explains how a movement of migrants has organized to defend itself against eviction. The Movement takes its inspiration directly from the Zapatistas, and their forms of organizing and struggling.

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

Declaration in support of the zapatistas in Mexico from Liberty Plaza, New York

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por más de 17 años, con el levantamiento público del EZLN en el 1 de enero 1994, l@s zapatistas han hecho una enorme aportación a las luchas sociales, culturales, y políticas de tod@s l@s de abajo por un mundo mejor. Así, han tocado los corazones de miles de personas de buena conciencia en muchos rincones del mundo, y han demostrado que la justicia, la dignidad, y la democracia no son simplemente ideas para imaginarse o discutirse, sino realidades para vivirse y hacerse.

L@s zapatistas han abierto con éxito espacios de autonomía y democracia verdadera. En sus comunidades, practican la auto-determinación y desarrollan sus propias instituciones comunitarias auto-suficientes que reflejan y abrazan culturas y saberes indígenas.

Ell@s son prueba viviente que crear este otro mundo que queremos sí es posible.

Como la historia nos enseña, para los pocos poderosos y privilegiados que controlan nuestra vida y saquean a nuestro planeta, una lucha así debe ser rechazada, callada, violada, golpeada, encarcelada, e ignorada.

La autonomía zapatista les da coraje a los sirvientes del sistema capitalista que forman los malos gobiernos. En México, los gobiernos a nivel federal, estatal, y municipal –encabezados por el represor presidente Felipe Calderón y controlados por los dominantes partidos políticos del PAN, PRI, y PRD– utilizan a sus fuerzas policiacas y militares y a sus grupos de choque paramilitares para intentar destruir la autonomía zapatista y aniquilar a los dignos pueblos indígenas del EZLN.

Queremos denunciar que durante todo el año pasado, específicamente los pueblos autónomos indígenas de San Marcos Avilés, San Patricio, y Rancho La Paz han padecido numerosos actos de violencia, hostigamiento, y desplazamiento. En meses recientes, estas acciones graves se han intensificado en un porcentaje alarmante. Desde septiembre del 2010 hasta la fecha, la población de San Marcos Avilés ha enfrentado amenazas de muerte, hostigamiento, despojo, agresión sexual (violaciones intentadas inclusive), desplazamiento forzado, y desnutrición, la cual ha tomado la vida de por lo menos dos niñas. Estos crímenes horribles son perpetrados por los miembros de los partidos políticos del PRI, PRD, y PVEM.

Asimismo, desde el 7 de septiembre de este año, los pobladores de la comunidad de San Patricio han recibido amenazas constantes de desplazamiento y hasta muerte por un grupo de choque paramilitar llamado estratégicamente “Paz y Justicia,” el cual busca arrebatarles su territorio. Además de estas atrocidades, los de “Paz y Justicia” siguen destruyendo y saqueando los cultivos, animales, y pertenencias de la comunidad de San Patricio y con eso, la forma de ganarse la vida. A las mujeres y niños, en particular, la violencia les ha afectado de manera directa, ya que el grupo de choque concientemente los ha buscado y amenazado por ser mujeres y por ser niños.

Desde el 6 de octubre, el pueblo de Rancho La Paz también ha padecido ataques graves, tales como amenazas de muerte repetidas con armas de fuego, despojo y destrucción de alimentaciones, y golpeos, el ataque con machetes contra un grupo de mujeres inclusive. Los culpables son habitantes de comunidades cercanas protegidos por el mal gobierno.

Estos ataques son parte de una estrategia deliberada para tomar represalias contra l@s zapatistas por ejercer sus derechos a ser autónomos y por no dejar   al mal gobierno o a sus lacayos quitarles de lo que les pertenece: sus territorios ancestrales, recursos naturales, y su trabajo. El mal gobierno, con su partidos políticos corruptos, hacen esto para desalojarlos de su tierra para que puedan apoderarse de ella y luego construir zonas turísticas lucrativas para el beneficio de los de arriba.

A luz de dichas formas de violencia contra los pueblos indígenas zapatistas de San Marcos Avilés, San Patricio, y Rancho La Paz en Chiapas, México, declaramos que:

1.         L@s zapatistas no están sol@s en su lucha por un mundo de dignidad, justicia, y democracia. Hacemos ec}co y repetimos a su digno reclamo “¡Ya basta!” aquí en la Ciudad de Nueva York.

2.         Denunciamos enérgicamente las violaciones que están pasando en Chiapas, México, y estaremos pendientes.

3.         No dejaremos que el mal gobierno de México logre su meta de aniquilar a las comunidades zapatistas.

4.         Hacemos responsables a los tres niveles de gobierno (federal, estatal, y municipal) de México por toda la represión que enfrentan los pueblos indígenas zapatistas por ejercer su innegable derecho a ser autónomos y practicar la auto-determinación como pueblos indígenas.

Por lo tanto exigimos:

1.          El respeto por la autonomía y auto-determinación de los pueblos indígenas zapatistas.
2.          El cese inmediato a la represión a l@s zapatistas y sus bases de apoyo, como lo son San Marcos Avilés, San Patricio, y Rancho La Paz.

radio
La Jornada

Occupy Oakland y el ¡ya basta! global

radio

Letter of Solidarity with Occupy Oakland from Mexico

radio
Relatos Zapatistas

South Central Farmers remember the aggressive eviction that took place 5 years prior

On June 11th, 2011, the South Central Farmers remember the aggressive eviction that took place 5 years prior. After having cultivated what was thought to be the largest urban farm in the United States, the Los Angeles Sheriffs Department carried out an eviction imposed by owner and developer of the plot, Ralph Horowitz. For nearly 14 years, the South Central Farmers worked the 14-acre plot that was located in the heart of the Alameda Corridor by the community of South Central Los Angeles, feeding hundreds of families in the community and providing a model for autonomous greenspace in urban areas. This is a brief update discussing where the South Central Farmers are currently in there struggle to get back their land.