Noticias:News:

EZLN

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Albasud/ Radio Itinerante

Turismo en Chiapas: Estrategia para quebrar la resistencia, entrevista a Hermann BellinghausenTourism in Chiapas: A stretegy to break resistency, a conversation with Hermann Bellinghausen

Originalmente publicado en: Albasud  http://www.albasud.org/noticia/es/408/turismo-en-chiapas-una-conversaci-n-con-hermann-bellinghausen

KAROLINA CAICEDO FLÓREZ | RADIO ITINERANTE / ALBA SUD

El turismo en Chiapas se ha convertido en parte de una estrategia de los grandes capitales y el gobierno para quebrar la resistencia de las comunidades zapatistas y en rebeldía, y facilitar así el despojo de sus territorios.


Crédito Fotografía: Hermann Bellinghausen. Fotografía de La Jornada.

Hermann Bellinghausen nació en 1953 en Ciudad de México. Estudio medicina, aunque actualmente se desempeña como periodista y escritor. Es corresponsal de Chiapas en el periódico La Jornada, donde escribe acerca de la lucha zapatista y las agresiones que sufren esas comunidades, sobre los presos políticos y los megaproyectos en este Estado. Es también director del suplemento mensual Ojarasca, donde se tratan temas de literatura, arte y luchas indígenas. Ha dirigido películas como Corazón en el tiempo, sobre la lucha zapatista. Una de sus obras periodísticas más destacadas fue sobre la masacre de Acteal. Desde este conocimiento profundo de la realidad chiapaneca, conversamos con él a propósito del creciente desarrollo del turismo en este Estado y sus múltiples implicaciones.

Karolina Caicedo Flórez:¿Cuáles han sido las estrategias más comunes del gobierno de México para poder desarrollar los proyectos turísticos en Chiapas?

Hermann Bellinghausen: El primer problema que tiene el Estado cuando quiere hacer proyectos turísticos, o de cualquier tipo de aprovechamiento abusivo de los espacios, es el despojo de las tierras.Todos los grandes centros turísticos de México inician con un despojo. Así se hizo Huatulco. Y aquí es lo mismo. Chiapas se ha puesto de moda como atractivo turístico porque tiene los espacios naturales más llamativos de México, es un lugar donde abunda el agua, está lleno de ríos increibles, parajes, cascadas, una gran riqueza natural. Es sobre estos espacios que se centra la presión del gobierno para desarrollar proyectos turísticos. Además, en el caso particular de Chiapas el gancho turístico está garantizado porque hay una cultura indígena atractiva, hay artesanías, paisaje,…. Pero Chiapas es la punta de lanza para otra cosa, el turismo no es la verdadera meta en Chiapas, sino la enajenación del territorio.

El problema es que estos proyectos se han encontrado con el obstáculo de las comunidades autónomas, en resistencia total, o simplemente las comunidades organizadas. Eso ha impedido que hagan la carretera a Palenque, un proyecto ambicioso de una autopista que atraviesa todo el territorio tradicional del pueblo tseltal.

Hoy existe una política deliberada del gobierno de Chiapas por el turismo porque es una fuente de ingreso de divisas, pero yo creo que esto tiene un límite, hay un tamaño para el turismo. Pero si tu logras que los pueblos puedan perder el control de sus tierras, esto significa dar paso a las mineras, a las hidroelécticas, a las autopistas, a todo eso, que ya no tiene que ver con el turismo.

Los proyectos turísticos se venden como un atractivo financiero para los pobladores de esos lugares, y les dicen que van a tener trabajo, que van a recibir ingresos, pero lo que sabemos es que los vuelven empleados o sirvientes del turismo. Entonces, pasan de ser los señores de su tierra a ser los recamareros, meseros, o sea los esclavos, pasan de ser los dueños del lugar a unos empleados en el último lugar.

Palenque. Fotografía de Javier Hidalgo (licencia Creative Commons).

Por supuesto el gobierno lleva a cabo proyectos donde aparentemente se beneficia a los pueblos, se crean cooperativas, como Agua Azul, por ejemplo, o Las Guacamayas en la Selva Lacandona, donde se pueda dar el lujo de hacer beneficiarios a un grupo de indígenas. Ni siquiera se necesita una empresa externa, si no que como el interés es mayor que eso, se pueden permitir que un grupo se vuelvan privilegiados y beneficiarios del negocio directo.

El caso más evidente es Agua Azul. Tienen una cooperativa, un ejido ecoturístico, que es un fenómeno muy raro, no sé si haya otro. En Agua Azul hay una población muy beneficiada, son ricos, y les va bien. Pero son contrainsurgentes porque están rodeados del conflicto que hay en Chiapas, y ellos son los aliados del gobierno contra las demás comunidades. Lo vemos en el caso de San Sebastián Bachajón, Bolom Ajaw y las demás comunidades alrededor de las cascadas, que son todas zapatistas. Hay otras de las que no se habla: San Miguel Agua Azul, Nuevo Progreso, que son zapatistas y que también están en el río. Ahí la lucha ha sido por despojarlos de sus tierras a las comunidades zapatistas, y para eso usan a los grupos beneficiados por los proyectos turísticos, que reciben los programas del gobierno, y son los que reciben a los turistas, los que les cobran, los que reciben las divisas.

¿Cuáles son los modelos de desarrollo turístico que ha impulsado el gobierno de Chiapas?

Han establecido balnearios en distintas partes de la selva, como Las Nubes, pero son subsidiados, incluso Las Guacamayas, que pareciera ser el más exitoso, dependen del mismo uso que hace el gobierno. Las Guacamayas es un hotel bastante atractivo, en un paraje maravilloso en frente de Montes Azules, junto al río Lacantún. Es un hotel como con pasillos, todo de madera, como es el turismo de aventura en otros lugares del continente, pero es subsidiado por el gobierno. Siempre que vienen artistas de televisión los llevan a esos lugares. Y por supuesto Agua Azul, porque está en el paso entre Palenque y San Cristobal, y ya es una ruta turística y por eso han impedido cualquier reivindicación de los pueblos indígenas para la explotación de Agua Azul.

Ahora en la zona de Agua Azul, que es una gran cuenca hídrica, lo que quieren hacer son hidroeléctricas y represas. El río Agua Azul es solo uno, pero está el río Turijá, el río Bascal, todos esos son ríos de la cuenca del río Grijalva. Y aparte está la cuenca del río Usumacinta, que está en la selva. Allí también se habló de hacer hidroeléctricas pero no han avanzado, por eso creo que están más amenazadas las que están del lado de Agua Azul y Palenque, porque ahí han avanzado la autopista y las construcciones.

Coca Cola está muy interesada en tener el agua, y como el anterior gobierno, sobre todo el de Fox, que era el gobierno de la Coca Cola, de la que fue el gerente. Tienen mucho interés en la cuenca el río. En Huixtán hay mucha agua y Coca Cola la tiene concesionada. Otro caso es el Huitepec, que es un cerro del agua y Coca Cola está al pie del Huitepec. Entonces sucede que el agua es el atractivo turístico, pero ese es el gancho para los verdaderos planes.

Chiapas no es Cancún, Chiapas no es Huatulco. Aquí el turismo es colateral a los verdaderos proyectos de minería, de bioprospeccion, de represas y de energía. El turismo es, repito, la punta de lanza para entrar a lo que verdaderamente les interesa, que son los recursos naturales, y esa es la forma de desplazar a las comunidades o doblegarlas. Tú les ofreces un proyecto de turismo, les pones cabañitas, un espejismo de prosperidad, y lo que logran es que pierdan el control de su tierra.

Cascada de Agua Azul. Fotografía de Karolina Caicedo Flórez.

¿Podrías mencionar algunos de los impactos del turismo en Chiapas?

El turismo en cualquier lugar tradicional tiene el impacto de que trae gentes muy diversas, sobre todo europeos y estadounidenses, a zonas tradicionales como cualquier lugar del mundo. Entonces hay un impacto en la cultura, en unos habitos de consumo, que tiene un impacto directo en una población indígena de Chiapas, que en la zona de Los altos y la Selva es predominante. Una tercera parte del Estado es indígena, y es la más atractiva turísticamente por sus recursos naturales y porque los indígenas venden.

San Cristobal de las Casas es una ciudad que tiene el problema de que la gente viene porque hay indios, y la gente en San Cristobal odia a los indios, pero el turista viene a ver a los indios, no a los coletos. ¿Y qué es lo que venden? Artesanías chamulas o de San Andrés, fotos de indios, y los visitantes van al mercado de Chamula para que tengan la experiencia de un pueblo indio. Si no hubieran indios nadie vendría a San Cristobal, bueno, sería un pueblo colonial, pero lo que le da vida es que es un lugar realmente indígena como los hay en Ecuador, en Perú.

Pero yo no estoy seguro de que el caso de Chiapas el impacto cultural del turismo sea muy negativo porque aquí hay un proceso social distinto del que hay en otras partes del país. El zapatismo se ha hecho en contacto con extranjeros, que en otro contexto serían turistas. Si vienen italianos, franceses, argentinos, vascos, pero es una cosa más de compromiso, más militante, entonces la gente está más acostumbrada a tratar con los extranjeros. Además San Cristobal siempre fue un lugar de antropólogos gringos, de turismo étnico, para tomar buenas fotos, entonces aquí están acostumbrados a los extranjeros, no es que los vayan a corromper.

El turismo que viene aquí no es un turismo de mucho poder económico, de hecho es la desgracia de los coletos, ellos quisieran que vinieran gringos ricos, y viene puro mochilero, entonces tampoco es el gran turismo. Cuando hace algunos pocos años empezaron a haber las posadas y hostels en San Cristobal los hoteleros estaban furiosos porque decían que era competencia desleal, porque pagan menos impuestos, cobran menos, y como el turismo aquí es así, dejan de ir a sus hoteles que no hacen falta.

San Cristobal también tiene mucho turismo mexicano, sobre todo en las temporadas de vacaciones, porque por un lado Chiapas se puso de moda, que si los zapatistas, que si las telenovelas, y por otro lado porque se está más tranquilo que en el resto del país. Ahora ir a Acapulco es arriesgar la vida, en cambio a San Cristobal puedes venir con tu familia, y es atractivo. ¿Y porqué pasa esto en Chiapas? Hay varias explicaciones, pero una fundamental: hay una resistencia de los indígenas zapatistas, que controlan un pedazo de territorio, y ese territorio es seguro: no pasan migrantes, no circulan drogas, no hay esa ilegalidad que ha invadido al país, y tampoco hay grupos armados. Hay paramilitares pero que lo que quieren es derrotar a los zapatistas, pero no hay lo que pasa en el resto del país.

Ahora el gobierno, sobre todo los últimos y el que viene también, han inventado el ecoturismo, que consiste en justificar la entrada en la selva, a las reservas, con la idea de que la van a proteger. Pero han puesto en peligro lugares como Miramar, en la orilla de la reserva de los Montes Azules, la única laguna grande accesible de las que están en la selva, las demás están adentro. En principio es una reserva, no hay caminos, ni nada, pero a Miramar se puede llegar por tierra o por aire. Entonces han querido hacer un proyecto turístico que podría dañarla realmente: carreteras, hoteles, restaurantes,…

Laguna de Miramar. Fotografía de Karolina Caicedo Flórez.

Lo que tiene atractivo es que es un lugar realmente virgen, y la gente ya no conoce lugares virgenes, entonces pagan por conocerlos, ese es el negocio. Vienen de Noruega o de Londres para ver un lugar virgen, ese es el atractivo. Pero eso hace que esos lugares dejen de ser virgenes. Entonces la gran amenaza del turismo en Chiapas es por un lado la apropiación del territorio y por otro lado que después del turismo viene otra cosa.

Por ejemplo, en Chiapas hay más de cincuenta concesiones mineras, pero están detenidas. Buena parte del Estado ya está concesionado a mineras que quieren todo, no solo oro y plata, sino también coltán y otros minerales. Pero aquí sucedió que mataron a un lider, Mariano Abarca, y eso provocó un shock. Y el gobierno, deseoso de quedar bien, estableció una moratoria. Pero las concesiones están dadas, les dieron un lapso, y yo creo que las mineras no tenían prisa por alguna razón, podrían esperar. Pero yo creo que ahora viene una ofensiva de esas concesiones (canadienses, coreanas, estadounidenses, incluso mexicanas). Van a presionar, y van a encontrar resistencias porque Chiapas es un Estado donde hay muchas resistencias: contra las tarifas de la luz, contra el Plan Puebla Panamá,… aparte de la resistencia autónoma zapatista.

Entonces, volviendo a la idea del turismo, en muchos lugares esa es la forma de doblegar la resistencia. Si hacen proyectos turísticos la gente baja la guardia, y pueden avanzar. Si lo que quieren hacer es una represa tienen que quitar a la gente, o por lo menos quitarles el poder sobre el territorio. Entonces creo que ese es el gran peligro del turismo, sobre todo del ecoturismo, porque para desarrollar proyectos posteriores, primero tienen que sacar a la población, que no solo son los legítimos dueños sino son los guardianes del lugar.

¿Podrías darnos algunos ejemplos concretos que nos podría dar a entender por qué también el desarrollo del turismo en Chiapas es una estrategia de contrainsurgencia?

La contrainsurgencia tiene la finalidad de derrotar a los zapatistas pero también de minar su prestigio. Hace algunos años la gente se da cuenta que los zapatistas han logrado cosas, entonces lo que buscan es evitar el contagio, evitar que la gente descubra que pueden tener un buen sistema de educación o que puede haber una buena clínica sin dinero del gobierno. Por ejemplo, el sistema de salud zapatista es el más barato de México, es eficaz porque tiene esa idea de prevención, que es la idea lógica de la medicina, lo que pasa es que la medicina institucional y comercial está dominada por las farmacéuticas, que tienen es que vender su mercancía. Entonces la prevención no les funciona: es muy barata pero no venden sus medicamentos. Los pueblos zapatistas han desarrollado clínicas, pero consiguen que las mujeres hiervan el agua, se controlen cuando están embarazadas, vacunen a los niños,… lo que se llama medicina preventiva. Entonces, lo que busca la contrainsurgencia, es evitar que la gente se contagie, que descubran que se pueden hacer las cosas de otro modo, impedirlo, hacerlo costoso. Entonces, si no están en la lucha muy comprometidos son víctimas fáciles de cualquier otra cosa.

Entonces yo creo que el blanco es impedir que la gente sea dueña de su vida, de su gobierno, y el turismo es muy atractivo porque parece inocuo, les pone en una aparente situación de fiesta y lo que va generando el turismo es que va haciendo que la gente deje el campo, que esa es la otra meta, que dejen de ser campesinos para volverse meseros, porque el capitalismo lo que quiere es que dejen de haber campesinos, entonces todo va junto, no se pueden aislar las cosas.

¿Cuáles son los proyectos turísticos que amenazan a las comunidades zapatistas? ¿Cuál es el origen de estos capitales? ¿De qué tipo de proyectos se trata?

Agua Azul tiene cincuenta años de ser un balneario. El proyecto se ha ido volviendo cada vez más exitoso y el pueblo de Agua Azul es muy próspero, y ya no son campesinos porque viven del turismo: son meseros, cocineros, entretienen, transporte, lo que genera el turismo, que no es que en sí sea malo, todo trabajo es digno. Pero ha tenido irradiación en todo lo que lo rodea, que también tiene valor turístico, porque no es el único lugar que tiene cascadas, pero los demás lugares están en manos de campesinos que no les interesa dejarlo al turismo, y la mayoría son zapatistas o están en resistencia.

Agua Claraes otro caso, que es un balneario que está más adelante. Agua Clara era un balneario antes, lo abandonó el dueño y el gobierno estableció algunos proyectos turísticos con el desdén que lo caracteriza. No le daba mucha importancia y lo pone en manos de los priistas, o de los oficialistas, y lo abandonaron. Entonces los zapatistas, que también están allí, deciden recuperar el balneario porque está abandonado y es el primer balneario zapatista. No es que los zapatistas hayan invertido en turismo, lo que están haciendo es cuidar el lugar, están haciendo un turismo ecológico real, y sin inversión capitalista. Los zapatistas que están allí son un dique contra la privatización del lugar.

Turistas en San Cristóbal de las Casas. Fotogragía bajo licencia Creative Commons.

¿Cuál es la postura de los zapatistas frente a estos proyectos turísticos? ¿Es la misma posición frente a todo tipo de turismo o tienen diferentes posturas según sea el método de turismo?

No han hablado del tema expresamente, pero uno puede ver precisamente los ejemplos de los que estamos hablando. Agua Clara es un territorio que no sirve para otra cosa, es un recodo de río muy ancho, con planicies, entonces decidieron que esto servía para turistas. Entonces puedes decir que hay un mínimo trabajo turístico pero que el efecto es la protección del lugar, que es lo que quiere vender el ecoturismo, pero en este caso zapatista es real. Pero tampoco es que los zapatistas tengan una teoría o política del turismo. O sea, a unos kilómetros hay un lugar donde se oponen al turismo y hay otro lugar donde lo practican.

En otro lugar, Misol Há, una cascada, convergen distintos grupos, incluyendo zapatistas, y allí lo que ha habido es un curioso acuerdo: ahí se pusieron de acuerdo zapatistas y no zapatistas para tener una caseta de peaje. Pero son casos muy concretos. El turismo no es un tema zapatista, ni a favor ni en contra, a menos que amenace territorios, entonces es en contra, por ejemplo Montes Azules.

Entonces, la resistencia de los zapatistas no es contra el turismo, contra esto o contra lo otro, sino es en defensa del territorio, punto. Y el concepto del turismo no va mucho con el zapatismo porque implica una mentalidad capitalista. Habrá quien diga, bueno, los que van a los caracoles hacen turismo, sobre todo a Oventik, muchos llegan como turistas a Oventik, toman un taxi en San Cristobal, van a Oventik y dicen, quiero conocer el zapatismo como quiero conocer las pirámides y van y se cuentan pero es el único lugar. Ahí podríamos hablar de un cierto turismo con el zapatismo y está bien, porque los turistas pueden conocer una experiencia real, que si lo que quieren ver es una escuela autónoma, una junta del buen gobierno, pues ahí está, y ahí les invitan si quieren comprar una artesanía y dejan una divisa. Pero no quiere decir que es un atractivo turístico, sino que hay gente que quiere conocer eso y bueno si eso implica una mínima derrama de divisas pues no está mal, si quieren comprar artesanías, ambar…

Entonces teniendo en cuenta estas afirmaciones que has hecho, ¿te parece contradictoria una categoría que ahora suena mucho que es el “zapaturismo”?

Bueno, eso es un chiste, y no es nuevo además. Hace algunos años se creó el “zapatour”, que consistía en que la gente venía a hacer turismo revolucionario. Pero eso tampoco lo inventaron en México, turismo revolucionario siempre hay, gente que viene a conocer experiencias revolucionarias. Pero en el caso del zapatismo ahora es menor porque las comunidades se han cerrado mucho. Esta experiencia tenía un valor particular, pues mientras había movimiento de extranjeros el ejército no podía atacar. La presencia de gringuitos, aunque fueran pendejos, era un escudo, entonces no era que propiciaran el turismo, no es eso, pero los visitantes eran bien recibidos porque mientras hubiera grupos de extranjeros era difícil que el ejército atacara.

Ahora ya pareciera que eso no es posible, pero hace diez años todos los días eran de emergencia en las comunidades zapatistas, pasaban muchas cosas. Entonces tener ahí  a una familia o un grupo de franceses, pues eran un escudo. De hecho mucha gente extranjera llegaba como escudo, y puede que estuvieran tomando el sol en la selva, pero estaban protegiendo, entonces tenía sentido, y los zapatistas nunca lo concibieron como turismo.

¿Tú crees que los proyectos turísticos ecológicos y modestos promovidos por las mismas comunidades, como el caso de la laguna de Miramar, pueden ser una alternativa a los megaproyectos turísticos que se vienen implementando en Chiapas?

No estoy seguro que lo de Miramar sea tan inocente, depende de gente de fuera. Pero me cuesta trabajo saber qué se puede hacer en Chiapas, porque hay una insurgencia, pero puedo hablar de otras comunidades, de otros lugares de América Latina, como por ejemplo Ecuador, donde comunidades que ya lograron la soberanía sobre su territorio, y que mantienen su modo de vida y su explotación agrícola y también silvícola, pueden tener su proyecto turístico que depende de ellos. Hasta las avionetas, que llevan a los turistas de una ciudad al punto de atracción turístico, son de ellos. E incluso hay lugares de turismo de mucho lujo, que no me gustan, pero que están en manos de las comunidades. Yo esto no lo he visto en México, pues los proyectos que hay están dirigidos a someterlos, no a liberarlos, entonces yo desconfío de entrada de los proyectos con intenciones turísticas.

Jan de Vos, el historiador de la Selva Lacandona, en uno de sus últimos ensayos habla muy favorablemente del turismo, cree que es una forma de detener la destrucción de la selva. Pero yo creo que peca, y es mi diferencia con él, de optimismo con el papel del Estado, porque cree que el Estado puede ser el agente para permitir eso, y yo creo que siempre detrás de eso hay un despojo. Hay una corriente de opinión favorable al turismo benéfico pero yo, en el contexto de Chiapas, no lo veo mucho, no más allá de lo que hay actualmente, no creo que las comunidades necesitan desarrollar proyectos turísticos, si la gente quiere ir a ver el río que vaya y lo vea, pero no necesitan poner un hotel y la ganancia económica del hotel no es comparable con lo que cuesta el mantenimiento y con lo que van a abandonar de su trabajo campesino, o sea no es negocio para ellos, es negocio para otros.

El gobierno está dispuesto a subsidiar los proyectos con tal de debilitar a la comunidad, y claro, le ds imágen, pero no negocio. Las Guacamayas no es un negocio, es un proyecto bonito, logrado, pero porque está subsidiado, y es barato, tampoco es tan caro subsidiar un hotel en la selva y pagarle a indígenas, pero logras que la gente deje de ser lo que era.

Ya para terminar, ¿consideras que las dinámicas e impactos del turismo en Chiapas se les ha dado suficiente importancia o crees que ha sido algo marginal?

No lo suficiente, porque hay mucho conformismo en relación a lo que la gente de afuera ve de Chiapas. No hay una visión crítica desde acá, bueno la hay desde los ámbitos de la resistencia, sea ambiental, sea política. Pero fuera de eso no ha sido suficiente y no es claro. Pero los zapatistas no se levantaron en armas contra el turismo, sino contra el sistema, contra el Estado, contra el capitalismo, entonces el turismo es un síntoma colateral del capitalismo y puede tener otras opciones no capitalistas. Pero el problema no es el turismo, el problema es la propiedad de la tierra, la soberanía y la autodeterminación.

El turismo si está dentro de la autodeterminación de los pueblos pues está bien, pero eso después de que ya obtuvieron su soberanía, pero no es el camino para obtener autosuficiencia ni nada, que es la falacia del gobierno, que dice “pon tu proyecto turístico y te va a ir mejor”; no, primero que se liberen y luego si les conviene que pongan proyectos de turismo o de lo que quieran, pero una vez que se liberen y estén decidiendo por sí mismos lo que se hace con la tierra donde viven. Pero de lo contrario el turismo impide eso, porque se cambia la vocación del espacio y de la gente, el río ya no será para pescar sino para que naden los güeros y el trabajo de los habitates de ese territorio ya no será sembrar el maíz sino servir cervezas, cuando eso sucede ya avanzó la contrainsurgencia. Aquí es contrainsurgencia porque hay insurgencia, repito.

Karolina Caicedo Flórez | Itinerant Radio / Alba South

Tourism in Chiapas has become part of the strategy of big business and the government to break the resistance of the Zapatista communities in rebellion, and facilitate their dispossession from their territories.

Hermann Bellinghausen was born in 1953 in Mexico City. He studied medicine, but currently works as a journalist and writer. He is a correspondent in Chiapas for the newspaper La Jornada, where he writes about the Zapatista struggle and the aggressions suffered by these communities, and about political prisoners and megaprojects in the State. He is also director of the monthly supplement Ojarasca, which covers literature, art and indigenous struggles. He has directed films like ‘Corazón del tiempo’, about the Zapatista struggle. One of his most outstanding pieces of journalism was his reporting on the Acteal massacre. From his deep knowledge of the Chiapas reality, we spoke about the increasing development of tourism in the State and its various implications.

Karolina Caicedo Flórez: What have been the most common strategies of the Mexican government for developing tourist projects in Chiapas?

Hermann Bellinghausen: The first problem for the state, when they want to develop tourist projects, or any type of abusive use of space, is the dispossession of the lands. All the major resorts of Mexico started with dispossession. This is how Huatulco was made. And here it is the same. Chiapas has become popular as a tourist attraction because it has the most striking natural areas in Mexico; it is a place where water is plentiful, full of incredible rivers, landscapes, waterfalls, and great natural wealth. It is on these places where government pressure focuses to develop tourist projects. Furthermore, in the case of  Chiapas, the tourism hook is guaranteed because there is an attractive indigenous culture, there are handicrafts, countryside …. But in Chiapas [tourism] is the spearhead for something else, the real goal in Chiapas is not tourism, but the alienation of territory.

The problem is that these projects have met with the obstacle of the autonomous communities, in total resistance, or simply with organized communities. These have prevented the construction of the road to Palenque, an ambitious highway project which runs through all the traditional territory of the Tzeltal people.

Today the government of Chiapas has a deliberate policy of fostering tourism because it is a source of foreign currency earnings, but I think that this has a limit, there is a finite size for tourism. But if the result is that people lose control of their land, and this meansmaking way for mining, for hydroelectric schemes, for highways, now that is nothing to do with tourism.

Tourist projects are sold as being financially attractive for the inhabitants of these places, and they are told that they will have a job, they will receive income, but what we know is that they become employees or servants of tourism. They go from being the masters of their land to being bartenders, waiters, or slaves; once the owners of the area but now just employees in a place that once was theirs.

Figure 1 Palenque, photo by Javier Hidalgo

Of course the government carries out projects which apparently benefit people, cooperatives are created such as Agua Azul for example, or Las Guacamayas in the Lacandón Jungle, where it has been possible to have the luxury of making an indigenous group the beneficiaries. They do not even need an outside company, if the interest is greater than that, it can allow for a privileged group to become the beneficiaries of the business directly.

The most obvious case is that of Agua Azul. They have a cooperative, an ecotourist ejido, which is a very rare phenomenon, I don’t know of another. In Agua Azul the population has benefited greatly, they are wealthy, and doing well. But they are counterinsurgents, because they are surrounded by the conflict taking place in Chiapas, and they are the allies of the government against the other communities. We see it in the case of San Sebastián Bachajón, Bolom Ajaw, and other communities around the waterfalls, who are all Zapatistas. There are others which are not spoken of: San Miguel Agua Azul, and Nuevo Progreso, who are Zapatistas and who are also on the river. There the fight has been to strip the Zapatista communities of their land, and, in order to do this, to make use of the groups that are benefiting from tourism projects, who are receiving government programmes and are having visits from tourists, charging them, and receiving foreign currency.

What are the models of tourism development which have driven the Chiapas government?

They have established spa resorts in different parts of the jungle, such as Las Nubes, but they are subsidized; even Las Guacamayas, which seems to be the most successful, relies on the support of the government. Las Guacamayas is a very attractive hotel in a wonderful  spot across from the Montes Azules, next to the River Lacantún. It is like a hotel with walkways, all made of wood, like those used for adventure tourism in other parts of the continent, but subsidized by the government. Whenever television personalities visit, they take them to these places. And of course Agua Azul, because it is on the road between Palenque and San Cristobal, which is already a tourist route, and so has guarded against any claim of the indigenous peoples to exploit Agua Azul.

Now, in the Agua Azul area, a large river basin, what they want to do is to build hydroelectric schemes and dams. The Agua Azul river is just one, but there is also the Turijá river, the Bascal river, all these rivers are in the basin of the Grijalva river. And there is also the Usumacinta river basin, which is in the jungle. They have also spoken of building hydro schemes there, but these have not yet happened, which is why I think the most threatened sites are the ones near Agua Azul and Palenque, because there they have progressed with the highway and construction projects.

Coca Cola is very keen to have the water, as they were under previous governments, especially the government of Fox which was the government of Coca Cola, of which he was the director. They have great interest in the river basin. There is a lot of water in Huixtán and Coca Cola has concessions on it. Another case is Huitepec, the hill of water; Coca Cola is at the foot of Huitepec. So it happens that water is the tourist attraction, but that is only the hook for the real plans.

Chiapas is not Cancun, Chiapas is not Huatulco. Here, tourism is collateral to the real projects: mining, bio-prospecting, dams and energy. Tourism is, I repeat, the spearhead used to get hold of what really interests them, which is the natural resources, and tourism is the way to displace communities or deceive them. You offer them a tourism project, build them little cabins, create a mirage of prosperity, and what happens is they lose control of their lands.

Figure 2 Agua Azul waterfall, Karolina Caicedo Florez

Could you mention some of the impacts of tourism in Chiapas?

The impact of tourism in any traditional location is that it brings very different people, especially Europeans and Americans, to traditional areas as if they were anywhere in the world. There are then effects on the culture, and on the traditions of consumption, which have a direct impact on the indigenous population of Chiapas, which predominates in the ​​Highlands and Jungle area. A third of the state is indigenous, and it is most attractive to tourists because of its natural resources and because of the items sold by the indigenous.

San Cristóbal de las Casas is a city that has the problem that people come because there are Indians; people in San Cristóbal hate the Indians, but the tourists come to see the Indians, not the coletos. What do they sell? Crafts from Chamula or San Andrés, pictures of Indians, and visitors go to Chamula market to have the experience of an Indian village. If there were no Indians nobody would come to San Cristóbal, well, it would be a colonial town, but what gives it life is that it is truly indigenous, like Ecuador or Peru.

But I’m not sure if the cultural impact of tourism in Chiapas is so very negative, because there is a different social process here from that in other parts of the country. The Zapatista movement has been in contact with foreigners, who in another context would be tourists. Yes, Italians, French, Argentines, Basques come, but it is more about commitment, more militant, so people are more used to dealing with foreigners. San Cristóbal was also always a place for gringo anthropologists, for ethnic tourism, for taking good photos, so here they are accustomed to foreigners, and are less likely to be corrupted by them.

The tourism that comes here is not one of great economic power; in fact it is the misfortune of the coletos, who wanted rich gringos to come, that those who come are mainly backpackers, who are not grand tourism. A few years ago, when they started having inns and hostels in San Cristóbal, the hoteliers were furious because they said it was unfair competition, because they pay less tax, charge less, and because of the way tourism is here, they stopped going to the hotels which were not needed.

San Cristóbal also has much Mexican tourism, especially in the holiday seasons, because on the one hand Chiapas became fashionable, with the Zapatistas, and the soap operas, and secondly, because it is quieter than the rest of country. Nowadays it is risking your life to go to Acapulco, while in contrast you can come to San Cristóbal with your family, and it is attractive. And why is this happening in Chiapas? There are several explanations, but one is fundamental: there is the resistance of the indigenous Zapatistas, who control an area of territory, and that territory is safe: no migrants are passing through, drugs are not circulating, there is none of that illegality which has invaded the country, and there are no armed groups. There are paramilitaries, but what they want is to overthrow the Zapatistas; there is none of what is happening in the rest of the country.

Now the governments, especially all the recent and the current ones, have invented ecotourism, which is a means to justify entering the jungle and the reserves, with the idea that they will protect them. But they have endangered places like Lake Miramar, on the edge of the Montes Azules reserve, the only one of the large lakes in the jungle which is accessible, the others are inside. In principle it is a reserve, with no roads, no nothing, but Miramar can be reached by land or by air. Then they want to set up a tourist project that could do real damage, with roads, hotels, restaurants…..

Figure 3 Laguna Miramar, Karolina Caicedo Florez

What is attractive is that it is a truly virgin place, and people do not know virgin places, so they pay to go, and that is business. They come from Norway or London to see virgin territory, which is the appeal. But this makes those places no longer virgin. So, the great threat of tourism in Chiapas on the one hand is the appropriation of territory, and on the other hand is what follows after tourism.

For example, in Chiapas there are over fifty mining concessions, but they are halted. Much of the state already has concessions in the hands of mining companies who want everything, not just gold and silver, but also coltan (columbite–tantalite) and other minerals. But it so happened that they killed a leader, Mariano Abarca, and that caused a shock. And the government, wanting to look good, established a moratorium (delayed the mining projects). But when the concessions were given, they were given for a period, and I think that the miners were in no hurry for some reason, they could wait. But now I think that an offensive is underway for those concessions (from Canada, Korea, the US, including Mexico). They are going to apply pressure, and they will meet with resistance because Chiapas is a state where there is a lot of resistance: against the electricity tariffs, against Plan Puebla Panama ….. as well as the autonomous Zapatista resistance.

So returning to the idea of ​​tourism, in many places this it is the way to break the resistance. If they develop tourism projects people will lower their guard, and they will be able to advance. If what they want is to build a dam they will have to displace people, or at least take away their power over their territory. I believe that this is the great danger of tourism, especially ecotourism, because to develop subsequent projects, first they have to get rid of the population, who are not only the rightful owners, but are also the guardians of the land.

Could you give some concrete examples so we can understand why the development of tourism in Chiapas is also a counterinsurgency strategy?

Counterinsurgency aims to defeat the Zapatistas, but also to undermine their prestige. Some years ago the people realized that the Zapatistas have achieved things, so that what they want is to avoid contagion, to prevent people from discovering that they can have a good education system, or that they can have a good clinic, without government money. For example, the Zapatista healthcare system is the cheapest in Mexico, it is effective because it has the idea of ​​prevention, which is the logical idea of ​​medicine, what happens is that institutional and commercial medicine is dominated by pharmaceutical companies, which have to sell their merchandise. So prevention is no use to them: it is very cheap but does not sell their drugs. The Zapatista communities have developed clinics, and the result is that the women are boiling the water, are being monitored when they are pregnant, are vaccinating the children….. what is called preventive medicine. So what counterinsurgency seeks is to prevent people from getting infected, discovering that they can do things differently, to prevent this, to make things costly. So, if they are not very committed to the struggle, they  easily fall victim to anything else.

So I think the goal is to prevent people gaining control over their lives, and their government, and tourism is very attractive because it seems harmless, it puts them apparently in a party situation and what tourism is going to do is to encourage people to leave the countryside, that’s the other goal, to stop being campesinos and to become waiters, because capitalism wants there to be no more campesinos, so it all goes together; you cannot isolate things.

What are the tourist projects that threaten the Zapatista communities? Where does the money come from? What kind of projects are they?

Agua Azul has been a spa for fifty years. The project has been becoming increasingly successful and the community of Agua Azul is very prosperous; now they are no longer campesinos, because they are living from tourism: they are waiters, cooks, entertainers, drivers, tourism agents, which is not bad in itself, all work is worthwhile. But it has irradiated everything surrounding it, which also has tourist value, because it is not the only place which has waterfalls, but the other places are in the hands of campesinos who are not interested in handing them over to tourism, and most of them are Zapatistas or are in resistance.

Agua Clara is a different case, it is a more advanced spa. Agua Clara was a spa before, it was abandoned by the owner and the government established some tourism projects there, with their usual disdain. They did not attach much importance to the projects and put them in the hands of the PRI, the ruling party, and left them to it. Then the Zapatistas, who were also in that place, decided to recuperate the resort because it had been abandoned, and now it is the first Zapatista spa. Not that the Zapatistas have invested in tourism, what they are doing is taking care of the place, they are conducting true ecological tourism, without capitalist investment. The Zapatistas who are there are a bulwark against the privatization of the place.

Figure 4Tourists in San Cristobal de las Casas

What is the position of the Zapatistas as regards these tourist projects? Do they have the same position on all types of tourism or do they have different positions depending on the method of tourism?

They have not talked about it explicitly, but one can see the examples we have been speaking about. Agua Clara is an area of land which is no use for anything else, it is a very wide river bend, with flat areas, so they decided that it would be suitable for tourists. So you can say that there is a minimum of work for tourism, but that the result is the protection of the place; this is how ecotourism sells itself, but in this Zapatista case it is true. But neither do the Zapatistas have a theory or policy for tourism. That is, within a few kilometres there is a place where they oppose tourism and another place where they practice it.

Elsewhere, at the Misol Há waterfall, different groups converge, among them Zapatistas, and there has been an unusual agreement: the Zapatistas and non-Zapatistas have agreed to have a toll booth. But these are very specific cases. Tourism is not a Zapatista issue, either for or against, unless it threatens territories, when they are against it, as for example, in Montes Azules.

The Zapatistas resistance is not against tourism, neither for this nor against that, their resistance is in defence of territory. And the concept of tourism is not a Zapatista one, because it implies a capitalist mentality. Some might say, well, that those who go to the caracoles are tourists, especially Oventik, many arrive like tourists in Oventik, they take a taxi in San Cristobal, go to Oventik and say, I want to know about the Zapatistas, in the same way as they say I want to know about the pyramids, but it is the only place where this happens. There it is possible to talk about a degree of Zapatista tourism, and it is OK, because tourists can have a real experience, if they want to see an autonomous school, a good government junta, there it is, and here they are invited to buy crafts and leave currency. But that is not to say that it is a tourist attraction, but rather that there are people who want to know about it and if it means a minimal outlay of currency it is not wrong, if they want to buy crafts, amber …

So, considering these statements you’ve made, do you think that the now often-used category, “zapaturismo”, is contradictory?

Well, that is a joke, and it isn’t new. A few years ago they created the “Zapatour”, which consisted of people coming for revolutionary sightseeing. But that was not invented in Mexico either, there has always been revolutionary tourism, people coming to have revolutionary experiences. But in the case of the Zapatistas it is less now, because the communities have closed a lot. This experience had an especial value, because while there was movement of foreigners the army could not attack. The presence of gringos, even if they were idiots, was a shield, so it was not encouraging tourism, but visitors were welcome because while there were groups of foreigners present, it was difficult for the army to attack.

Now it does not seem possible, but ten years ago there was an emergency every day in the Zapatista communities, so much happened. So to have a family or a group of French people there, they were a shield. In fact many foreign people came as a shield, and maybe they were sunbathing in the jungle, but they were giving protection, so it made sense, and the Zapatistas never thought of it as tourism.

Do you think that modest ecological tourism projects promoted by the communities themselves, as in the case of Lake Miramar, can be an alternative to the mega resorts that are being implemented in Chiapas?

I am not sure that what is happening at Miramar is that innocent, it relies on outsiders. I find it hard to know what can be done in Chiapas, because there is an insurgency, but I can speak of other communities, in other parts of Latin America, such as Ecuador, where communities which have already achieved sovereignty over their territory, and are maintaining their way of life and their ways of farming and forestry, can have tourist projects under their own control. Even the little planes that take tourists from the city to the tourist attraction, are theirs. And there are even luxury tourist resorts, I do not like them, but they are in the hands of communities. I have not seen this in Mexico, but as there are projects which are aimed at making them submit, not freeing them, I distrust the arrival of tourist projects.

Jan de Vos, the historian of the Lacandón Jungle, in one of his last essays speaks very favourably of tourism, which he believed to be a way to stop the destruction of the rainforest. But I believe that he was wrong, and this is where I differ with him, in his optimism about the role of the state, because he believes that the state can be the agent to enable this to happen, and I think that there is always dispossession behind their actions. There is a current of opinion in favour of beneficial tourism but I, in the context of Chiapas, do not see  much future in it, not beyond what there currently is, I do not believe that communities need to develop tourism projects, if people want to go to see the river they can go and see it, but it is not necessary to build a hotel, and the hotel’s economic profit is not comparable with the cost of maintenance, and as they have to leave their rural work, it means it is not a business for them, it is a business for others.

The government is willing to subsidize such projects in order to weaken the community, and of course, it promotes an image, but not a business. Las Guacamayas is not a business, it’s a nice project, successful, but only because it is subsidized and cheap, nor is it that expensive to subsidize a hotel in the jungle and pay the indigenous, but what it achieves is that people stop being what they were.

To finish, do you think that the dynamics and impact of tourism in Chiapas have been given sufficient importance, or do you think it has been something marginal?

Not enough, because there is much conformity in what outsiders see of Chiapas. Other than from the areas of resistance, there is no critical view from here, whether environmental, or political. Criticism has not been sufficient and it has not been clear. The Zapatistas did not rise up in arms against tourism, but against the system, against the state, against capitalism, and if tourism is a collateral symptom of capitalism, it is one which could have other non-capitalist options. But the problem is not tourism, the problem is land ownership, sovereignty and self-determination.

If tourism is operated within the self-determination of peoples, after they have already obtained their sovereignty, well and good, but it is not the path to self-sufficiency or anything else, which is the government fallacy that says “set up your tourist project and things will be better for you”; no, first let them free themselves, and then they can have have tourist projects or whatever they want, but once they are free and deciding for themselves what is done with the land where they live. On the contrary, tourism prevents this from happening, because it changes the vocation of the space and the people; the river now will no longer be for fishing but for white people to swim in, and the work of the people who live in the territory will not be to sow corn but to serve beer; when this happens the counterinsurgency advances. I say again, here there is counterinsurgency because there is insurgency.

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS VII.- L@s más pequeñ@s 7 y último. Dudas, sombras y un resumen en una palabra.THEM AND US VII. The Smallest of Them All, 7th and Final Part. On Doubts, Shadows, and A One-Word Summary

Traduzione italiana
Traduction française
English Tanslation
Deutsch Übersetzung
Euskal itzulpena
Tradução para o português
:::::::::::::::::::::::

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 7 y último.

7.- Dudas, sombras y un resumen en una palabra.

Marzo del 2013.

Las Dudas.

Si después de leer los fragmentos de la palabra de las compañeras y compañeros del EZLN, usted todavía sostiene que los indígenas zapatistas son manipulados por la mente perversa del supmarcos (y ahora también del subcomandante insurgente Moisés) y que nada ha cambiado en territorio zapatista desde 1994, entonces usted no tiene remedio.

No le recomendamos que apague la televisión, o que deje de repetir las ruedas de molino que la intelectualidad suele repartir entre sus feligreses, porque se le quedaría la mente en blanco.  Siga usted creyendo que la reciente ley de telecomunicaciones va a democratizar la información, que elevará la calidad de la programación, y que mejorará el servicio de telefonía celular.

Pero si usted pensara así, ni siquiera habría llegado hasta esta parte de la saga “Ellos y Nosotros”, así que, es un supositorio, digamos que usted es una persona que se precia de un coeficiente intelectual promedio y una cultura progresista.  Con esas características es muy probable que usted practique la duda metódica frente a todo, así que sería lógico suponer que dude de lo que aquí ha leído.  Y dudar no es algo condenable, es uno de los ejercicios intelectuales más sanos (y más olvidados) en la humanidad.  Y más cuando se trata de un movimiento como el zapatista o neo-zapatista, sobre el que se han dicho tantas cosas (la mayor parte sin siquiera haberse acercado a lo que somos).

Dejemos de lado un hecho, que fue constatable hasta por los grandes medios de comunicación: decenas de miles de indígenas zapatista tomando, en forma simultánea, 5 cabeceras municipales del suroriental estado mexicano de Chiapas.

Aunque, ya entrados en dudas, si nada ha cambiado en las comunidades indígenas zapatistas, ¿por qué siguen creciendo?  ¿No habían dicho todos que era algo del pasado, que los errores del ezetaelene (ok, ok, ok, de marcos) le habían costado su existencia (“mediática”, pero eso no lo dijeron)?  ¿No se había desbandado la dirección zapatista?  ¿No había desaparecido el EZLN y de él sólo quedaba la empecinada memoria de quienes, fuera de Chiapas, sienten y saben que la lucha no es algo sujeto a los vaivenes de la moda?

Ok, obviemos ese hecho (el ezetaelene creció exponencialmente en estos tiempos en que no estaba de moda), y abandonemos el intento de plantear esas dudas (que sólo servirán para que sus comentarios en los artículos de la prensa nacional sean editados o lo banneen a usted “por siempre jamás”).

Retomemos la duda metódica:

¿Y si esas palabras, que aparecieron en estas páginas como de hombres y mujeres indígenas zapatistas, en realidad son autoría de Marcos?

Es decir, ¿y si Marcos simuló que eran otr@s l@s que hablaban y sentían esas palabras?

¿Y si esas escuelas autónomas en realidad no existen?

¿Y si los hospitales, y las clínicas, y la rendición de cuentas, y las mujeres indígenas con cargo, y la tierra trabajando, y la fuerza aérea zapatista, y …?

En serio: ¿y si nada de lo que ahí dicen esas indígenas, esos indígenas existe realmente?

En resumen, ¿y si todo no es nada más que una monumental mentira, levantada por marcos (y Moisés, ya que en ésas estamos) para consolar con quimeras a l@s izquierdistas (suci@s, fe@s, mal@s, irreverentes, no lo olvide) que nunca faltan y que siempre son unos cuantos, pocos, poquísimos, una minoría despreciable?  ¿Y si el supmarcos inventó todo esto?

¿No sería bueno confrontar esas dudas y su sano escepticismo con la realidad?

¿Y si fuera posible que usted viera directamente esas escuelas, esas clínicas y hospitales, esos proyectos, esas mujeres y esos hombres?

¿Y si usted pudiera escuchar directamente a esos hombres y mujeres, mexican@s, indígenas, zapatistas, esforzándose por hablarle en español y explicándole, contándole su historia, no para convencerlo o para reclutarlo, sólo para que usted entienda que el mundo es grande y tiene muchos mundos en su interior?

¿Y si pudiera usted concentrarse sólo en mirar y escuchar, sin hablar, sin opinar?

¿Tomaría usted ese reto o seguiría usted en el refugio del escepticismo, ese sólido y magnífico castillo de las razones para nada hacer?

¿Solicitaría ser invitado y aceptaría la invitación?

¿Asistiría usted a una escuelita en la que las profesoras y los profesores son indígenas cuya lengua materna está tipificada como “dialecto”?

¿Se aguantaría las ganas de estudiarl@s como objeto de la antropología, la psicología, el derecho, el esoterismo, la historiografía, de hacer un reportaje, de hacerles una entrevista, de decirles su opinión, de darles consejos, órdenes?

¿L@s miraría, es decir, l@s escucharía?

-*-

Las sombras.

A un lado de esta luz que ahora brilla, no se advierte la forma irregular de las sombras que la han hecho posible.  Porque otra de las paradojas del zapatismo es que no es la luz la que produce las sombras, sino son de éstas de las que la luz nace.

Mujeres y hombres de rincones lejanos y cercanos en todo el planeta hicieron posible no sólo lo que se va a mostrar, también enriquecieron con sus miradas el andar de estos hombres y mujeres, indígenas y zapatistas, que ahora levantan de nuevo la bandera de una vida digna.

Individuos, individuas, grupos, colectivos, organizaciones de todo tipo, y en diferente nivel, contribuyeron a que este pequeño paso de l@s más pequeñ@s se realizara.

De los 5 continentes llegaron las miradas que, desde abajo y a la izquierda, ofrecieron respeto y apoyo.  Y con estas dos cosas no sólo se levantaron escuelas y hospitales, también se levantó el corazón indígena zapatista que, así, se asomó a todos los rincones del mundo a través de esas ventanas hermanas.

Si hay un lugar cosmopolita en tierras mexicanas, tal vez lo sea la tierra zapatista.

Frente ante tal apoyo, no correspondía menos que un esfuerzo de igual magnitud.

Creo, creemos, que toda esa gente de México y del mundo puede y debe compartir como propia esta pequeña alegría que hoy camina con rostro indígena en las montañas del sureste mexicano.

Sabemos, sé, que no lo esperan, ni lo exigen, ni lo demandan, pero como quiera les mandamos un gran abrazo, que así es como los zapatistas, las zapatistas, agradecemos entre compañer@s (y de manera especial abrazamos a quienes sí supieron ser nadie).  Tal vez sin proponérselo, ustedes fueron y son, para todas nosotras, nosotros, la mejor escuela.  Y sobra decir que no dejaremos de esforzarnos por conseguir que, sin importar su calendario y su geografía, respondan siempre afirmativamente a la pregunta de si vale la pena.

A todas (lo lamento desde lo profundo de mi esencia machista, pero las mujeres son mayoría cuantitativa y cualitativa), a todos: gracias.

(…)

Y, bueno, hay de sombras a sombras.

Y las más anónimas e imperceptibles son unas mujeres y hombres de baja estatura y de piel del color de la tierra.  Dejaron todo lo que tenían, aunque fuera poco, y se convirtieron en guerreras, en guerreros.  En silencio y en la oscuridad contribuyeron y contribuyen, como nadie más, a que todo esto sea posible.

Y ahora hablo de las insurgentas y los insurgentes, mis compañer@s.

Van y vienen, viven, luchan y mueren en silencio, sin hacer bulla, sin que nadie, a no ser nosotr@s mism@s, les lleve la cuenta.  No tienen rostro ni vida propia.  Sus nombres, sus historias, tal vez sólo vengan a la memoria de alguien cuando muchos calendarios se hayan deshojado.  Entonces, tal vez en torno a algún fogón, mientras el café hierve en una vieja tetera de peltre y se enciende el fuego de la palabra, alguien o algo salude su memoria.

Y como quiera no importará mucho, porque de lo que se trataba, de lo que se trata, de lo que se ha tratado siempre, es contribuir en algo a construir esas palabras con que suelen comenzar los cuentos, las anécdotas y las historias, reales y ficticias, de las zapatistas, de los zapatistas.  Tal y como comenzó lo que ahora es una realidad, es decir, con un:

”Habrá una vez…”

Vale.  Salud y que no falten, nunca,  ni el oído ni la mirada.

(ya no continuará)

A nombre de las mujeres, hombres, niños, ancianos, insurgentas e insurgentes del

Ejército Zapatista de Liberación Nacional.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Marzo del 2013.

P.D. QUE ADELANTA.- Seguirán saliendo escritos, no alegrarse de antemano.  Principalmente serán del compañero Subcomandante Insurgente Moisés, referentes a la escuelita: fechas, lugares, invitaciones, inscripciones, propedéuticos, reglamentos, niveles, uniforme, útiles escolares, calificaciones, asesorías, dónde conseguir los exámenes ya resueltos, etc.  Pero si preguntan cuántos niveles son y en cuánto tiempo se llega a la graduación, les decimos: nosotras, nosotros llevamos más de 500 años y todavía no terminamos de aprender.

P.D. QUE DA UN CONSEJO PARA ASISTIR A LA ESCUELITA- Eduardo Galeano, un sabio en el difícil arte de mirar y escuchar, escribió, en su libro “Los Hijos de los Días”, en el calendario de marzo, lo siguiente:

“Carlos y Gudrun Lenkersdorf habían nacido y vivido en Alemania.  En el año de 1973, estos ilustres profesores llegaron a México.  Y entraron al mundo maya, a una comunidad tojolabal, y se presentaron diciendo:

– Venimos a aprender.

Los indígenas callaron.

Al rato, alguno explicó el silencio:

– Es la primera vez que alguien nos dice eso.

Y aprendiendo se quedaron allí, Gudrun y Carlos, durante año y años.

De la lengua maya aprendieron que no hay jerarquía que separe al sujeto del objeto, porque yo bebo el agua que me bebe y soy mirado por todo lo que miro, y aprendieron a saludar así:

– Yo soy otro tú.

– Tú eres otro yo.”

Hágale caso a Don Galeano.  Porque es sabiendo mirar y escuchar, como se aprende.

P.D. QUE EXPLICA ALGO DE CALENDARIOS Y GEOGRAFÍAS.- Dicen nuestros muertos que hay que saber mirar y escuchar todo, pero que en el sur siempre habrá una riqueza especial.  Como se habrán dado cuenta quienes pudieron ver los videos (se quedaron no pocos en el bolsillo, a ver si en otra ocasión) que acompañaron los escritos de esta serie de “Ellos y Nosotros”, tratamos de hilar diversos calendarios y geografías, pero hubo un empecinamiento en nuestro respetado sur latinoamericano.  No sólo por la Argentina y el Uruguay, tierras sabias en rebeldía, también porque, según nosotras, nosotros, en el pueblo Mapuche no sólo hay dolor y rabia, también entereza en la lucha y una profunda sabiduría para quien sabe mirar y escuchar.  Si hay un rincón en el mundo a donde hay que tender puentes, es el territorio Mapuche.  Por ese pueblo, y por tod@s las desaparecid@as y pres@s de este adolorido continente, sigue viva la memoria.  Porque no sé si del otro lado de estas letras, pero sí de este lado: ¡ni perdón, ni olvido!

P.D. SINTÉTICA.- Sí, lo sabemos, este desafío no ha sido ni será fácil.  Vienen grandes amenazas, golpes de todo tipo y de todos lados.  Así ha sido y será nuestro caminar.  Cosas terribles y maravillosas componen nuestra historia.  Y así será.  Pero si se nos pregunta cómo podemos resumir en una palabra todo: los dolores, los desvelos, las muertes que nos duelen, los sacrificios, el continuo navegar contra corriente, las soledades, las ausencias, las persecuciones y, sobre todo, este empecinado hacer memoria de quienes nos precedieron y ya no están, entonces es algo que une todos los colores de abajo y a la izquierda, sin importar el calendario o la geografía.  Y, más que una palabra, es un grito:

Libertad… ¡Libertad!… ¡LIBERTAD!

Vale de nuez.

El sup guardando la compu y caminando, siempre caminando.

——————————————————————————-

Un poema de Mario Benedetti (que responde a la pregunta de por qué, a pesar de todo, cantamos), musicalizada por Alberto Favero. Aquí en la interpretación de Silvana Garre, Juan Carlos Baglietto, Nito Mestre.  ¡Ni perdón ni olvido!

——————————————————————————

Camila Moreno interpreta “De la tierra”, dedicado al luchador Mapuche, Jaime Mendoza Collio, asesinado por la espalda por carabineros.

———————————————————————————-

Mercedes Sosa, la nuestra, la de tod@s, la de siempre, cantando, de Rafael Amor, “Corazón Libre”.  El mensaje es terrible y maravilloso: jamás rendirse.

——————————————————————————

THEM AND US VII.

The Smallest of Them All, 7th and Final Part

7. On Doubts, Shadows, and A One-Word Summary

March 2013

Doubts

If after reading the excerpts from the compañeras and compañeros of the EZLN you still think that the indigenous members of the Zapatistas are manipulated by the perverted mind of Supmarcos (and now by Subcomandante Insurgente Moíses) and that nothing has changed in Zapatista territory since 1994, then there’s no hope for you.

I wouldn’t recommend that you turn the television off or that you stop regurgitating the circular arguments that tend to be circulated by the intellectuals and their followers, because if you did so your mind would be empty. Go ahead and keep thinking about how the recent telecommunications law will democratize information, that it will increase the quality of programming, and that it will make cell phone service better.

But if you thought this way, you would never have made it to this part of “Them and Us,” so let’s just take it as a hypothetical that you are a person with an average IQ and immersed in progressive culture. With these characteristics, it is very probable that you practice constant doubt in the face of just about everything, so it’s only logical to assume that you doubt what you have read here in the previous pages. To doubt is not something that should be condemned, it is one of the healthiest (and most forgotten) intellectual exercises available to humanity—especially if it is exercised with respect to a movement like the Zapatista or neo-Zapatista movements, about which so many things have been said (the majority of which do not even come close to what we are).

Let’s leave to one side the fact that it was undeniable even to the mainstream press that tens of thousands of indigenous Zapatistas simultaneously took 5 municipal seats in the Southeast states of Chiapas [a reference to the events of December 21, 2012].

Let’s leave that aside and deal head on with doubts: if nothing has changed in the Zapatista indigenous communities, why have they grown? Weren’t they saying that the EZLN was history? That the ezln’s errors (okay, okay, Marcos’ errors) had come at the cost of their existence (their “media” existence, but they never mentioned that part)? Wasn’t the Zapatista leadership disbanded? Hadn’t the EZLN disappeared and all that remained of them was the vague memories of those outside of Chiapas who feel and know that struggle isn’t something that can be subject to the comings and goings of fads?

Ok, let’s ignore this fact (that the EZLN grew exponentially during these times when they had fallen out of fashion) and abandon any attempt to raise these concerns (concerns that will only lead to the editing of your comments on articles in the national newspapers or your banning from these sites, “for ever more”).

Lets return to methodical doubt:

What if the words that appeared in the previous pages that were supposedly from indigenous Zapatistas (men and women) were actually written by Marcos?

That is, what if Marcos just simulated that others were the ones that wrote and felt those words?

What if the autonomous schools don’t actually exist?

What if….the hospitals and the clinics, and the accountability process, and the indigenous women in leadership positions, and the productive lands, and the Zapatista air force, and…..?

Seriously, what if none of the things that those indigenous people talk about exist, what if those indigenous people don’t exist?

In sum, what if everything is just a monumental lie created by Marcos (and Moíses since that’s the process we’ve now begun) in order to console those leftists (don’t ever forget that they’re dirty, ugly, bad, irreverent) who are always present and who are always just a few, very few, a tiny minority, with mere illusion? What if the Supmarcos made all that stuff up?

Wouldn’t it be good to place your doubts side by side with reality?

What if it was possible for you to see for yourself those schools, the clinics, the hospitals, those projects, those women and men?

What if you could listen directly to those Mexican, indigenous, Zapatista men and women, making an effort to speak in Spanish so that they could explain, so that they could tell you their history, not to try to convince or recruit you, but just so that you could understand that the world is very big and it has many worlds inside itself?

What if you could concentrate on observing and listening, without talking, without giving your opinion?

Would you take up that challenge? Or would you continue taking refuge in your cynicism, that solid and wonderful castle of reasons not to do anything?

Would you ask to be invited? Would you accept that invitation?

Would you come to a little school in which the professors (women and men) are indigenous and whose mother tongue is considered a mere “dialect”?

Would you be able to contain your desire to study them as if they were anthropological, psychological, legal, esoteric, or historiographic objects? Would you hold back your desire to interview them? To tell them your opinion? To give them your advice? To give them orders?

Would you look at them? That is, would you listen to them?

-*-

Shadows.

On one side of this light that now shines you can’t see the form of the strangely shaped shadows that have made it all possible. Because another of the paradoxes that characterize Zapatismo is that it is not light that creates the shadows, rather, it is from these shadows that light is born.

Women and men from corners near and far across the planet made possible what we will show you, but they also enriched, with their gaze, the path of these indigenous Zapatista men and women who today once again raise the banner of a dignified life.

Individuals (women and men), groups, collectives, all types of organizations, and at all different levels, contributed so that this small step of the very smallest could be taken.

From all five continents arrived gazes that, from below and to the left, offered their respect and support. And with this respect and support not only schools and hospitals were built, but we also the indigenous Zapatista heart that, through those gazes, through those windows, were able to look out to all of the corners of the world.

If there is a cosmopolitan place on Mexican lands it is certainly Zapatista territory.

In the face of all this support nothing but an effort of equal magnitude would have sufficed.

I think, we think, that all those people from Mexico and the world can and should share in this small joy that today walks through the mountains of Southeastern Mexico and has an indigenous face.

We know, I know, that you are not expecting, that you are not asking for, that you do not demand this great embrace that we send you. But this is the way that the Zapatistas (men and women) thank our companer@s (and we especially thank those who knew how to be nobody). Perhaps without intending to, you were and are for us (women and men) the best school. And it goes without saying that we will not spare any effort to assure that, regardless of your calendars and geographies, you will always respond affirmatively to the question of whether it was worth it.

To all (women) (I apologize from the depths of my sexist essence, but women are a majority both quantitatively and qualitatively) and to all (men): thank you.

(….)

And, well, there are shadows and then there are shadows.

The most anonymous and imperceptible [of these shadows] are some short-statured women and men whose skin is the color of the earth. They left behind everything that they had, even if it wasn’t much, and they became warriors (women and men). In silence, in darkness, they contributed and continue to contribute, like no one else, so that all of this could be possible.

And now I am referring to the insurgents (women and men), my compañer@s.

They come and go, they live, they struggle and die in silence, without making any fuss, and without anyone, besides ourselves, noticing them. They have no face and no life to themselves. Their names, their stories. may only come to mind after many calendars have come and gone. Maybe then around a fire, while the coffee is at a boil in an old pewter pot and the fire of the word has been ignited, someone or something will toast to their memory.

Regardless, it won’t matter much because what this has been about, what it is about, what it has always been about, is to contribute in some way to build those words with which the Zapatista stories, anecdotes, and histories, real and imaginary, begin. Just like how what is today a reality began, that is, with a:

“There Will Be a Time…”

Vale. Health, and let there always be listening and the gaze.

(this will not continue)

In name of the women, men, children, elderly, insurgents (men and women) of

The Zapatista Army for National Liberation.

From the Mountains of Southeastern Mexico.

Subcomandante Insurgent Marcos.

Mexico, March 2013.

An Anticipatory P.S.: There will be more writings, don’t get happy ahead of yourselves. They will be primarily from Subcomandante Insurgent Moíses regarding the little school: the dates, the places, the invitations, the sign-up, the propaedeutics, the rules, the grade levels, the uniforms, the school supplies, the grades, the extra help, where you can find the exams with all the answers etc… But if you ask us how many grade levels there are [in our little school] and how much time it will take until graduation, we will answer: we (women and men) have been here for more than 500 years and we are still learning.

P.S. That Gives Some Advice Regarding Attendance at the Little School: Eduardo Galeano, a sage in that difficult art of observing and listening, wrote the following in his book, “ The Children of the Days,” on the March calendar:

“Carlos and Gudrun Lenkersdorf were born and had lived in Germany. In 1973 these illustrious professors arrived in Mexico. They entered the Mayan world, a Tojolobal community, and they introduced themselves with the following words:

‘We came to learn.’

The indigenous people were silent. Later someone would explain the silence:

‘This is the first time that someone has said that to us.’

Learning, they stayed there for years and years.

From the indigenous languages they learned that there is no hierarchy that separates the object from the subject, because I drink the water that drinks me and I am observed by everything I observe, and they learned how to greet people in the following way:

‘I am another you.’

‘You are another me.’ “

Take heed of Don Galeano, because it is only by knowing how to observe and listen that one learns.

P.S. That Explains Something About Calendars and Geographies: Our dead say that we have to know how to observe and listen to everything, but that in the south there will always be a special richness. As you may have noticed from watching the videos (there are many videos still left over, perhaps for another time) that accompanied the communiqués in this “Them and Us” series, we tried to thread together many calendars and geographies, but we dug into our much respected southern region of Latin America. This was not only because of Argentina and Uruguay, lands wise to rebellion, but also due to the fact that according to us (women and men), there exists in the Mapuche people not only pain and rage, but also an impeccable integrity in the struggle and a profound sagacity for those who know how to observe and listen. If there is a corner of the world toward which bridges must be built, it is Mapuche territory. It is thanks to those people and to all the disappeared and all the imprisoned of this pained continent that our memory still lives. I’m not sure about the other side of these words, but I know that from this side of these words, “Neither forgive nor forget!”

A Synthetic P.S.: Yes, we know that this challenge has not been and will not be easy. Great threats and blows of all types will come from all directions. That is how our path has been and will be. Terrible and marvelous things make up our history. It will continue to be this way. But if you were to ask us how we would summarize all of this in one word: the pain, the sleepless nights, the deaths that hurt us, the sacrifices, the continual effort to swim against the tide, the loneliness, the absences, the persecution, and, above all, the stubborn memory of those who came before us and are no longer here, it would be something that unites all the colors that exist below and to the left no matter what their calendar or geography. More than a word, it is a cry:

Liberty…………Liberty!……………LIBERTY!

Vale de Nuez.

The Sup putting away his computer and walking, always walking.

——————————————————————————

A poem by Mario Benedetti (which responds to the question of why, despite everything, we sing), put to music by Alberto Favero. Here performed by Silvana Garre, Juan Carlos Baglietto, Nito Mestre.  ¡Ni perdón ni olvido!

——————————————————————————

Camila Moreno performs “De la tierra,” dedicated to the Mapuche warrior of struggle, Jaime Mendoza Collio, shot in the back by police.

——————————————————————————

Mercedes Sosa, ours, everyone’s, of all times, singing Rafael Amor’s “Corazón Libre.”  The message is terrible and wonderful: never give up.

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS. VII.- L@s más pequeñ@s 6.- La Resistencia.THEM AND US. VII.- The Smallest of them All 6.- Resistance.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 6.

6.- La Resistencia.

Marzo del 2013.

NOTA: Los siguientes fragmentos hablan de la resistencia zap… ¡un momento!… ¡¿hay una Fuerza Aérea Zapatista?! ¡¿el sistema de salud zapatista es superior al del mal gobierno?! Durante estos casi 20 años, las comunidades zapatistas han resistido, con ingenio, creatividad e inteligencia propias, todas las variables contrainsurgentes. La llamada “Cruzada contra el Hambre”, de l@s capataces priistas en turno, no hace sino reeditar la falacia de que lo que los indígenas demandan son limosnas, y no Democracia, Libertad y Justicia. Esta campaña contrainsurgente no llega sola, la acompañan la mediática (la misma que en la Venezuela de hoy reitera su vocación golpista contra un pueblo que sabrá sacar fuerza de su dolor), la complicidad de la clase política en su conjunto (en lo que debería llamarse “Pacto contra México”) y, claro, una nueva escalada militar y policíaca: en territorios zapatistas se envalentonan los grupos paramilitares (con la venia del gobierno estatal), las tropas federales arrecian sus patrullajes provocadores “para localizar a la dirección zapatista”, las agencias de “inteligencia” se reactivan, y el sistema de justicia reedita su ridiculez (que rima con Cassez) al negarle al profesor Alberto Pathistán Gómez la libertad, y así condenarlo por ser indígena en el México del siglo XXI. Pero el profesor resiste, y ni hablar de las comunidades indígenas zapatistas…

-*-

Buenos días compañeros, buenas días compañeras. Mi nombre es Ana, de la Junta de Buen Gobierno actual, de la cuarta generación 2011-2014, del Caracol I de La Realidad. Voy a hablarles un poco de la resistencia ideológica, el subtema lo traemos entre dos, yo y el compañero. Voy a hablarles de la ideología del mal gobierno. El mal gobierno utiliza todos los medios de comunicación para controlar y desinformar al pueblo, por ejemplo la televisión, radio, telenovelas, celulares, periódicos, revistas y hasta el deporte. Con la televisión y la radio mete muchos comerciales para distraer a la gente, las telenovelas para enviciar a la gente y crea que lo que pasa en la tele nos va a suceder a nosotras. En la educación el sistema del mal gobierno, ideológicamente, los que no son zapatistas los maneja para que sus hijos estén en la escuela bien uniformados todos los días, sin importar si sabe leer o escribir, sólo para aparentar o para que se vean bien. También les facilita becas para que tengan estudio pero al final de cuenta el único que se beneficia son las empresas que venden todos los útiles o esos uniformes. ¿Cómo resistimos todos esos males de la ideología del gobierno en nuestro Caracol? Nuestra arma principal es la educación autónoma. Allá en nuestro Caracol a los promotores se les enseña historias verdaderas relacionadas con el pueblo para que sean transmitidas a los niños y a las niñas, dándose a conocer también nuestras demandas. Se empezó también a dar pláticas políticas a nuestros jóvenes para que estén despiertos y no tan fácil caigan en la ideología del gobierno. Se están dando también pláticas al pueblo sobre las trece demandas, de parte de los locales de cada pueblo. Esto es lo poco que puedo explicarles y va a quedar con ustedes el compañero.

(…)

-*-

(…)

Está también lo de los programas, de los proyectos de gobierno. El gobierno empieza a meter proyectos como para que los hermanos reciban de esos proyectos y crean que eso es bueno y para que ellos empiecen a recibir de eso y se olviden de sus trabajos. Para que los hermanos ya no dependan de ellos mismos sino dependan del mal gobierno.

¿Qué hacemos nosotros para resistir esas cosas? Empezamos a organizarnos para hacer trabajos colectivos, como ya lo dijeron algunos compas que hacemos trabajos colectivos desde el pueblo, la región, en los municipios y hasta en la zona. Esos trabajos los hacemos para satisfacer nuestras necesidades de distintos tipos de trabajos y es como resistimos para no caer en los proyectos del mal gobierno y que hagamos nuestros propios trabajos para depender de nosotros mismos y no del mal gobierno.

-*-

Allá hay un hospital grandote en una comunidad que se llama Guadalupe Tepeyac y ahorita está construyendo muy cercano, a media hora de camino, una hora, que es en el centro de La Realidad, otro hospital que es infantil. ¿Pero qué pasa, qué hemos visto en ese hospital que está funcionando en Guadalupe Tepeyac? A pesar de que tiene todo su equipamiento el gobierno llegan gentes de diferentes comunidades, de diferentes municipios, ¿y qué pasa? Resulta que necesitan hacer un estudio de ultrasonido, por ejemplo, o un análisis de laboratorio, entonces como los doctores ahí saben, saben porque está muy cercano también el hospital que tenemos, el Hospital-Escuela “Los Sin Rostro de San Pedro“, que está cercano a otra comunidad, entonces saben que ellos no lo pueden hacer ese estudio en ese hospital de gobierno porque no tienen el personal capacitado ahí, está la máquina pero no hay un personal, entonces lo que hacen ellos es dar la consulta y los envía al hospital de nosotros, al hospital-escuela zapatista. Se van a hacer ese estudio –hasta qué nivel estamos llegando, compañeros–, se van a hacer el estudio y claro, también hay reglamentos en ese hospital para cobrar una cuota a quien fuera, y le hacen el estudio.

Entonces la gente se va dando cuenta, se va admirando, que en un hospital oficial no hay lo que muchos esperan, la solución de su problema, entonces acuden a nuestro hospital, aunque sencillo como decimos pero ahí es donde les dicen qué problemas tenemos cuando sale ya el estudio de ultrasonido, y así en el caso de laboratorio. Ahí está el hospital de Guadalupe pero hay un laboratorista, entonces hay muchas cosas que ese laboratorista no puede hacer los estudios y lo mandan a nuestro hospital-escuela. Ahí tenemos un compañero que está capacitado y ya capacitó a varios compañeros más, entonces él hace diferentes estudios. Pero no sólo, la ventaja que tiene él que no lo tiene el otro, el del hospital oficial, que ése sólo hace estudio y punto, y lo manda con otro doctor para que le den un tratamiento; entonces lo que hace este compañero del hospital cuando le llega gente que es enviado de los médicos del hospital de Guadalupe es que le hace el estudio, al mismo tiempo le da la receta, el tratamiento de su enfermedad, porque él ha tenido mucho conocimiento en esa área de laboratorio.

-*-

(…)

Para completar un poco lo que es de la ciudad rural [levantada, con el aplauso mediático, por el gobierno de “izquierda” del corrupto Juan Sabines Guerrero], al principio hubo construcciones de casas. Según lo que nos cuentan los compañeros es que las construcciones, o sea los materiales que hicieron de la construcción, son esos triplay, ésos bien delgaditos, no como las tablas que tenemos acá. Actualmente las construcciones están infladas como los globos, cuando hay vientos fuertes y cuando es época de calor y de la lluvia pues todos los materiales que están construidas las casas actualmente ya están desechos. Es lo que hay. Entonces en unas comunidades allí en ese municipio fueron a vivir unos días las familias, estuvieron y según las comunicaciones en los medios hay una cocina que se construyó con la medida de 3×3, bien chiquito, y un cuartito, una sala al ladito. Pero no se puede hacer nada ahí porque si hacían su fogón ahí, ¿cómo se va a poder hacer fogón o su fuego ahí? No se pudo.

Actualmente no está funcionando, fueron unos días las familias, pero lo que sabemos es que tuvieron que retornarse a su comunidad. Algunas familias están todavía ahí pero de muy malas condiciones. Según dicen que ahí en un cerrito, arribita donde están las construcciones, hicieron tanques de agua pero no están funcionando, compañeros, no están funcionando. Dicen que hay un banco ahí para invertir dinero, no sé si es banco mundial, estatal, municipal, no sé, pero no está funcionando. Son puros cascarones ahí ya desechos. No es como dicen ‘ciudad rural’, que muy bonito el nombre pero realmente pues no hay nada. Por eso así como decían los compañeros, ¿por qué creemos en eso que hay proyectos y otras cositas? Son puras mentiras.

(…)

Así como decían los compañeros, es parte de la guerra del enemigo, por eso si algunos compañeros de esta zona se han dejado de convencer con esas ideas es porque hasta ahí llegaron, no es porque ya van a tener una vida más digna. En muchos lados los que salen de la organización o los que están en los partidos, pero han tenido una mejor vida los compañeros bases de apoyo. La ciudad rural pues de plano son puras mentiras lo que han dicho y lo que están haciendo allá.

Para dar de entender la manipulación ideológica que hace el mal gobierno en el Santiago El Pinar, a las mujeres les prometieron que van a darle granjas ponedoras, de gallina. Entonces ya ven que las granjas ponedoras es con alimentación, cuando les dieron eso les dieron muchas gallinas para que caga huevos, entonces muy hermoso al principio porque sí empezó a poner muchos huevos las gallinas, pero el gobierno no le buscó el mercado donde se va a vender. Pusieron muchos huevos las gallinas y ahora qué hacemos. No pueden hacer la competencia con las grandes abarrotes donde se vende los huevos. Entonces nos cuentan los hermanos que lo que hicieron es que entonces vamos a repartirnos, se repartieron pero ya el gobierno no dio más alimentación a las gallinas, las gallinas se empezaron a hacer pálidas, se empezaron a dejar de poner huevos. Y entonces las mujeres dicen ‘¿entonces qué hacemos? Tenemos que cooperar. ¿Pero cómo voy a cooperar si los huevos ya lo comí?, ¿dónde voy a encontrar dinero?’. Ahí se murieron las gallinas, no dio resultado lo que dice el mal gobierno. Es nada más para que lleguen ahí los camarógrafos que filman que sí entregaron, está muy bonito y no sé qué cosa. Pero eso nada más es de un mes, dos meses, a los tres meses se acabó.

Así entre otras cosas más está el problema, como está diciendo el compa, que las casas no sirven porque se inflan, es como dice, como sapo. Las mujeres están acostumbradas a hacer su tortilla, ya sea con fogón o con fuego en el piso pero es piso de tierra, en ese caso es piso de madera, triplay, no se puede hacer fuego ahí. Entonces el cilindro que le dieron pues el que no sabe manejar cilindro de gas no dura ni un mes, entonces ahí están botados los cilindros, hay estufa y no sirve para nada. Luego ya ven que la vida de campesinos, indígenas, es que atrasito de tu casa está verdurita, está caña, piña, plátano, lo que haya, como es nuestro modo de vida, pero ahí no hay, simplemente la casa y punto. No saben qué hacer pero ya quedaron retirado su terreno donde vive, entonces tienen que ir a trabajar ahí pero es gasto otra vez para ir y venir.

La política del mal gobierno es acabar la vida común, la vida comunitaria, es que dejes tu terreno o que lo vendas, ahora sí si lo vendes te chingaste. Es una política de injusticia, es de crear más miseria. Todas las millonadas que reciben por parte de la ONU, que es la Organización de Naciones Unidas, el mal gobierno, tanto la estatal, municipal y federal, les quedan ellos para organizar a los que provocan los problemas en las comunidades, sobre todo a nosotros que somos bases de apoyo.

Es la continuación de la política, lo que se hablaba mucho, ahorita ya no quieren que se hable, ya no lo dicen en los medios, lo que es el Plan Puebla-Panamá. Ahora tienen otro nombre de lo que están diciendo porque se atacó mucho sobre el Plan Puebla-Panamá, pero es la misma, sólo cambiaron de nombre para seguir individualizando a las comunidades, para acabar lo común que pueda quedar todavía.

(…)

-*-

Portada de

-*-

Es más o menos así que se está haciendo en los trabajos en la resistencia, porque estamos hablando de la resistencia. Y en esos trabajos a veces de los compañeros que trabajaron en milpa o en cafetal, o ya sea si tiene su ganado, a veces ahí si lo vende su animal le queda un poco de recurso económico y como el mal gobierno nos está atacando con sus proyectos de pisos firmes, de vivienda, de mejoramiento de vivienda, otras cosas que reciben esos hermanos priistas, partidistas en otras comunidades.

Pero resulta que ellos ya están acostumbrado mucho ya con el dinero, como que su mirada ya está más con el gobierno, que venga más dinero y en esos proyectos que reciben, como explicaron algunos compañeros de Garrucha, así está pasando también en el Caracol de Morelia. A veces esos hermanos venden la lámina y es un proyecto de gobierno, el gobierno piensa que lo está mejorando su partido pero está saliendo al revés, el fruto de su trabajo de los compañeros que estamos en resistencia pues ahí llegan a vender esos partidistas.

Digamos un ejemplo en una hoja de lámina pues a lo mejor en la ferretería está en 180 pesos, pero llegan a vender hasta en 100 pesos, 80 pesos; y reciben bloc para la construcción, puede ser que en las ferreterías está a 5, 6 o 7 pesos, pero ellos llegan a vender hasta 3 pesos, 2 pesos. Y los compañeros, nosotros, como estamos en la resistencia no estamos acostumbrados de gastar el fruto de nuestro trabajo, son ellos los que compran y puede ser que a lo mejor algún día ustedes lo van a ver en algunos nuevos centros de población que la lámina es de color, pero realmente salió en el trabajo de los compañeros. Es así lo que está pasando también allá.

Pero también se dieron cuenta el gobierno dónde se está yendo su proyecto. No se está beneficiando a los partidistas, a los priistas, sino que está aprovechando los zapatistas, es ahí donde manda sus construcciones de vivienda, pero ya no sólo entregan el material sino que ya va el albañil. Llegando el material ya está el albañil porque ya se dio cuenta que sí se está mejorando su casa los zapatistas, es por eso que lo va cambiando, es muchas formas que lo está usando los malos gobiernos que han pasado desde el 94 y hasta acá.

-*-

Bueno compas, de nuevo otra vez a explicar lo que es la resistencia militar, por ejemplo lo que explicó ya la compañera. Yo me toca explicar lo que pasó en 1999 en el ejido Amador Hernández, municipio General Emiliano Zapata.

En ese tiempo un día 11 de agosto llegó los militares y compañeras y compañeros resistimos lo que fue esa entrada de los militares. Como ellos querían tomar lo que es la comunidad, en un salón de baile llegaron los militares y lo que hicieron las compañeras es enfrentarlos; los sacaron de esa comunidad y ponerlo en un lugar fuera de la comunidad. Pero siguió, se hizo un plantón. Ahí participó todo lo que es la zona, lo que es del Caracol La Realidad. En esa resistencia también llegaron los de la sociedad civil y toda esa resistencia se aguantó porque era tiempo de chaquiste, tiempo de lodo, como este tiempo de lluvia. Todo eso no caímos en sus provocaciones, no nos enfrentamos militarmente sino que pacíficamente llegamos frente de ellos.

Lo que se organizaba en ese plantón se hacían bailes, bailábamos enfrente de los militares. Y se hacían cultos religiosos, se hacían programas de eventos de los compas, de repente les dábamos la plática política de la lucha.

¿Qué hicieron los militares? Empezaron como que los convencíamos porque estábamos de frente a frente con ellos, entonces lo que hizo los mandos militares del ejército fue poner unas bocinas para que ya no escucharan nuestras palabras y los retiró otro poco más.

¿Qué pasó ahí? Es de que los compañeros se volvió a inventar, creo que habían escuchado los avioncitos de papel, escribiendo por qué está el plantón y les aventábamos así a los militares y lo pepenaban los militares. Es cuando se hizo la primera fuerza aérea del Ejército Zapatista en Amador Hernández, pero son de puro papel.

(…)

Todo eso, compas, pasó en esa resistencia militar y como nos hacíamos los empujones con los militares, compañeros y compañeras enfrente y los militares de dos filas, y había un compa que… un chaparrito el compa, como los militares nos empujaban con sus escudos y tenían esos toletes que les dicen, nos empujaban y el compa pues le pisoteaba el pie al miliar y le pisoteaban también. Como estaba otro soldado más grandote ahí como que le dio curiosidad de reírse, se empezó a reír porque el compa le pisoteaba el pie al otro, le pisoteaban también. Se empezó a reír el militar y el compa chaparrito le dice al cabrón soldado “¿de qué te ríes tú chaparrito?”, y está más grande el soldado y está más chaparrito el compa.

(…)

-*-

Eso es lo que yo alcancé a ver y estamos viendo. El resultado sí ahí está. No en vano que comimos tostada para entrarle y la tostada sí da fuerza y da sabiduría. Ahí se utilizó mucho de lo que es el colectivismo, ¿por qué hablo en esa forma, compañeros? Me disculpen la palabra, compañeras, ahí aprendemos con muchos de los compañeros en cada pueblo, de cada municipio, para enfrentar los chingados soldados que hay dentro de nuestros lugares, que nos llegan a hostigar. Ahí aprendieron las compañeras a defenderse, no sé, con garrotazos los tienen que sacar los soldados, a fuerza, con piedra o con gritaderas y con mentaderas sí lo hicieron. Así se organizaron las compañeras, yo lo vi y tengo presente que las compañeras ahí sí se convencieron de enfrentar, ahí se demostraron que sí pueden las compañeras.

(…)

-*-

Las autoridades también empezaron a turnar y a recibir nuestros necesidades que vamos presentando en cada pueblo, en cada región y en cada centro, en el municipio. Así fuimos trabajando poco a poco, avanzando. Ya cuando está formado empezamos a crear, a iniciar el trabajo de salud y educación, entonces como dijo la compañera, tenemos ya la clínica en el municipio, la “Compañera María Luisa” [nombre de lucha de Dení Prieto Stock, caída en combate el 14 de febrero de 1974 en Nepantla, Estado de México, México] y en el ejido San Jerónimo Tulijá se llama “Compañera Murcia-Elisa Irina Sáenz Garza”, una compañera que luchó, que murió en el combate allá en el rancho El Chilar [en la Selva Lacandona, Chiapas, México, en febrero de 1974], ahí cerca donde estamos, es nuestra colindancia ahí donde ellos murieron, ése llevó el nombre de la clínica.

-*-

María Luisa
Dení Prieto Stock
Murcia
Elisa Irina Sáenz Garza “Murcia”

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Marzo del 2013.

::::::::::::::::::::

TOP SECRET. Entrenamiento de la Fuerza Aérea Zapatista (FAZ, por sus siglas en español) en algún lugar de las montañas del Sureste Mexicano.

—————————————————————————

Una muestra más del ánimo guerrerista inculcado a niños y niñas en las comunidades indígenas zapatistas en resistencia: aquí leyendo “El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha”, de un tal Miguel de Cervantes Saavedra, que debe ser algún asesor militar extranjero soviético… ¿ya no hay URSS? No le digo, una muestra más de que estos indígenas son desesperadamente pre modernos: ¡leen libros! Seguro lo hacen por subversivos porque con Peña Nieto leer libros es un delito.

—————————————————————————–

Canto de dolor y rabia de una madre Mapuche al perder a su hijo asesinado por los carabinero de Chile.

—————————————————————————

Canción para los Caracoles del EZLN, de Erick de Jesús. Al inicio del video, palabras de las mujeres zapatistas.

—————————————————————————-

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS. VII.- L@s más pequeñ@s 5.- La Paga.THEM AND US. VII.- The Smallest of them All. 5.- Payment.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 5.

5.- La Paga.

Marzo del 2013.

NOTA: La Paga, o el dinero, la luz, la plata, la marmaja, el money, la economía, las finanzas, etc. La cuestión de la economía no es sólo de dónde salen los recursos (el morbo de algun@s será satisfecho en la escuelita, no preocupar), también tiene que ver en cómo se maneja (¿tienen sueldo las autoridades?, ¿no hay “manita” para beneficio personal?, etc.) y, sobre todo, ¿cómo se rinden cuentas? ¡Un momento!, ¡¿Tienen sistema bancario l@s zapatistas?! Bueno, a seguir escandalizándose porque, como se reitera, a eso se dedican las zapatistas, los zapatistas, es decir, a perturbar las buenas conciencias. Estos son fragmentos de la compartición sobre la economía de las Juntas de Buen Gobierno:

-*-

Entonces hasta el momento pues no ha habido apoyos con dinero [para las autoridades de la JBG], así es como nos damos cuenta pues que el dinero no es el que puede hacer el trabajo de la autonomía o el trabajo del gobierno. Allá nos estamos dando cuenta nosotros, porque nadie está trabajando a base de dinero. Que sí es, claro decirles, que sí algunos reciben un apoyo de su pueblo en su trabajo, en granos básicos, diferentes, como el pueblo lo vaya acordando, pero nada de dinero. Y así hemos venido trabajando estos nueve años en lo que es la Junta de Buen Gobierno.

(…)

¿Los miembros de la Junta cómo se trasladan a su caracol?

Si hay transporte pues se va con transporte, si no hay transporte se va caminando. Bueno, su pasaje sale de los pocos recursos con que cuenta la Junta, eso sí, así sí recibe su apoyo de su pasaje nada más. Si son 20 pesos pues sus 20 pesos de regreso y cuando llega.

Los compañeros y compañeras que trabajan en esos cargos de autoridades, ya se mencionó que es por conciencia, por voluntad, pero estos compañeros también viven en pueblos donde existen varios compañeros, entonces también existen trabajos comunales, organizativos para organizar la resistencia. Entonces estos compañeros, algunos, tienen el derecho de desempeñar con tiempo libre su trabajo, entonces estos compañeros no cuentan pues en este trabajo de colectivos y trabajos comunales.

-*-

Dentro del gobierno autónomo se manejan también las diferentes áreas de trabajo, como son educación, comercio, salud, comunicación, justicia, agrario, tránsito, proyectos, campamentistas, BANPAZ (Banco Popular Autónomo Zapatista), BANAMAZ (Banco Autónomo de Mujeres Zapatistas) y administración. Estas son las áreas de trabajo que se manejan dentro del gobierno autónomo. En un inicio, cuando se empezó las Juntas de Buen Gobierno, como eran pocos, los compañeros tenían de tres a cuatro áreas cada compañero, porque eran muy pocos. En el segundo periodo de la Junta ya hubieron ya doce compañeros, se fue equilibrando más el trabajo que tenían que hacer los compañeros, ya eran de dos a tres áreas por compañero.

En este tercer periodo de la Junta de Buen Gobierno pues ya somos 24, ya se equilibró el trabajo. En estas diferentes áreas de trabajo está equilibrado entre compañeras y compañeros, que somos dos equipos de la Junta, los que formamos la Junta de Buen Gobierno somos 24 y cubrimos 15 días cada mes. En estas diferentes áreas hay dos compañeros y dos compañeras, así es como está la función de la Junta de Buen Gobierno, son las áreas que se manejan. Es todo, compañeros. Aquí va a pasar el siguiente compañero.

(…)

-*-

(…)

En los pueblos, aquí estábamos comentando con los compañeros porque tenemos un poco conocimiento de la zona, hay milpas colectivas de frijol, de maíz, hay colectivos de ganado, colectivos de tiendas, colectivos de pollos. Hay pequeños negocios, no es que sean negocios permanentes que están ahí todo el tiempo, a veces se hacen pequeños eventos y ahí van los compañeros con su pequeño negocio. Nos decía la compañera que allá en un pueblo de su región empezaron con un negocio de una granja de pollos, pollo de rancho, y de vez en cuando matan un pollo, dos pollos y hacen tamales, esos tamales los venden y poco a poco fueron reuniendo un fondo y a final de cuentas con ese fondo que tenían llegaron a comprar un molino de nixtamal, así fueron creando sus trabajos.

Otro compañero que tiene conocimiento de otro pueblo, que tiene esa posibilidad, es un centro donde llega mucha gente de otras comunidades, se organizaron esas compañeras en hacer una tortillería, pero no es porque se compraron una máquina de ésas que vemos en las ciudades que ahí está con su cadena saliendo las tortillas. Las compañeras con su prensita haciendo su tortilla o a mano y ahí van a vender su tortilla con la gente que lo compra, así ese ya es un trabajo colectivo.

Así se organizan muchas otras cosas en los pueblos. ¿Y para qué sirve eso? Pues es para que el compañero de ese pueblo, si es el promotor de educación, el promotor de salud y tiene que ir a hacer su trabajo, pues tengan para darle su pasaje, para darle para algo que le pueda servir donde va a hacer su trabajo.

(…)

-*-

Aquí en el Caracol II de Oventic, aquí llegan visitantes de otros países, también nacionales, internacionales. Muchos que llegan sólo llegan a visitar el centro caracol, a conocer, pero unos cuantos, algunas personas que llegan dejan una pequeña donación, que quieren apoyar el pueblo. Pero ese donación que dejan aquí en la Junta se recibe si deciden dejar una pequeña donación, no dejan mucho, sino que aquí se recibe y se recibe con un recibo por la visita de Comisión de Vigilancia. El recibo se manda, lo va a llevar también la Comisión de Vigilancia y se va mandar uno a los compañeros de CCRI y la original se queda con la Junta, y uno va a llevar el que donó. Las donaciones se juntan y la Junta lo administra los pequeños donativos. Esos donativos se gasta de cualquier gasto que haya aquí en el centro caracol, así se gastan los donativos, pero son pequeños donativos, no dejan mucho, según la cantidad que ellos quieran dejar, cuarenta, cincuenta pesos, cien pesos, asegún. Pero si se gasta no sólo sabe la Junta, sino que cada mes la Junta hace sus informes, cada mes hacemos un informe para el fin de mes.

Pero la Junta hace su informe, no hacen solitos los integrantes, sino que están reunidos todos los 28 integrantes que somos para hacer un informe, que ahí están integrados unos compañeros del CCRI, para que también juntos lo vemos cómo se gasta el recurso que hay en la Junta aquí en el centro caracol, o cómo lo administra la Junta de Buen Gobierno.

-*-

También otra de las obligaciones como gobierno autónomo es administrar con sinceridad y honestidad, todos las entradas y salidas de los recursos económicos que hay en cada instancia de gobierno, por todos los bienes y materiales que hay es para todo el pueblo, así como expliqué hace rato, aunque los recursos que donan los compañeros solidarios, como Junta no se maneja como quiera los recursos.

Cada instancia de gobierno en los municipios, en la Junta, hace su informe mensualmente, y los informes que hacemos lo hacemos bien detalladitos, aunque 50 pesos dónde se gasta hay que apuntar, decir claro con qué se gastó esos 50 pesos, así estamos haciendo nuestro informe, así como dije hace rato, no hacemos en unos dos integrantes, sino que hacemos 28 integrantes que somos, estamos reunidos todos y ahí están también los compañeros del CCRI, así estamos trabajando nosotros aquí en el centro caracol.

(…)

-*-

Bueno, también el Comisión de Fondo, es que aquí en nuestra zona tenemos un pequeño fondo, pero como la compañera nos dijo que hay tres áreas de mujeres, por ejemplo de yerberas, hueseras y parteras, es que en esta área de trabajo una vez elaboró un proyecto, pero no es especialmente de las hueseras, yerberas, parteras, sino que es en la clínica central, o sea en el área de salud, entonces ahí fue incluido los tres grupos o tres áreas de hueseras, yerberas, parteras; pero en ese proyecto se sacó un presupuesto lo que es de alimentación, la alimentación es 50 pesos diarios, pero el taller es de tres días, entonces un curso salió de 150 la alimentación, pero aparte lo que es el transporte, se presupuestó también, entonces depende la distancia y la cantidad que gastan las compañeras. Entonces en ese presupuesto, en ese proyecto, en toda la zona, todas las autoridades regionales, consejos autónomos, ahí alcanzaron de analizar que es importante crear un fondo.

El acuerdo que se hizo lo que es el gasto de la alimentación no se va a gastar todo, sino que sólo una pequeña cooperación o 10 pesos la cooperación de cada compañera, pero como son tres días entonces se gasta cada curso, cada taller se gasta 30 peso, entonces sobra todavía, el resto, según el acuerdo de la asamblea de las autoridades, se guardaría como fondo de la zona, no en la región, sino que es de la zona. También lo que es el transporte, el acuerdo que se hizo, se va a gastar nada más 50% y 50% van a cooperar también el pueblo, entonces 50% queda para el fondo de la zona.

¿Pero por qué así se hizo? Porque hemos visto aquí en nuestra zona que el pueblo siempre, cada vez más es muy escaso de recursos económicos cuando algún movimiento, por eso decidieron guardar como fondo en ese resto que quedaría. Así se creó el apoyo, el fondo de la zona, y por esta razón se formó Comisión del Fondo, Comisión del Ahorro. No sé si respondo sus preguntas.

(…)

-*-

¿Quién aprueba que el informe de cuenta y el informe general que es así, si no hay una manita que se mete ahí?

Pues en nuestro tiempo que trabajamos todos juntos, la Junta, no había nadie que checó el informe, solamente todo el equipo de la Junta. Pero cada turno que hicimos todos los informes de los gastos se le pasa una copia a la Información; todas la compras también, planeamos con la Información de comprar algunos alimentos o algunas comisiones. Todos juntos decidimos con la oficina de la Información, con la presencia también de las vigilancias; las tres oficinas se reúnen, ahí sacamos el acuerdo de que se va a comprar algo o va haber una comisión de cuánto va a llevar de su gasto, y ya al regreso informa con la Junta los gastos que se hicieron. En cada turno se va rindiendo las cuentas porque entrando en los turnos se elige un secretario y un tesorero, quien lleva en la mano el dinero, el control, no todos juntos controlamos. Se le encarga una cantidad de, un ejemplo, 10 mil pesos, un compañero se encarga de administrar durante los diez días, y ese compañero es el que se encarga de llevar el control de economía, los gastos, el secretario y el tesorero. Ya al final de cuentas vemos cuánto se gastó y si un compañero le falto cien o doscientos pesos pues queda como su deuda porque él se encargó de administrar durante los 10 días. Es lo que hicimos en cada turno si iba cuadrando las cuentas, no se acumuló hasta el final, sino que cada turno íbamos checando si se cuadraban los 10 mil pesos que se dejaba en los 10 días de turno. Pero siempre las compras se hacía por acuerdo de los tres oficinas.

La pregunta es, hasta dónde un cierto dato seguro esos compañeros, para que digan entonces la verdad, que no está faltando ¿Con qué datos se sostienen?

Compañeros, la respuesta de esta pregunta es con el recibo, la entrada del dinero. Si una cierta cantidad, ponle que hay 50 mil pesos, una entrada durante un tiempo, entonces el compa que llega en su turno, como platicó el compañero, ese 50 mil pesos va a manejar en 10 días, entonces si gastó tres mil o cuatro mil pesos tienen que dar informe cuáles son los gastos con los recibos que gastaron, o comisiones que no hubo gasto pero cuánto fue de comida, entonces lo cuadran la cuenta. Si realmente cuadra, no sólo el administrador o el que está llevando la cuenta, sino junto con la Vigilancia y la Información porque ellos también tienen su lista cuánto es la cantidad que están manejando.

¿Y si no lo entregan con recibo cómo puede comprobar?

Lo que pasa es que todo el dinero que es una entrada tiene que ser con recibo porque si un hermano solidario llega a dar una donación tiene que ser con recibo, porque él tiene que entregar o decir con su colectivo o su organización la cantidad que entregó. Entonces esa copia queda en la Junta y en la Información, por eso no hay ningún pierde porque son entradas de dinero. Y la salida son los que maneja la Junta con la comisión que ahora está haciendo la práctica para entregar las cuentas.

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Marzo del 2013.

————————————–

“Zapatista” con el grupo Louis Lingg and the Bombs, de París, Francia. Rock Punk Anarquista. La rola está en el disco “Long Live The Anarchist Revolutionairies”. Toman su nombre de Louis Ling, nacido en Alemania y emigrado a Estados Unidos a finales del siglo XIX (1885), al ser condenado a la horca, Louis declaró a los representantes de la ley capitalista: “Os desprecio; desprecio vuestro orden, vuestras leyes, vuestra fuerza, vuestra autoridad. ¡AHORCADME!”. Dedicado a tod@s l@s compas anarquistas de la Sexta.

———————————————————————————

El grupo Zamandoque Tarahum, desde Chicago, Illinois, USA, con este rock titulado “Zapatista”.

—————————————————————————————–

Desde Sudáfrica, el Movimiento de Habitantes de Casas de Cartón (Abahlali BaseMojondolo), que lucha por tierra y vivienda digna, manda un saludo a las comunidades indígenas zapatistas a través de nuestr@s compas del Movimiento por Justicia del Barrio, en la otra Nueva York, USA. La resistencia y la rebeldía hermanando México-Estados Unidos-Sudáfrica abajo y a la izquierda.

—————————————————————————————–

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS. VII.- L@s más pequeñ@s 4.- Las Compañeras: tomar el cargo.THEM AND US. VII. The Smallest Ones 4. The Compañeras: assuming the position.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 4.

4.- Las Compañeras: tomar el cargo.

Febrero del 2013.

Nada hay tan subversivo e irreverente como un grupo
de mujeres de abajo diciendo, diciéndose: “nosotras“.

Don Durito de La Lacandona.

NOTA: Aquí más fragmentos de la compartición de las compañeras zapatistas, pero ahora de sus trabajos y problemas actuales en sus cargos de dirección, impartición de justicia y manejo de recursos, así como alguna reflexión sobre el espinoso asunto de la “equidad de género” en la construcción de un mundo que se propone incluyente y tolerante, un mundo donde “nadie es más, nadie es menos“.

-*-

(…)

Sí se ha arreglado casos de eso. Nos llegó un caso, les voy a comentar en lo que ya la compañera comentó, que estábamos en una ocasión, cuando casi nomás entramos las dos, nos hicimos la agrupación como Junta y nos dejaron encabezando un equipo las dos y nos llegó un problema de que se fue a quejar la compañera con nosotros que lo estaban maltratando por su esposo.  Es increíble y fue bien feo para nosotras, decía la compañera:

– Quiero la separación de mi esposo – pero ese ex compa, ahora, ya tenía dos esposas.

Estuvimos viendo cómo está.  Llamamos a los hijos de la esposa primera y de la segunda y ahí empezamos a ver el arreglo.  Por eso se nos alargó un poco, vimos muy cabrón nosotros, porque ese señor, dice la compañera:

– ¿Y qué es lo que te pasó? – pensamos que sólo lo golpeó.

No, el canijo señor ése lo colgó la compañera de los pies hacia abajo y ahí le pegó, igual junto con los otros dos de sus hijos.  Entonces nosotros tuvimos que ver ese arreglo.  ¿Cómo le dimos solución?  La compañera pedía separación, pues lo hicimos repartiendo, los bienes pasaron a la primera esposa con los hijos porque el señor estaba ofendiendo y no le tuvimos que dejar en cero la segunda porque ya tenía también un hijo grande, no le dejamos al señor una parte, le dejamos al hijo y así fue claro al señor.  Todos sus bienes lo repartimos, es como le dimos solución, le dimos su derecho a esa compañera que se fue a quejar con nosotras.

(…)

-*-

Mujeres

-*-

(…)

Yolanda: Vamos a continuar con lo que me toca decir, un poquito sobre de la ley.  Como de por sí se sabe que se hizo esta ley es justamente por la situación de las compañeras que se vivía.  Es por eso que se inició esta ley, porque como más antes sufrían bastante como ya escuchamos pero ya no voy a repetir.  Esta ley ya lo tenemos escrito, lo tenemos los cinco caracoles.

(…)

Pero vemos que es muy importante que estudiemos bien lo que es la ley porque si nosotros no entendemos realmente lo que nos dice, analizamos un poquito en esta zona de que puede ser que surja lo mismo como la historia que ha pasado, que la mujer ella es la dadora de la vida entonces ya después cambió como lo escuchamos. Si otra vez lo mal entendimos esta ley que tenemos como zapatistas, vuelve a pasar otra vez.

Cuando se hizo esta ley no es porque las mujeres ya pueden mandar, no es porque las mujeres lo dejan dominado a su esposo, a su compañero, esto no quiere decir.  Por eso hay que estudiarlo muy bien a esta ley, porque así no es como una construcción que se vaya a hacer, no sé seguir la misma historia como lo tenemos, que ahora mandan los compañeros que son los machistas.  Pero si igual mal interpretamos esto igual va  a pasar, mandan las compañeras y los compañeros pobrecitos, ahí se quedan botados también, pero no se quiere tener esto.

Es como una construcción de humanidad lo que se quiere, es lo que estamos tratando de cambiar, otro mundo es lo que se quiere.  Es como una lucha de todo lo que estamos haciendo, hombres y mujeres, porque como ya escuchamos, no es una lucha de mujeres ni es una lucha de hombres.  Cuando se quiere hablar así con una revolución es que van juntos, va para todos entre hombres y mujeres, que así se hace la lucha.

No puede ser que los compañeros digan estamos luchando aquí, estamos haciendo la revolución, y sólo los compañeros están desempeñando todos los cargos y las compañeras ahí en la casa.  Eso no es una lucha para todos.  Lo que se quiere es que para todos, entre hombres y mujeres, eso es lo que se quiere.

Pero decimos claramente que en esta primera ley estamos llevando, mareando un poquito todavía porque la mera verdad como compañeras todavía nos hace muy difícil al tomar un cargo, cualquier cargo.

(…)

-*-

(…)

Mencionaron que hay una comisión de honor y justicia. ¿Cuál es su trabajo o qué papel desempeñan ahí las compañeras?

En cuestión de honor y justicia, de compañeras, como en el municipio nos turnamos, dos consejas, dos consejos, dos honor y justicia hombre y mujer, y la compañera, por ejemplo si una compañera tiene un problema lo que va a contar la compañera, por ejemplo si es violación, tiene que platicar con la compañera honor y justicia.  Ya es ella, la de honor y justicia, se coordina con los honor y justicia hombres para que la compañera no tenga pena con el compa.  Es así como hace de honor y justicia.

-*-

(…)

Tenemos a nivel zona, otro ejemplo, un trabajo que es especialmente de compañeras mujeres. Es una iniciativa de ellas que hicieron un comedor-tienda, o sea tienen su comedorcito y una tiendita de abarrotes.  Ellas empezaron con 15 mil pesos, hicieron un préstamo de 15 mil pesos y nació su idea de hacer eso.  La iniciativa la tuvieron las regionales, responsables locales y en coordinación con la Junta porque les apoyamos con mesas, con trastes, con todo lo que les pueda servir en el comedorcito.  Fue una coordinación pero la idea, el trabajo, la organización de cómo lo están manejando esas compañeras ellas lo están organizando.

Ellas empezaron con 15 mil pesos, tienen sus directivas, a nivel zona están pasando turno a preparar la comida y a vender las compañeras responsables locales que en el primer negocio que hicieron nos informaron que obtuvieron una ganancia de 40 mil pesos. Con esos 40 mil pesos pudieron pagar el préstamo que hicieron, que son 15 mil pesos, les quedó libre lo demás, que son 25 mil pesos.

Ellas empezaron a pensar que les hacían falta algunas cosas para completar.  La Junta les apoyó en, como dije, en trastes, en mesas, pero ellas llegaron a pensar que con las ganancias querían mejorar, entonces con esas ganancias fueron preparándose mejor. Ahorita lo están trabajando de esa forma, tiene  su directiva, entre las compañeras se van rotando el trabajo y cada año van cambiando de directiva. El control de los pueblos lo están llevando para vender ahí, nos han informado que actualmente tienen 56,176 pesos que llevan en efectivo desde el último corte de caja que hicieron.

Todos eso son trabajos que vamos haciendo a nivel zona, no con el objetivo de repartirnos, o sea para acabar esos pequeños fondos que se van generando, sino estar preparados para cualquier necesidad que podamos tener como zona, para cosas que nos ayuden dentro de la lucha.

(…)

Se sabe que entonces en la zona Selva Tzeltal que hay compañeras que son comisariadas, que hay agentas, cómo le hacen para que esas compañeras comisariadas y agentas, cuéntanos, compártenos cómo es. ¿Funciona las compañeras autoridades locales?, ¿cómo es que lo hacen?, ¿cómo es que trabajan las compañeras? Porque ahí hay compañeros que son comisariados y agentes, porque es lo que queremos aquí, que vamos a compartirnos cómo es que nos enseñamos, cómo es que nos ayudamos, cómo es que nos preparamos. En este caso especialmente de compañeras, ¿cómo trabajan las compañeras autoridades en los pueblos?

¿Qué hacen las compañeras en su comunidad, como comisariada, como agenta?

Como agentas, por ejemplo, en mi poblado, ellos son los que controlan el pueblo, vigilan en algunos problemas, como cuestiones de problemitas de personas, en animales que hacen perjuicios, daños, entonces el agente es la que se encarga de solucionar ese tipo de problemas.  También hacen reuniones para dar orientaciones de no provocar problemas de bebidas alcohólicas, de drogadicción.  Entonces siempre, en cada reunión, participan las compañeras dando esa orientación para no llegar en esos graves problemas.  Las comisariadas también hacen reuniones para hablar sobre la tierra, sobre el cuidado de las colindancias, sobre el uso de los agroquímicos.  Todo eso lo que hemos planeado anterior como reglamentos es lo que manejan las comisariadas y agentes dentro de los pueblos para llevar ese control.

La pregunta si las compañeras ya han llegado en agentas para solucionar el problema en las comunidades, ¿ya pueden solucionar solo o apoyados con compañeros?

En mi comunidad las compañeras a veces solicitan el apoyo de una autoridad local, como responsable, para escuchar si es que a veces no puede participar bien, entonces pide una razón o cosas así. Muchas veces pasa eso, pero hay momentos que cuando no están hacen solas. Por ejemplo en mi comunidad hay agente que es compañera, suplente igual, entonces ellas dos han resuelto los problemas solas, como ya han visto cómo se hace una o dos veces ya lo siguen ese ejemplo y lo hacen la solución.

(…)

Dentro de los 60 miembros, ¿están mitad compañeras y mitad compañeros?

Sí, compañero, estamos en la mitad, nadie es más, nadie es menos.

(…)

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Febrero del 2013.

———————————-

“Tierra y Libertad”, con el grupo “FUGA”.  La rola inicia con un fragmento de las palabras del EZLN en el congreso mexicano, exigiendo el cumplimiento de los Acuerdos de San Andrés, una mujer indígena zapatista levantó nuestra palabra.  El grupo FUGA está formado por Tania, Leo, Kiko, Oscar y Rafa.  La rola se encuentra en el disco “Rola la lucha zapatista”

——————————————————————-

Mujeres Mapuche en resistencia frente a las empresas mineras depredadoras.

————————————————————————

Mujeres zapatistas con cargo en la Junta de Buen Gobierno, en La Realidad, Chiapas, en 2008.

Them and Us VII.

The Smallest of Them All 4.

The Compañeras: Taking on the cargo*
*
Cargo, a duty or task, refers here to a designated position of responsibility and authority.

February 2013

There is nothing more subversive and irreverent as a group of
women from below saying, to others and to themselves: “we.”

Don Durito

Note: Below are more fragments from the Zapatista women’s ‘sharing,’ only now the compañeras are discussing their work and the current problems that they face in their cargos of leadership, the teaching and carrying out of justice, and the managing of resources, along with some reflection on the thorny issue of “gender equity” in the construction of a world that proposes to be inclusive and tolerant, a world where “no one is more, no one is less.”

-*-

(…)

Yes, we have had to settle cases like this. Once we had a case—I will comment here on what the other compañera already mentioned—when we had barely entered the Junta [Good Government Council], they put the two of us in charge of a team and a problem was brought to us. A compañera complained that she was being mistreated by her husband. It is an incredible story and it was a really ugly situation for us. The compañera said:

“I want a separation from my husband,” but this now ex compa already had two wives.

We investigated the situation. We called the children of the first wife and of the second, and from there we started to come up with a solution. That’s why it took us awhile, the situation was really messed up. We had asked the compañera:

“And what is it that he did to you?”  thinking that he had only hit her.

No, this darned guy had hung the compañera from by her feet and hit her, same as with two of his other children. And so we had to find a solution. What was our solution? The compañera asked for a separation, so we did this by distributing their belongings between the first wife and her children, because it was the man who had committed the offense and we couldn’t leave her with nothing, and the second wife, because she already had a grown son. We didn’t leave anything to the man, we left the rest to the son so that our decision would be clear to the man. We divided up all of his things, this is how we solved the problem, we decided in favor of the compañera who had come to us to make her complaint.

(…)

-*-

Mujeres

-*-

(…)

Yolanda: We’re going to continue with what I am to talk about, which is a little bit about the law [Women’s Revolutionary Law]. As you know, this law was created precisely to address the situation that the compañeras lived on a daily basis. This is why it was created, because before the law they suffered a lot, as we have already heard and I won’t repeat now. This law is already written; we have it in the five caracoles.

(…)

But we see that it is very important that we study this law well, because if we don’t really understand what it is that this law tells us, as we have discussed a little bit in this zone, the same history can repeat itself again, where it is forgotten that woman is the giver of life, as we have heard happened before. If we don’t understand this law that we Zapatistas have, this could occur again.

This law was not made so that now women could give the orders, it wasn’t so that women could dominate their husbands, their compañeros; this is not what it means. That’s why we need to really study this law, because that is not the reality that we are going to create, nor do we want to follow the history that we have now, where the compañeros who are machistas [chauvinist] give the orders. But if we misinterpret this [law], the same thing could happen but where the compañeras will give the orders and the poor compañeros will be left out, and this is not what we want.

What we are after is something like a construction of humanity, this is what we are trying to change, and this requires another world. It is like the goal of everything we are doing, men and women, because as we have already heard, it isn’t a woman’s struggle and it isn’t a man’s struggle. When we’re talking about revolution they must go together, among all men and women, that is how struggle is made.

It can’t be that the compañeros say we are struggling here, making revolution, but only compañeros take on the cargos and the compañeras stay in the house. That is not a struggle for everyone. What we want is a struggle for everyone, men and women, this is what we want.

But let’s be clear that we are still learning this first law, it still makes us a little dizzy, because the truth is that as compañeras it is still very difficult for us to take on a cargo, any cargo.

(…)

-*-

(…)

You mentioned that there is a commission of honor and justice. What is its job and what is the role of the compañeras there?

On the question of honor and justice and the role of the compañeras, just like in the municipality we take turns, we have two consejas [like council or advisor, female], two consejos [male], and one man and one woman assigned to honor and justice. So for example if a compañera has a problem, for example in the case of a rape, she would go talk to the compañera assigned to honor and justice. That compañera from the honor and justice commission then coordinates with the man on the honor and justice commission so that the compañera with the problem doesn’t have to feel uncomfortable with the male compa. That is how the honor and justice commission works.

-*-

(…)

At the zone level, we have another example that is a job done especially by women compañeras. It is a women’s initiative where they created a cafeteria-store, that is, they have a small cafeteria and a small grocery store. They started with a loan of 15 thousand pesos and hatched their idea for this project. The initiative was made by the regional and local leaders in coordination with the Junta, which supported them with tables, dishes, and other useful things for the cafeteria. Various people cooperated to make this happen, but it was these compañeras who had the idea, did the work, and organized it all.

They began with 15 thousand pesos, they have organized their leadership responsibilities, and the compañeras in charge locally take turns at the zone level preparing and selling the food. They reported to us that, in their first business ever, they made a profit of 40 thousand pesos. With this 40 thousand pesos they could pay back the loan that they had taken out, which was 15 thousand pesos, and they had 25 thousand pesos left over.

Then they began to think that they were missing some of the things that they needed to round out the project. The Junta had supported them, as I said, with dishes and tables, but they began to think that with their earnings they wanted to improve things a little, and so they used these profits to better equip themselves. Now they are working like this, they have their leadership, the work rotates among the compañeras, and every year they change the makeup of the leadership. The communities control what is sold there, and they have informed us that they currently have 56,176 pesos in cash according to their last account balance.

All of this is work that we have been doing at the zone level, not with the objective to divide it up among ourselves or to spend these small funds that we are generating, but rather to be prepared for anything that we might need in the zone, for the things that will help us in the struggle.

(…)

We know that in the Tzeltal Jungle zone there are compañeras who are comisariadas (like commissioners), or agentas, how does it work there for these compañeras to be comisariadas and agentas, tell us, share with us how it is. Are there compañeras who function as local authorities? How do they do this? How do these compañeras work? Because there are also compañeros who are comisariados and agentes. What we want to do here is share how it is that we teach ourselves, help ourselves, prepare ourselves. In this case, especially with respect to the compañeras, how do the compañera authorities work in the communities?

What do the compañeras do in their communities as a comisariada or agenta?

The agentas, for example, in my community, are the ones who watch over the community, who keep vigil over certain kinds of problems, things like small interpersonal issues, or problems with animals that cause harm or damages. It is the agente who is responsible for solving these types of problems. They also hold meetings to provide guidance on how to avoid problems with alcohol and drug addiction. These compañeras always participate, in every meeting, providing this guidance to avoid arriving at more serious problems. The comisariadas also hold meetings to discuss land issues—the care of the surrounding lands and the use of agro-chemicals. We planned all of this out as regulations that the comisariadas andagentes administer within the communities to maintain this control.

For the compañeras who have already become agentas, whose job is it to solve problems in the communities, can they already solve the problems themselves, or do they do it with the support of compañeros?

In my community, sometimes the compañeras request the support of a local authority to listen to an issue if they aren’t sure how to participate, so they may ask for counsel. That happens often, but there are times when they [the authorities] aren’t there and the compañeras do it alone. For example, in my community, the agente is a compañera, and so is the substitute agente, and so the two of them have resolved problems themselves. As they have seen it done a few times, they follow this example and create solutions.

(…)

Of the 60 members, are they half compañeras and half compañeros?

Yes compañero, we are half and half, no one is more, no one is less.

(…)

-*-

(To be continued…)

I testify.

From the mountains of Southeastern Mexico.

Subcomandante Insurgente Marcos.

Mexico, February 2013.

—————————

Tierra y Libertad,” by the group “FUGA.” The song begins with a fragment of the EZLN’s words in the Mexican Congress, demanding compliance with the San Andrés Accords. An indigenous woman gave our Zapatista word there. The group FUGA is comprised of Tania, Leo, Kiko, Oscar and Rafa. The song can be found on the album “Rola la lucha Zapatista.”

——————————-
Mapuche women in resistance against predatory mining companies.

——————————-

Zapatista women in their cargos in the Junta de Buen Gobierno in La Realidad, Chiapas, in 2008.

****************************
Traducción del Kilombo Intergaláctico.
****************************

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS. VII.- L@s más pequeñ@s. 3.- Las Compañeras. El muy largo camino de las zapatistas.THEM AND US. VII.- The Smallest Ones. 3.- The Compañeras. The very long road of the zapatistas.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 3.

3.- Las Compañeras.  El muy largo camino de las zapatistas.

Febrero del 2013.

NOTA: A continuación unos fragmentos de la compartición de las mujeres zapatistas, mismos que forman parte del cuaderno de texto “Participación de las mujeres en el gobierno autónomo“.  En estos fragmentos, las compañeras hablan de cómo ven su propia historia de lucha como mujeres y, de paso, derrumban algunas de las ideas sexistas, racistas y antizapatistas que, en todo el espectro político, hay sobre las mujeres, sobre las indígenas y sobre las zapatistas.

-*-

Portada de

-*-

Buenos días a todas, a todos.  Mi nombre es Guadalupe, mi pueblo es Galilea de la región Monterrey, como ustedes escucharon, hay regiones que no tienen municipio autónomo, yo vengo de una región donde no hay municipio autónomo.  Mi cargo es promotora de educación y represento al Caracol II “Resistencia y rebeldía por la humanidad”, de la zona Altos de Chiapas. Para empezar voy a presentar a ustedes una pequeña introducción para que podamos entrar en el tema.

Sabemos que desde el inicio de la vida las mujeres tenían un papel muy importante en la sociedad, en los pueblos, en las tribus.  Las mujeres no vivían como vivimos ahora, eran respetadas, eran las más importantes para la conservación de la familia, eran respetadas porque dan la vida así como nosotros respetamos ahora a la madre tierra que nos da la vida.  En ese tiempo la mujer tenía un papel tan importante pero con la historia y con la llegada de la propiedad privada eso se fue cambiando.

La mujer al llegar la propiedad privada fue relegada, pasó a otro plano y llegó lo que llamamos el “patriarcado” con el despojo de sus derechos de las mujeres, con el despojo de la tierra.  Entonces fue con la llegada de la propiedad privada que empezaron a mandar los hombres.  Sabemos que con esta llegada de la propiedad privada se dieron tres grandes males, que es la explotación de todos, hombres y mujeres, pero más de las mujeres, como mujeres también somos explotadas por este sistema neoliberal.  También sabemos que con esto llegó la opresión de los hombres hacia las mujeres por ser mujeres y también sufrimos como mujeres en este tiempo la discriminación por ser indígenas.  Entonces tenemos estos tres grandes males, hay otros pero ahorita no estamos hablando de eso.

Nosotros dentro de la organización, con tanta falta de derechos como mujeres, se vio necesario luchar por la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, fue así como se dictó nuestra Ley Revolucionaria de Mujeres.  Sabemos que nosotros aquí en la Zona Altos tal vez no hemos tenido grandes avances, han sido avances pequeños, son lentos pero vamos avanzando, compañeras y compañeros.

Aquí vamos a decir en la Zona Altos cómo es que hemos avanzado con los diferentes niveles, en las diferentes áreas, en los diferentes lugares donde nos toca trabajar. También vamos a decir cómo en la ley revolucionaria hemos visto, hemos analizado, antes de venir aquí, entre hombres y mujeres analizamos cómo estamos en cada uno de estos puntos de la Ley Revolucionaria de las Mujeres, eso es lo que vamos a decir. Porque es muy importante que en este análisis no sólo participemos las mujeres, también necesitan participar los hombres, para escuchar lo que pensamos, lo que decimos. Porque si estamos hablando de una lucha revolucionaria, una lucha revolucionaria no la hacemos sólo los hombres ni sólo las mujeres, es tarea de todos, es tarea del pueblo y como pueblo habemos niños, niñas, hombres, mujeres, jóvenes, jóvenas, adultos, adultas, ancianos y ancianas. Todos tenemos un lugar en esta lucha y por eso todos debemos participar en este análisis y en las tareas que tenemos pendientes.

(…)

-*-

(…)

Compañeros, compañeras, mi nombre es Eloísa, del pueblo Alemania, municipio San Pedro Michoacán, fui miembro de la Junta de Buen Gobierno, del Caracol I “Madre de los caracoles. Mar de nuestros sueños”.  Nos toca hablar un poco sobre el tema de las compañeras y a mí me tocó hablar un poco cómo es que era la participación antes del 94 de las compañeras y un poco cómo fuimos avanzando después del 94.

Así como platicamos en nuestra zona, que de por sí desde un principio nosotras como compañeras no participábamos, nuestras compañeras de más antes no teníamos esa idea de que nosotras como compañeras podemos participar.  Teníamos ese pensamiento o esa idea que nosotras las mujeres sólo servimos para el hogar o cuidar los hijos, hacer la comida; tal vez será por la misma ignorancia del capitalismo que eso es lo que teníamos en la cabeza.  Pero también nosotras como mujeres sentíamos ese temor de no poder hacer cosas fuera del hogar, así como también no teníamos ese espacio de parte de los compañeros.

Al igual no teníamos esa libertad de participar, de hablar, como que se pensaba que los hombres eran más que nosotros.  Cuando estamos bajo dominio de nuestros padres, nuestros padres no nos daban esa libertad de salir pues era mucho el machismo que se vivía antes.  Tal vez los compañeros no es porque ellos lo querían hacer sino porque tenían la idea que el mismo capitalismo o el mismo sistema nos lo penetró en la cabeza.  También porque el compañero no está acostumbrado a hacer oficios dentro del hogar, a cuidar los hijos, a lavar la ropa, hacer la comida y eso es lo que le dificulta al compañero hacer los oficios dentro del hogar pues le hace difícil cuidar los hijos para que la compañera pueda salir a hacer su trabajo.

Como dije antes, las compañeras que vivimos bajo dominio de nuestros padres o vivimos todavía con nuestros padres, como tenemos un respeto que cuando estamos con nuestros padres, nuestros padres dicen si podemos hacer el trabajo, pues nos vamos a donde queremos hacer el trabajo.  Pero si nuestros padres, a veces que nos dicen no vas a ir, es que a veces le respetamos, también a veces que tenemos en la cabeza que le respetamos a nuestros padres.  Entonces hay veces que nuestros papás no nos saca, también ha pasado que piensan que al sacarnos fuera de nuestras casas como hijas no vamos al trabajo que nos corresponde sino que vamos a hacer otras cosas y después involucramos a los papás en problemas y ya los papás se ocupan a ese espacio a arreglar nuestros diferentes problemas que tenemos como mujeres.  A veces también eso es la idea de nuestros padres o de los esposos, los que ya son parejas, o sea que eso también a veces tienen en la idea los compañeros.

(…)

-*-

Compañeros y compañeras, muy buenas tardes a todos ustedes que hoy aquí están presentes. Mi nombre es Andrea, mi pueblo es San Manuel, mi municipio es Francisco Gómez del Caracol III “La Garrucha”. Venimos representando nosotros como compañeras de la zona de Garrucha, lo que alcanzamos a expresarnos pues no traemos tantas palabras, casi allá la mayoría hablan en tzeltal.

Voy a empezar primero con lo que habíamos sabido que antes de 94 habían sufrido mucho las compañeras. Había humillaciones, maltratos, violaciones, pero al gobierno no le importaba eso, su trabajo es nomás destruirnos como mujeres. No le importaba si es que hay una mujer que se enfermaba o pides ayuda o auxilio, eso no le importa.

Pero nosotras como mujeres, ya ahora, ya no podemos dejarnos a eso, tenemos que seguir adelante. En esos tiempos hemos sufrido, así es que han comentado las compañeras. En esos tiempos que dije que había muchas humillaciones, lo que hacía el mal gobierno y también los finqueros, ¿qué es lo que hacían en ese tiempo? Es que a las compañeras no las tomaban en cuenta.

¿Esos finqueros qué hacían? Los tenían en mozo a los compañeros, las compañeras se levantaban muy temprano a trabajar y de esa forma todavía las pobres mujeres seguían trabajando juntamente con los hombres. Había mucha esclavitud, pero compañeros, ahora ya no queremos eso, así es que ya apareció nuestra participación como compañeras.  En ese tiempo no había participación, nos tenían así como ciegos, sin poder hablar.  Pero lo que queremos ahorita es que ya funcione nuestra autonomía, queremos que ya participemos nosotras como mujeres, que ya no nos dejemos atrás. Seguiremos adelante para que vea el mal gobierno que ya no nos dejamos explotar como lo hizo con nuestros antepasados. Ya no queremos.

Ya de ahí hasta el año de 94 se supo que ya había nuestra ley de mujeres.  Qué bueno, compañeros, que ya hubo eso, que ya hemos participado.  Desde ese año ya habían salido manifestaciones, ya se ha visto que ya han salido las compañeras, por ejemplo en la Consulta Nacional salieron las mujeres también, participaron.  Yo también presenté en ese tiempo, yo tenía 14 años y presenté la Consulta Nacional. De esa forma, yo no sé ni participar ni hablar, pero sí hasta donde pude lo hice, compañeros.

Ya lucharon, ya demostraron, ya el gobierno se dio cuenta que también las mujeres ya no se dejaban, seguían. Ya ahora, que ya dije que ya queremos que funcione nuestra autonomía, y apareció nuestros derechos como mujer, lo que vamos a hacer ahora es ya construir, hacer el trabajo, así como dicen que ya es nuestra obligación seguir adelante.

Entonces nosotras que ya ahora estamos aquí presentes, no sé si alguna compañera que me sucede, una pregunta, si saben quién fue que hizo esa ley revolucionaria.  Si alguien lo quiere responder lo puede responder, porque alguien fue que luchó por eso y alguien fue que defendió por nosotras. ¿Quién fue que luchó por nosotras, compañeras? La Comandanta Ramona, fue que hizo ese esfuerzo para nosotras.  Ella no sabía leer ni escribir, ni hablar en castilla ¿Y por qué nosotras entonces, compañeras, no hacemos ese esfuerzo? Es un ejemplo esa compañera que ya hizo el esfuerzo. Ya es ella el ejemplo que vamos a seguir más adelante para hacer más trabajos, demostrar qué es lo que sabemos en nuestra organización.

-*-

Me toca representar a las compañeras que van a participar en tema de mujeres, que son 5 compañeras que van a participar.  Buenas tardes a todos. Mi nombre es Claudia. y vengo del Caracol IV de Morelia.  Soy base apoyo del pueblo Alemania, región Independencia, municipio autónomo 17 de Noviembre.  Voy a leer un poco, antes de entrar con nuestros subtemas, traigo una introducción.  Voy a leer el escrito porque si digo así nomás, ya estando aquí enfrente, se me va olvidar lo que voy a decir.

Mucho más antes sufríamos por el maltrato y la discriminación, la desigualdad en la casa, en la comunidad.  Siempre sufríamos y nos decían que éramos un objeto, que no servimos nada, porque así nos enseñaron nuestras abuelas.  Sólo nos enseñaron a trabajar en la casa, en el campo, cuidar el niño, los animales y servir el esposo.

Nunca tuvimos la oportunidad de ir a la escuela, por eso no sabemos leer ni escribir, mucho menos hablar en castilla.  Nos decían que una mujer no tiene derecho de participar ni reclamar.  No sabíamos defendernos ni conocíamos qué es un derecho.  Así fueron educadas nuestras abuelas por sus patrones que eran los rancheros.

Algunas de nosotras ahora todavía tenemos esa idea de trabajar sólo en la casa porque así vino encadenando este sufrimiento hasta ahora donde estamos.  Pero después de diciembre de 1994 se formaron los municipios autónomos, es ahí que empezamos a participar, a conocer cómo hacer los trabajos, gracias a nuestra organización que nos dio un espacio de participación como compañeras, pero también gracias a nuestros compañeros, a nuestros papás que ya entendieron que sí tenemos derecho a hacer los trabajos.

(…)

-*-

Compañera Ana. Nuevamente nos toca el turno otra vez a la Zona Norte, ya están acá los participantes que van a hablar de los temas que se analizó allá en nuestro caracol.  Voy a empezar con una introducción.

Hace muchos años atrás existía la igualdad entre hombres y mujeres porque no había uno que era más importante que el otro.  Poco a poco empezó la desigualdad con la división del trabajo, cuando los hombres son los que salían al campo a cultivar para sus alimentos, salían de cacería para completar la alimentación en las familias y las mujeres se quedaban en la casa para dedicar a los trabajos domésticos, así como también el hilado, el tejido de la ropa y en la elaboración de utensilios de cocina, como las ollas, vasos, platos de barro.  Más después surgió otra división del trabajo en aquellos que empezaron a dedicarse a la ganadería.  El ganado empezó a servir en forma de dinero ya que lo utilizaban para intercambiar sus productos.  Con el tiempo esta actividad se convirtió como el más importante, más aún cuando empezó a surgir la burguesía que se dedicaban a comprar y vender para acumular ganancias.  Todo este trabajo son los hombres quienes lo dedicaban, por eso son los hombres que mandan en la familia, porque él solo conseguía para los gastos de la familia y el trabajo de las mujeres no era reconocido como importante, por eso se quedaron como las menos, débiles, incapaces de hacer un trabajo.

Así era la costumbre, el modo de vida que trajeron los españoles cuando vinieron a conquistar nuestros pueblos, como ya dijimos anteriormente, que son los frailes quienes nos educaban e instruían en sus costumbres y conocimientos.  Desde ahí nos enseñaron que la mujer tenía que servirle a los hombres y hacerle caso en todo momento cuando da órdenes, y que las mujeres deben cubrir su cabeza con un velo cuando van a la iglesia y que no tiene que fijar su mirada por cualquier lado, tiene que estar agachadito su cabeza. Se consideraba que las mujeres son los que hacían pecar a los hombres por eso la iglesia no les permitía que las mujeres vayan a la escuela ni mucho menos ocupar cargos.

Nosotros los pueblos indígenas lo agarramos como una cultura la forma como los españoles trataban a sus mujeres, por esa razón en las comunidades empezó a surgir la desigualdad entre hombres y mujeres que sigue hasta ahora, como estos ejemplos:

Las mujeres no les permiten ir a la escuela y si una muchacha sale a estudiar era mal vista por la gente de las comunidades. A las niñas no les dejaban jugar con los niños ni tocarles sus juguetes.  El único trabajo que debe hacer las mujeres es en la cocina y a criar hijos.  Las muchachas solteras no tenían la libertad de salir ni de pasear en la comunidad ni en la ciudad, tenían que estar encerradas en su casa, y cuando se casaban eran cambiadas por el alcohol y otras mercancías, sin que la mujer dé su palabra si está de acuerdo o no, porque no tenía el derecho de elegir a su pareja.  Cuando ya están casadas no podían salir a solas ni hablar con otras personas, más si son hombres.  Existía el maltrato de las mujeres por sus maridos y nadie aplicaba justicia, estos maltratos más los realizaban los hombres que toman trago.  Así tenían que vivir toda su vida con sufrimiento y abuso.

Otra de las cosas que hacían las mamás era instruir a sus hijas en que tienen que servirle la comida a sus hermanos, para que más adelante pueda vivir bien con su esposo y no recibir maltrato, porque se cree que una de las razones del maltrato de la mujer es que no aprendieron a servirle a su marido y hacerle caso en todo lo que el hombre indique.

Pero también nuestros abuelos y abuelas tenían sus costumbres buenas que siguen practicando hasta ahora, por eso no hay mucha preocupación cuando hay enfermedades, porque conocían las plantas medicinales y sabían mucho de cómo cuidar la salud.  No se preocupaban por la falta de dinero porque todo lo que necesitaban para la alimentación ellos lo cultivaban, por eso las mujeres de antes eran fuertes, trabajadoras, porque elaboraban su propia ropa, calhidra, aunque no conocían su derecho pero pudieron salir adelante.

(…)

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Febrero del 2013.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ve y escucha los videos que acompañan este texto:

Y ya que de mujeres se trata, aquí Violeta Parra cantando “Arauco tiene una pena”.  50 años después de esta voz, el Pueblo Mapuche sigue resistiendo y transformando esa pena en rabia.

———————————————————————————————

Audios e imágenes del encuentro “La Comandanta Ramona y las zapatistas”, celebrado en el tierras zapatistas, en diciembre del 2007.  En una parte, nuestra compañera Comandanta Susana recuerda a la Comandanta Ramona, fallecida en enero del 2006.

——————————————————————————-

Mensaje de las compañeras zapatistas a las compañeras de todo el mundo, en diciembre del 2006.  Minuto 2:22 dice la compañera “No necesitamos a un profesionista a que nos venga a decir cómo debemos vivir”.

————————————————————————————-

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS VII.- L@s más pequeñ@s 2.-¿Cómo se hace?Them and Us. VII. – The Smallest of them All 2: How is it done?

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 2.

2.-¿Cómo se hace?

Febrero del 2013.

Nota:  Compas, en otra oportunidad (si es que llega a haberla) les explicaremos cómo es que está organizado nuestro EZLN.  Ahora no queremos distraerlos de la “Compartición“.  Sólo les aclaramos que van a ver algo de una “Comisión de Información”.  Esta Comisión está formada por compañeras y compañeros, comandantes y comandantas (El CCRI o Comité Clandestino Revolucionario Indígena), que están viendo los trabajos de la autonomía, apoyan a las Juntas de Buen Gobierno y mantienen informadas a las bases de apoyo zapatistas de cómo va todo.

Van, pues, más fragmentos de la “compartición” zapatista:

-*-

(…)

De esta manera hacemos el trabajo. Como aquí en el último dice: ¿cómo se resuelven los problemas?  Sí ha habido problemas en el municipio.  Problemas de tierra, problemas de amenaza, problemas de luz, sí lo existe y creo que en todos los pueblos existen esos problemas, porque no vivimos solamente los que somos base de apoyo, más cuando vivimos en los pueblos oficiales donde están los enemigos, donde están los que gobiernan, donde están los paramilitares, por eso existen esos problemas.  Pero tenemos que ver la forma en que tenemos que gobernar, aunque realmente para aprender sí cuesta porque, como decían algunos compañeros, no hay un instructivo.  No hay una forma dónde guiarse, no hay un escrito donde nos tenemos que guiar, sino tenemos que recordar cómo sirvieron nuestros antepasados cuando ellos no eran nombrados por los oficiales sino que es por el pueblo y ellos servían al pueblo, no había sueldo.  Ya empezó la corrupción, empezó el mal servicio y es cuando entró el sueldo.

Por eso de esta manera, lo poco que yo he estado en mi pueblo, en mi municipio, es lo que he podido servir aunque todavía, como he dicho, seguimos aprendiendo, no porque ya tenemos edad.  Seguimos aprendiendo con todos y todas.  Creo que ésta es la función de los distintos niveles, así como los comisariados, los agentes, también tienen su función pero también les falta cómo resolver un problema.  Sí hace falta porque no estamos preparados, porque nosotros como campesinos más nos enfocamos en el campo, nuestra ley es el machete y la lima, y el pozol que llevamos. Pues no sé si estoy mal, compañeros, pero eso es lo que alcanzo a compartir con ustedes.

(…)

-*-

(…)

Hicimos muchas reuniones y tomamos muchos acuerdos, no sólo una vez se tomó el acuerdo, vimos que es un trabajo pesado, no es fácil para hacerlo. ¿Por qué? Porque así como ya dije hace ratito, no tenemos una guía, no tenemos un libro dónde ver, dónde seguir; fuimos trabajando con nuestro pueblo.

-*-

(…)

Compañeros, esto es lo que estamos platicando, y ya no es mucho lo que voy a completar. Así como decíamos sobre la forma de cómo queremos llevar el trabajo.  Muchas veces no lo puede hacer sólo la Junta, aunque nos pasa en la mente, aunque nos llega el pensamiento, tiene que ser a base de coordinación con los consejos, comités [CCRI], para que se pueda hacer esa idea de lo que pensamos, porque así vimos en algunos casos.

Por ejemplo, hablamos de los cargos, las responsabilidades, ahí vemos las dificultades que hay muchos trabajos que hacer.  El tiempo cuando yo estuve en el cargo vimos que a veces fallan los elementos de la Junta y el trabajo existe; por ejemplo, en ese tiempo no habían choferes de la clínica, la Junta tiene que ser chofer, tiene que ser cocinero, tiene que ir a buscar leña, había muchos trabajos y el trabajo también dentro de la oficina también tiene que hacer, tenemos que estudiar los pendientes, los trabajos que quedan pendientes o algunos trabajos del municipio que no se han podido resolver, como que no nos alcanza el tiempo.  Ahorita veo, y eso nos pasó en la mente, que sí necesitábamos de un apoyo, con otro chofer aparte, porque a veces nos toca a media noche ir a traer un enfermo urgente, tiene que ir a traer la Junta, llega a las tres de la mañana, a las cuatro de la mañana. Eso nos pasó en la mente pero no pudimos solucionar, se presenta pero no se puede.

Un ejemplo en mi turno, de diagnosticar los municipios, qué enfermedad más frecuente en los municipios y no se pudo definir en la Junta, ni con la información.  Tuve que pedir apoyo si se puede hacer o no, y con el apoyo del mando, qué es lo que se quiere; se pidió al municipio y algunos municipios no actuó otra vez, algunos municipios dieron esa respuesta, consultaron al pueblo qué enfermedad más frecuente, porque había brote de tifoidea pero no hicieron los consejos.  Entonces todo el trabajo se hace cuando funciona bien, es como una máquina.  Cuando una máquina no funciona un pistón o un cilindro en el carro no sube las subidas, no tiene fuerza.  Eso es lo que nos pasa en nuestra autoridad, aunque la Junta piensa o quiere poner su propuesta para aprobar con la asamblea a veces, muchas veces no se puede y ahí queda así.

Pero sí es una necesidad. Yo vi en ese tiempo había mucho trabajo en ese año porque no había chofer. Ahorita veo que ya están turnando choferes para las clínicas, aparte su trabajo, ése no trabaja en la Junta, está aparte lavando su carro, checando su llanta, llenando su gasolina.

Se está mejorando un poco más en ese paso y creo así poco a poco se va a ir mejorando, siempre y cuando vamos pensando y viendo cuál es las necesidades que se van presentando, porque el trabajo de la zona o del municipio poco a poco se va incrementando.  Poco a poco se va ir participando más compañeras porque se está naciendo el trabajo.  Eso es lo que vemos que es muy importante la coordinación entre todos y tomarnos en cuenta entre todos para poder sacar las propuestas y las ideas nuevas de cómo poder trabajar.

La importancia es de no perder el contacto con los pueblos porque en estos tiempos de trabajo, yo escucho que hay cosas que se hicieron con análisis del pueblo y ahora se pueden hacer sin consultar al pueblo, pueden cambiar unas letras sin que el pueblo lo sepa, entonces eso es un problema también que podemos descontrolar el pueblo, porque cuando el pueblo le enseñamos, le explicamos y cuando de repente dejamos a un lado el pueblo, hablan, discuten.

Eso puede traer inconformidades o hablan mal de las autoridades, y muchas veces se necesita explicarle al pueblo, como decíamos hoy, la Junta tiene que estar claro con los siete principios. [Se refiere a los 7 principios del “mandar obedeciendo”, guía de las Juntas de Buen Gobierno, que son: Servir y no Servirse; Representar y no Suplantar; Construir y no Destruir; Obedecer y no Mandar; Proponer y no Imponer; Convencer y no Vencer; Bajar y no Subir].

Es convencer al pueblo y no vencer a la fuerza como quiera una autoridad, tiene que explicarle la razón de modificar algunos reglamentos o algunos acuerdos, se tiene que explicarle al pueblo; porque si soy autoridad y ya no le explico porque como que no, ¿pero llegó hasta el pueblo ese punto?  Puede traer una inconformidad aunque el pueblo lo entienda, pero con explicaciones es tratar de convencer y no vencer a la fuerza, para que el pueblo no se desanime, no se descontrola. Eso es lo que puedo explicar un poco más, porque de ahí nacen las inconformidades y ahí el pueblo anda desmoralizado, por eso lo digo, porque así vi el problema.

Siempre con el pueblo hay que estar pegaditos para que no.

Hay pueblos también que quieren hacer una cosa sin la mayoría, entonces también ese pueblo hay que explicarle que no se puede, porque nos pasó unos casos de esa forma.  Hay pueblos que llegan en la oficina y hasta elevan su voz en contra de las autoridades pero no podemos aceptarlo porque depende de la mayoría.  En eso hay que estar claro, pero es explicar al pueblo y tratar de convencerlo, darle a entender la razón de por qué se hacen estas cosas.  Eso es lo que yo opino, compañeros, y eso es lo que trato de explicar de los siete principios, es lo que entendí, lo que aprendí un poco.  No aprendí mucho porque sólo trabajé tres años y poco a poco me fui dando cuenta, a la mera hora no se puede hacer el trabajo fácil porque nosotros entramos como nuevos sin apoyo, pero ahora no, hay compañeros que quedaron todavía un año acompañando a los nuevos autoridades, como que sí más o menos se apoya uno.

Pero cuando comenzamos no, así nada más con el apoyo de los comités [CCRI] porque ellos sí estuvieron, con eso nos apoyamos y poco a poco nos fuimos dando cuenta.  Entendí un poco, es lo poco que pude explicar, compañeros.

(…)

¿Cómo fueron nombrados?

Fueron nombrados a través de la asamblea, es un ejemplo como estamos ahora.  En cada municipio convocó una asamblea toda la base, entonces de manera directa escogieron a ese grupo de compañeros para hacer el trabajo de la autonomía.

¿Qué trabajo tenían?, ¿qué trabajo van a hacer esos compañeros?, porque prácticamente no teníamos el conocimiento, tal vez algunos sí tenían, pero una mayoría no tiene conocimiento, ¿qué vamos a hacer?  Vamos a trabajar en la autonomía, vamos a autogobernarnos, el cómo es la pregunta que surgió, ¿qué es lo que vamos a hacer?  Pues como que nadie, como que no da, no sabía la respuesta, pero conforme pasaba el tiempo, cuando ya estaban esas autoridades, entonces salían los problemas. Realmente había problemas en cada uno de nuestros pueblos, en nuestros municipios.

¿Cuáles son los problemas que en aquel tiempo enfrentaron los que fueron autoridad?

En aquel tiempo el principal problema que se enfrentaba es el alcoholismo, problema familiar, problemas entre vecinos y algunos problemas agrarios.

¿Entonces qué hacían ese grupo de compañeros cuando ya se presenta un problema?

Lo que ellos hacían es que discutían; primero viene el quejoso y luego se escucha cuál es el problema que tiene, se escucha, cuando ya escucharon citan la otra parte, se escuchan las dos partes.  Entonces lo que hacía ese grupo de compañeros es escuchar, lo que hacía es que esos hermanos que tienen problema se escuchaba primero qué es el problema que tienen y a la vez se escuchaba quién tiene la razón.  En cuanto ya se vio que el quejoso tiene la razón entonces se tiene que hablar con el otro hermano con el que tiene problema.

Lo que hacían las autoridades en aquel tiempo es que daban ideas, o sea convencían a que las dos partes lleguen a una solución pacífica sin tanto rollo.

Eso es lo que hacían las autoridades igual en otros tipos de problemas, en cuestión de agraria así hacían, convencían también a los hermanos a que no se pelean, a que no se pelean por un pedazo de tierra; si realmente al hermano le están quitando su tierra pues también hay que darle la razón al otro que está quitando terreno que no debe ser así, lo que es, es.

(…)

-*-

(…)

Sí, eso sí, pero entonces mi pregunta es que se necesita hacer un reglamento, ¿entonces quién propone la idea?, ¿dónde nace la idea de cómo debería ser un reglamento?, ¿quién es el que dice ‘propongo esto’?, ¿dónde nace la idea? y luego entonces. cómo le hacen para que se junte la voz del pueblo, porque si ya es propiamente de la Junta, ¿asume eso o tiene que ser apoyado todavía por los compañeros de la Comisión de Información?, ¿o quién es el que dice que hay que hacer un reglamento aquí?

Respuesta de otro compañero: Así de que haya una iniciativa meramente de compañeras autoridades, de que salga la iniciativa como para hacer un reglamento, ya así de meras compañeras que están en función de un cargo de autoridad, todavía no existe eso. Se da entre compañeras y compañeros.

No, compa, mi pregunta es Junta de Buen Gobierno, no como compañeras.  Como Junta de Buen Gobierno y es un ejemplo que estoy dando, no es especialmente de reglamento o de ley.  Cuando ven que hay una necesidad o hay un problema, por eso doy el ejemplo de un reglamento, porque eso exige la relación, porque no va a imponer una ley la Junta de Buen Gobierno, entonces quisiéramos que nos platiquen cómo es que hacen eso.  Porque aquí entra el juego de democracia, entonces lo que queremos entender, pues que no todo el tiempo, como nos dijeron ustedes, no va a estar todo el tiempo los mandos insurgentes y tampoco, entendemos que un día tampoco va a estar todo el tiempo la Comisión de Información, o sea el CCRI [Comité Clandestino Revolucionario Indígena]. Entonces cómo ustedes, como Junta de Buen Gobierno, hacen que se eche a andar una cosa que se necesita, ya sea ley, ya sea problema, de algún asunto que es necesario sacar adelante, un proyecto o lo que sea. ¿Cómo es que relacionan Junta de Buen Gobierno, MAREZ [Municipios Autónomos Rebeldes Zapatistas], autoridades y luego pueblos?

O sea, cómo se hace la democracia.

(…)

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Febrero del 2013.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Escucha y ve los videos que acompañan este texto:

Alfredo Zitarrosa, maestro tal vez involuntario de una generación, oriental que lucha aún con coplas, vidalitas y milongas.  Aquí cantando “Adagio en mi país” y por país, es claro, se refiere a cada rincón en los que muchos mundos abundan y redundan.

——————————————————————–

Arturo Meza con la rola “La Rebeldía de la Luz”.  En una parte de la canción, el maestro Meza menciona a cada uno de los pueblos originarios que, en México, resisten y luchan.

——————————————————————–

Daniel Viglietti, nuestro hermano y compa, lee un cuento llamado “La Historia del Ruido y del Silencio” que trata, en vano, de explicar los silencios y las miradas zapatistas.

Them and Us.

VII. – The Smallest of them All 2:

How is it done?

February 2013

Note: Compas, at another time (that is, if there is one) I will explain to you how our EZLN is organized. For now, we don’t want to distract you from the “Sharing.” We only want to clarify that you will see something about an “Information Commission.” This commission is made up of compañeras andcompañeros, comandantes and comandantas, (the CCRI, or Indigenous Revolutionary Clandestine Committee), who are watching over the work of autonomy, supporting the Juntas de Buen Gobierno (Good Government Councils), and who keep the Zapatista bases of support informed as to how everything is going.

For now, then, more fragments from the Zapatista “sharing”:

-*-

(…)

This is how we work, then. The last question here asks: How do you resolve problems? Yes there have been problems in the municipality. Land problems, threats, problems with electricity, yes they exist, and I think that these problems exist in all of the communities because it isn’t just bases of support who live together, we have even more problems where we live in the official [ruling party] pueblos where our enemies are, where those who govern are, where there are paramilitaries, that’s where we have these problems. But we have to figure out how to govern ourselves, even though it is difficult to learn this because, as other compañeros have said, there is no instruction manual. There is no a guide for this, there isn’t anything written down anywhere that tells us what to do; rather, we have to remember that this is how our ancestors served when they weren’t named by officials but rather by the people, and they served the people, and they didn’t get a salary. Corruption and bad service began when salaries entered into the equation.

It is in this way, in the little that I have done in my pueblo and in my municipality, that I have been able to serve, although as I said, we continue to learn, we do not just know how to do things because we are older. We continue learning with everyone [male and female]. I think this is the purpose of the distinct levels [of government], and the commissioners and agents, they each have a function but they lack a way to resolve problems. In our case, we have to learn how to govern because we are not trained in this, because we as campesinos are more focused on the countryside, our law is the machete, the file, and the pozol[i] that we carry with us. So, I don’t know if I’m wrong compañeros, but this is what I have to share with you.

(…)

-*-

We have had a lot of meetings and made many agreements, more than just once we had to arrive at an agreement. We learned that this is difficult work; it isn’t easy to do. Why? Because as I said a little while ago, we don’t have a guide, there is no manual that we can look at to see what to do, a guide we can follow; we learned through our work with our people.

-*-

(…)

Compañeros, this is what we have been talking about and I won’t add much more about the way we want to work. Many times the Junta cannot do the work alone, even though that idea crosses our minds; rather, the work must be based on coordination with the councils, and the committees [CCRI], so that we can carry out this idea of how we think things should work, this is what we have seen in some cases.

For example, with respect to the cargos,[ii] the responsibilities, we see the difficulty of having lots of work to do. When I had my cargo, we saw that sometimes there was work that the Junta didn’t have the capacity to cover. For example, at that time there weren’t drivers for the clinic, the Junta had to be the driver, it had to be the cook, it had to fetch firewood; there were a lot of tasks and on top of that we had all of the office work to do, like studying the pending issues, pending tasks or municipal issues that hadn’t been resolved, and there just wasn’t time for everything. Now I see, and this crossed our minds then, that we needed support, another driver in that case, because sometimes in the middle of the night we would have to go and get someone who was seriously ill, and it was the Junta that had to go, and would get back at three or four in the morning. This problem crossed our minds but we couldn’t find a solution, the situation presented itself, but we couldn’t resolve it.

One example during my turn as Junta was that we wanted to diagnose which illnesses were the most frequent in the municipalities. We couldn’t define this in the Junta, not even with the information we had. I had to ask the mando [local Zapatista authority], as is required, as to whether or not I could go to the municipalities for this information. So I asked the municipalities and some of the municipalities again did not act, some gave this response – they had consulted the people regarding which illness was most frequent and it was typhoid, there had been a typhoid breakout, but they hadn’t formed the councils [we asked for]. So work gets done when the process functions well, like a machine. When a machine doesn’t function, or a piston or a cylinder doesn’t work, the car can’t go up the hill; it doesn’t have the force. This is what happened with our authority, although the Junta thinks or wants to make a proposal for approval in the assembly, sometimes, many times, it doesn’t get approval and doesn’t go anywhere.

But yes, this is a necessity. I saw at that time that there was a lot of work that year because we didn’t have a driver. Now I see that they are rotating drivers to tend to the clinics, and to do the related work of washing the car, checking the tires, getting gasoline, the Junta isn’t responsible for that now.

With this step, things are getting better, and I think that like this, bit by bit, it will continue to get better, as long as we are thinking and studying the necessities that arise, because the work in the zone or the municipality is also growing little by little. Little by little, more compañeras will participate because the work is growing. So we see here that what is really important is coordination among everyone, taking everything into account, in order to develop proposals and new ideas for how we can work.

It is important not to lose contact with the people. These days I hear sometimes that things for which the people were consulted at one point can now be done without consultation, that they can change a few words without the people knowing. This is a problem and can cause things to run amok, because if we teach the people and explain to them, and then all of the sudden leave them aside, they start to talk, to argue.

This can create disagreements, or cause them to speak badly of the authorities, and many times we need to go back and explain to the people. As we said earlier today, the Junta has to be very clear on the seven principles. [This refers to the 7 principles of “lead by obeying” that guide the Juntas de Buen Gobierno: Serve, not Serve yourself/ Represent, not Supplant/ Construct, not Destroy/ Obey, not Command/ Propose, not Impose/ Convince, not Defeat/ Go Below, not Climb Above.]

The point is to convince the people, not to overcome them with the force of authority, you have to explain to them the reason for modifying certain rules or accords, you have to explain this to them; because if I am an authority and I don’t explain to them why we do or don’t do something, the question arises – was this point consulted with the people? This could create a grievance even if the people understand the decision, so explanations are meant to convince them and not to overcome them by force, so that people do not get discouraged or confused. This is what I wanted to explain a little more, because that’s where dissent begins and how people get demoralized, this is how I see the problem.

You must always be close to the people so that this does not happen.

There are also people who might want to do something without majority agreement, so you have to explain to them that it can’t be done, we have had a few cases like this. There are people who come to the office and even raise their voice to the authorities, but we can’t accept their proposal because it depends on having majority approval. In these cases one has to be clear, one has to explain to the people and try to convince them, try to help them understand why we do things this way. This is what I think, compañeros, and this is what I try to explain about the seven principles, it is what I have understood, what I have learned a little about. I have not learned much because I only worked in that role for three years and little by little I realized how things needed to be. At that moment we couldn’t do the work easily because we entered as new [authorities] without support, but now there arecompañeros who have stayed on for one more year to accompany the new authorities, so they have some support.

But when we began it wasn’t like that, we had only the support of the committees [CCRI], they were there, and with that support, gradually we were able to understand things. I understood a little, and that is what I could explain to you compañeros.

(…)

How were they chosen?

They were chosen by the assembly; something like where we find ourselves now. In each municipality we convoked an assembly of the entire base and directly chose the group of compañeros to do that would do the work of autonomy.

What is their work? What work were these compañeros going to do? Because we had practically no knowledge about this, maybe a few people had some, but the majority had no knowledge about this task, what would we do? We would work on autonomy, we would govern ourselves, but “how” is the question that arose, what is it exactly that we’re going to do? Well, no one knew the answer, but with the passage of time, with these authorities in place, problems arose that they would have to handle. There really were problems in each of our pueblos, in each of our municipalities.

What were the problems that the authorities faced at that time?

At that time, the principal problems we faced were alcoholism, domestic problems, problems between neighbors, and some agrarian problems.

So what did this group of compañeros do when a problem presented itself?

What they did was discuss it: first the person with the complaint would come and they listened to that person’s problem. When they had listened, they would call in the other party, they listened to both sides. So this group of compañeros listened, first they listened to what the problem was and who was right. When they could see that the person with the complaint was right, then they had to talk with the other compañero with whom the first had the problem.

At that time, the authorities would try to give them ideas, that is, convince both sides to arrive at a peaceful solution without so much drama.

This is what the authorities did with other types of problems as well, in agrarian issues for instance, they would convince the compañeros not to fight, not to fight over a piece of land. If one compañero’s land was being taken by somebody else, then they had to explain to the compañero who was taking the land why this shouldn’t be, what is right, is right.

(…)

-*-

(…)

Yes, that is true, but my question then is if you need to make a rule, who proposes the idea? Where does the idea come from regarding what the rule should be? Who is it that says, ‘I propose this’? Where does the idea come from? And so on. What do you do to unite the voice of the people, if it is originally the Junta’s idea? Does the Junta take this on or do they still need the support of the compañeros of the Information Commission? Or who is it that says that we need to create a rule here?

Another compañero’s responseWhat you have described, where an initiative comes directly from the compañeros who are authorities, an initiative for a rule comes directly from the compañeras who are in authority, that hasn’t happened yet. It is between compañeras and compañeros.

No, compa, my question is as Junta de Buen Gobierno, not as compañeras. As Junta de Buen Gobierno, and this is just an example that I am giving, it doesn’t have to be specifically about a rule or law. When you see that there is a need or there is a problem –  I use the example of a rule because it requires a relation – the Junta de Buen Gobierno isn’t going to impose a law, and so we want to discuss how it is that you handle this. Because it is here that democracy enters into play, and this is what we want to understand. Because as you told us, there won’t always be insurgent leaders present, and, as we understand, the Information Commission, or the CCRI [Indigenous Revolutionary Clandestine Committee] won’t always be there either. So you as the Juntas de Buen Gobierno, how do you approach something that needs to be handled, a law or a problem, some issue that needs to move forward, a project or whatever it may be. How do the Juntas de Buen Gobierno, the MAREZ [Zapatista Autonomous Municipalities in Rebellion],the authorities and the people relate?

That is, how is democracy made?

(…)

-*-

To be continued…

I testify.

From the mountains of the Mexican Southeast.

Subcomandante Insurgente Marcos.

Mexico, February 2013

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Listen to and watch the videos that accompany this text.

Alfredo Zitarrosa, perhaps involuntary teacher of a generation, oriental who still fights with the coplas, vidalitas, and milongas. Here he is singing “Adagio en mi pais,” and by country, of course, he refers to every corner of the many worlds that abound and redound.

Arturo Meza with the song “La Rebeldía de la Luz.” In one part of the song, master Meza mentions each one of the original peoples who, in Mexico, resist and struggle.

Daniel Viglietti, our brother and compa, reads a story called “La Historia del Ruido y del Silencio,” which tries, in vain, to explain the Zapatista silences and the Zapatista gaze.


[i] Pozol is a highly nutritious drink made of the dough from ground corn mixed with water. It is commonly consumed in the Mexican countryside as a midday meal.

[ii] Cargo is like a combination of duty and task, or charge; it also refers to a position of responsibility.

****************************
Traducción del Kilombo Intergaláctico.
****************************

radio
EZLN

ELLOS Y NOSOTROS. VII.- L@s más pequeñ@s 1. Aprendiendo a gobernar y gobernarnos, es decir, a respetar y respetarnos.Them and Us. VII.- The Smallest of them All 1.- Learning to govern and govern ourselves, that is, to respect and respect ourselves.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 1.

1.- Aprendiendo a gobernar y gobernarnos, es decir, a respetar y respetarnos.

Febrero del 2013.

Nota: los cuadernos de texto, que son parte del material de apoyo para el curso “La Libertad según l@s zapatistas”, son producto de las reuniones que las bases de apoyo zapatistas de todas las zonas realizaron para evaluar los trabajos de la organización.  Compañeras y compañeros tzotziles, choles, tzeltales, tojolabales, mames, zoques y mestizos, procedentes de las comunidades en resistencia de los 5 caracoles, se preguntaron y se respondieron entre sí, intercambiaron sus experiencias (que son diferentes según cada zona), criticaron, se autocriticaron, y evaluaron lo que llevan avanzado y lo que falta por hacer.  Esas reuniones fueron coordinadas por nuestro compañero Subcomandante Insurgente Moisés y fueron grabadas, transcritas y trabajadas para la elaboración de los cuadernos de texto.

Como en estas reuniones l@s compas compartieron entre ell@s sus pensamientos, sus historias, sus problemas y posibles soluciones, ell@s mismos le pusieron nombre a este proceso: “la compartición“.

Éstos son algunos fragmentos sueltos de la compartición zapatista:

-*-

(…)

Aquí estamos para compartir la experiencia y uno de esos, nuestra palabra como zapatistas es que gobernamos juntos, gobernamos colectivo.  ¿Qué compartición nos pueden dar de la forma de cómo hacen eso de que gobiernan juntos, colectivos?

La forma que estamos trabajando es no separase del pueblo.  Así como siempre hacemos en cuestiones de hablando de reglamentos o de planes de actividades, de trabajos, tiene que llegar la información al pueblo, tiene que estar presente las autoridades en los planes, en hacer las propuestas.

(…)

Allá nosotros estamos trabajando algunas cosas y consideramos como parte de las obligaciones del gobierno autónomo, una es que es su obligación del gobierno autónomo atender a cualquier persona que acuda a la oficina por diferentes asuntos, se le dé o no se le dé solución a su asunto pero tiene que ser escuchado.  Quien sea, zapatista o no zapatista, así estamos trabajando allá, siempre y cuando no sea gente del gobierno o enviado de gobierno, si así es pues esos sí no son atendidos, allá no se atiende. Pero si no, sea de cualquier organización social, es atendido.  También estamos allá trabajando y siempre pendientes de que estemos cumpliendo con los siete principios del “mandar obedeciendo” y eso lo pensamos que tenemos que hacerlo así, es como una obligación, para no cometer los mismos errores que cometen las instancias del mal gobierno y no llevar los mismos modos de ellos, entonces el que nos va a regir son los siete principios.

-*-

El primer Aguascalientes que se construyó en Guadalupe Tepeyac, ahí empezó el primer paso de nuestra organización y de nuestra forma para hacer valer nuestro derecho.  Este Aguascalientes dijimos que es un centro cultural, político, social, económico, ideológico, pero con el traición de Ernesto Zedillo, él pensó con este desmantelamiento, esa ofensiva que él hizo, pensó que con eso nos iba a terminar la política de nuestra organización.  Pero fue al revés su política porque de ahí mismo, en ese mismo año 94, se declaró que se hicieran cinco Aguascalientes más.

(…)

-*-

Estos municipios dijeron que es la sede que ahí va a ser, entonces empezaron a buscar nombres de los municipios, cómo se va a llamar, ya una vez que tienen la sede ahora empezaron a ver cómo se van a llamar los municipios. El primer municipio autónomo que es La Garrucha se dijo que se va a llamar Francisco Gómez; el otro municipio que es San Manuel ahora, que es Las Tazas, que dijimos, se llamó San Manuel; Taniperlas se llamó Ricardo Flores Magón; San Salvador, Francisco Villa.  Todos estos fueron honor a los compañeros Francisco Gómez, que ya todos conocemos, pues es un compañero que dio la vida por la causa que estamos, la que ya platicó el compañero, murió en el combate en Ocosingo el primero de enero, así se llamó Francisco Gómez.  Entonces San Manuel en honor del compañero Manuel, que es el fundador de nuestra organización.  Ricardo Flores Magón, pues también ya sabemos que es un luchador social que ya está en la historia.  Y Francisco Villa, pues igual es un revolucionario que todos conocemos.  Entonces así fueron formando nuestros municipios, así decidimos hacer todo esto a nombre de todos nuestros municipios y los acuerdos fueron todos en una asamblea comunitaria, en la asamblea regional ahí se nombró todos estos nombres de nuestros municipios.  Compañeros, es las pocas palabras que les voy a contar y van a pasar otros compañeros o compañeras para explicar lo siguiente.

(…)

-*-

Los problemas principales que se presentaron desde el inicio de [inaudible], el problema del alcoholismo, ¿cómo está ese problema ahorita ahí en su zona?

Mira compañero, en aquellos tiempos, en el inicio de 1994, despuesito de la guerra pues, algunos entraron con miedo. Inició la guerra, todos nos amontonamos, así como ya nos dijeron, nos metimos y pa qué nos metimos, puede ser que así pasó, se amontonaron la gente.  Algunos que sí conscientemente lo hicieron pero otros por miedo, entonces quienes de por sí lo hicieron con miedo, de por sí no están a gusto haciendo el trabajo, ¿qué es lo que hacían?  Aunque teníamos la orden de que no debemos de tomar trago, pero qué es lo que pasa, tomaban a escondidas.  ¿Qué es lo que hacíamos?  Nosotros no lo castigábamos, lo que hacíamos, por eso tenemos la comisión de ancianos, ésos son los encargados de decirle por qué está haciendo eso, se le explicaba qué es el daño que se está provocando en sí mismo.  Entonces quienes obedecen pues prácticamente van a seguir y quienes no pues se pelan.  Esa es la respuesta.

(…)

-*-

Gobierno Autónomo I

-*-

Compañeros y compañeras, buenas tardes a todos.  Yo vengo de un poblado que se llama ____, que pertenece al municipio Francisco Villa.  Vengo a representar a la Junta de Buen Gobierno, mi cargo fue Consejo, en el año 2006 a 2009.  Les voy a explicar cómo fue la causa de nuestra carga que tenemos todos, no me toca explicar todavía donde empezamos en el año de 1994, voy a contar un poco cómo empezamos después de 1994.  Antes, 91, 92, ¿por qué fue la causa del levantamiento armado?  Es por la causa de la dominación, la marginación y la humillación, de las injusticias y de las normas o leyes de los malos gobiernos y de los explotadores terratenientes.  Y así antes, nuestros padres y abuelos, ellos no les tomaban en cuenta, sufrían y así no teníamos tierra dónde trabajar para el mantenimiento de nuestros hijos.  Así los pueblos zapatistas se empezaron a organizar donde dijeron “ya basta de tanta humillación”.  Entonces se levantaron en armas, no les importó caminar por la noche, ni el hambre.

Así fuimos formando y vimos que organizados, unidos, sí pudimos y vamos a poder más. Después pasando ese levantamiento que hicimos, vimos cómo vamos a avanzar a formar nuestras autoridades autónomas en cada municipio.  Por eso aquí estamos reunidos todos para platicar y compartir cómo fue que empezamos a funcionar nuestros gobiernos autónomos, ¿por qué les explico un poco de este tema?  Es porque yo lo que pienso es que desde ahí fuimos empezando y avanzando hasta donde estamos ahorita. En el tema que vamos a comenzar a ver le toca la palabra al compañero ___, que él va a explicar hasta hoy cómo estamos trabajando en nuestros municipios y en la Junta de Buen Gobierno. Es todo mi palabra, compañeros.

Compañeros, así como platicó el otro compa, ahora nos va a tratar de explicar el compañero ____, porque fue el fundador de nuestro gobierno autónomo en nuestro Caracol III, allá en la Garrucha, ellos fueron los que fundaron las primeras autoridades. Ahora nos van a compartir cómo trabajaron, cómo estuvieron, cómo empezaron y cómo estamos hasta ahora.

-*-

(…)

Como que se me pasó algo comentarles, más o menos un mes después del inicio de nuestras funciones, allá con una organización que se llama la CIOAC [de filiación perredista], nos secuestran a un compañero junto con un camión, y nos vimos obligados a denunciarlo y no teníamos la idea de hacer una denuncia.  Miembros de la Junta de Buen Gobierno y consejos municipales tuvimos que dar nuestra palabra, una o dos palabras, para hacer esa denuncia, en equipo, cada quién daba su palabra y así vamos formando, así formamos una denuncia, pero sí lo sacamos. Y por eso lo hacíamos de secretario, lo hacíamos de cocinero, lo hacíamos de barrendero, porque teníamos que hacer aseo en nuestra oficina y en toda nuestra área de trabajo, no teníamos especialmente quién haga esas tareas y así lo seguimos haciendo hasta la fecha.

(…)

-*-

Gobierno Autónomo I

-*-

(…)

Así fuimos trabajando y así llegamos hasta el 2003, con la formación de las Juntas de Buen Gobierno.  Llegamos a las juntas de buen gobierno, pues en esa zona, por decir así, pues no sabíamos si esa directiva de la asociación de municipios algún día serían autoridades y serían gobierno.  Pero en el 2003, cuando se dan las Juntas de Buen Gobierno, el pueblo y la asociación de municipios deciden que esos ocho compañeros, miembros de la Directiva de Asociación de Municipios, pasaran a ser autoridades de la Junta de Buen Gobierno.  Y esos ocho compañeros pues son los que toman el cargo en la Junta de Buen Gobierno, en el primer periodo de la Junta de Buen Gobierno, que fue de 2003 a 2006.

Así se dieron entonces, igual bajo las mismas condiciones, la Junta de Buen Gobierno no tenía ya un local adecuado.  Días antes de que se hicieran públicas las Juntas de Buen Gobierno pues los pueblos construyeron ahí, de manera urgente, un local para la Junta de Buen Gobierno, así como un local para cada uno de los municipios autónomos, en el centro del Caracol.  Se construyeron con los materiales con que contaban los pueblos en esos momentos, maderas usadas, láminas usadas y así se empezó, se hicieron las construcciones, en menos de una semana quedaron construidas.  Así se empieza, quedan listas sus oficinas, llega agosto de 2003 y se hacen públicas; después de la publicación los pueblos se reúnen, orgullosos de haber formado una instancia más de gobierno en la autonomía.  Y en una fiesta, en una gran celebración instalan formalmente el nuevo gobierno autónomo, haciendo la entrega pues a su oficina, con los materiales con que se contaba.

Pues podemos decir que fue un chingo, pero el pueblo hizo entrega a la Junta de Buen Gobierno una mesa y dos sillas, ése fue su material, y un local pues un poco más pequeño que este espacio donde estamos ahora, así fueron las condiciones.  Días después, alguien por allá donó una maquinita de las más antiguas y con ésa se empezó a trabajar.  Recibimos el local vacío y así empezamos, se fueron dando iniciativas de trabajo y fuimos empezando, arreglando el espacio.

(…)

-*-

En el trabajo también, como ven ustedes en la zona donde trabajamos, existen diferentes formas de ser, diferentes formas de vestir, diferentes colores, diferentes creencias, diferentes formas de hablar, y en el trabajo también se le respeta al compañero y compañera, independientemente de cómo sea.  Lo único que nos interesa es la voluntad del trabajo y su capacidad, entonces todo eso no nos importa de cómo sea.

(…)

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Febrero del 2013.

——————————————————————–

“Poder Caracol” de Lengualerta/Cuyo, música Taxi Gang.  Video de Pazyarte, imágenes del Caracol zapatista de Oventik, Chiapas. En el minuto 2:42 le preguntan a 2 compas internacionales qué aprendieron.  Ellos responden: “a compartir”

———————————————————————–

Zach de La Rocha, vocalista de Rage Against Machine, explica el interés del capital para aniquilar al zapatismo (con una pequeña intervención de Noam Chomsky).  Zach ha estado en comunidades zapatistas, como uno más, sin alardear de ser quien ha sido y es.  Supo mirarnos, nosotr@s aprendimos a mirarlo. Música de fondo: la rola “People of the Sun”.

————————————————————————–

La rola “Canto a la Rebelión”, del grupo SKA-P, con letra incluida.  Esta rola forma parte de su nuevo disco “99%”, que saldrá el próximo mes de marzo de este 2013, cortesía de Marquitos Spoil.  Oh, no hay por qué darlas.  ¡Órales con el brincolín!

————————————————————–

Them and Us.

VII.- The Smallest of them All 1.

1.- Learning to govern and govern ourselves, that is, to respect and respect ourselves.

February 2013.

Note: the notebooks that make up the support material for the course “Freedom According to the Zapatistas,” are a product of meetings that the Zapatista bases of support in all zones have carried out to evaluate their work in the organization.

Compañeras and compañeros from the communities in resistance of the 5 caracoles,[i] tzotziles, choles, tzeltales, tojolabales, mames, zoques y mestizos, gathered to ask and answer questions among themselves, exchange experiences (which are different in each zone), and to criticize, self-criticize, and evaluate what they have done so far and what they still have to do. These meetings were coordinated by our compañero Subcomandante Insurgente Moisés, and were recorded, transcribed, and edited for the notebooks. Since during these meetings the compas shared among themselves their thoughts, histories, problems, and possible solutions, they themselves named the process: “the sharing.” These are a few loose fragments of the Zapatista sharing:

-*-

(…)

We are here to share our experiences, and one of these is, as we Zapatistas say, that we govern together, we govern as a collective. What can we share about the way in which you govern together, collectively?

The way we work is by not separating ourselves from the people. Always, with issues of regulations, plans, activities, and work, we have to get information from the people, and the [community] authorities have to be present in making the plans, making the proposals.

(…)

We are thinking and working through various things, and we think that part of the duty of autonomous government is to attend to whoever comes to our office with an issue. Whether or not that issue can be resolved, it must be heard. This is for whoever comes in, Zapatista or not, that is how we work. The exception to this is people from the government or people sent from the government, in which case they are not attended to. But as long as that is not the case, anyone from any social organization is heard. Also in our work we are always vigilant about honoring the seven principles of “rule by obeying.” We consider this to be necessary, to be our obligation, in order not to make the same mistakes and develop the same habits of the entities of bad government. So the seven principles are what govern us.

-*-

The first Aguascalientes, built in Guadalupe Tepeyac, was where we took our first step toward organization and toward our own way of exercising our rights. This Aguascalientes was a cultural, political, social, economic, and ideological center. When Ernesto Zedillo[ii] betrayed us in a [military] offensive that dismantled the Aguascalientes, he thought our organizational politics would come to an end. But the opposite happened, because that same year, 1994, it was declared that we would build five more Aguascalientes.

(…)

-*-

These municipalities decided where their municipal seat would be, and began to think about names for the municipalities, what they would be called when the Aguascalientees was ready. The first autonomous municipality, La Garrucha, was called Francisco Gómez; the municipality that is today San Manuel was before Las Tazas; Taniperlas was renamed Ricardo Flores Magón; San Salvador was named Francisco Villa.  All of these names honored compañeros. Francisco Gómez, a name we all know now, was a compañero who gave his life to our cause, he died in combat in Ocosingo on January 1st. San Manuel honors the compañero Manuel, founder of our organization. Ricardo Flores Magón, we know was a warrior of social struggle in our history. And Francisco Villa was also a revolutionary that we all know. So our municipalities were formed as agreed in our community assemblies, and in the regional assembly we decided on their names. Compañeros, those are the few words that I have to say and now other compañeros or compañeras will explain what comes next.

(…)

-*-

The principal problems that we had since the beginning of [inaudible], the problem of alcoholism, how is this problem now in your zone?

So in those days, at the beginning of 1994, a little after the war, some joined [the organization] out of fear. The war started, we all got together, we joined up for various reasons, but we joined up. Some did so consciously, but others out of fear. So those that joined out of fear, well of course they weren’t happy doing the work of the organization, so what did they do? We had the order not to drink alcohol, but they drank anyway, while trying to hide it. So what did we do? We didn’t punish them, what we did—and this is why we have the commission of elders—was have this commission explain to them why we made this rule, and explain the damage they were doing to themselves. So those who want to obey keep going, and those who don’t leave. That is our answer.

(…)

-*-

Gobierno Autónomo I

-*-

Compañeros and compañeras, good afternoon to everyone.  I come from a village called ____, which is part of the municipality Francisco Villa.  I am here representing the Junta de Buen Gobierno [Good Government Council], my cargo[iii] was Consejo[“Council”], from 2006 to 2009. I am going to explain how the responsibilities we have today came about. It’s not my job yet to explain where we started in 1994, rather, I’m going to tell a little about where we started after 1994. Before, in 91, 92, what was the cause of the armed uprising? It was the domination, marginalization, humiliation, injustice, and the norms or laws of the bad governments and the landowning exploiters. In those days, our parents and grandparents were not taken into account, they suffered, and didn’t have land to work and maintain their children. So the Zapatista pueblos began to organize, we said “enough of so much humiliation.” So we rose up in arms, we weren’t bothered by having to walk at night, or by hunger.

So we trained and educated ourselves, and we saw that organized, united, we could do things, and that we would be able to do many more things. After the uprising, we began to look at how to advance the training of our autonomous authorities in each municipality. That’s why we are all gathered here, to talk and share how our autonomous governments began to function. Why do I want to explain a little about this? Because I think that from that point on we were advancing toward where we are now. On this subject the compañero ___ is going to explain how we are working in our municipalities and in the Junta de Buen Gobierno today. That’s all I have to say, compañeros.

Compañeros, as the other compa already told you, now our compañero ____ is going to try to explain a little because he was the founder of our autonomous government in Caracol III, in la Garrucha, they were the first authorities. So they are going to share how they worked, how they were, how they began, and how things have been until today.

-*-

(…)

Ah I forgot to mention something before, about a month after we began our work, an organization called CIOAC [of PRD affiliation], kidnapped one of our compañeros along with a truck, so we had to denounce this but we didn’t have any idea how to make a denunciation. Members of the Junta de Buen Gobierno and municipal councils had to go and speak, a few words each, to make this denunciation, as a team, and that’s how we went about making the denunciation, but we got it out. And that’s why we started designating a secretary, a cook, someone who sweeps up, because we had to clean up our own office and our work area, we didn’t have anyone especially for those tasks and that’s how we still do it today.

(…)

-*-

Gobierno Autónomo I

-*-

(…)

So we went on working like that and we reached 2003, when the Juntas de Buen Gobierno were formed. We didn’t know still, in our zone, if the leadership of the association of municipalities would one day be the authorities, the government. But in 2003, when the Juntas de Buen Gobierno were born, the people and the association of municipalities decided that those eight compañeros, members of the Leadership of the Association of Municipalities, would become the authorities of the Junta de Buen Gobierno. And those eight compañeros are those who take on the cargo of the Junta de Buen Gobierno for its first period, from 2003 to 2006.

So that’s how it happened, and under those conditions, the Junta de Buen Gobierno did not yet have an adequate space to work in. A few days before the existence of Juntas de Buen Gobierno was made public, the pueblos quickly and urgently constructed a space for the Junta de Buen Gobierno, as well as a place for each of the autonomous municipalities in the center of the Caracol. These were built with the materials that the pueblos had in that moment—used wood and used tin sheets—and that’s how we started, building those spaces, and in less than a week they were ready. So the offices were ready when we made the Juntas public in August of 2003. After they were made public the pueblos gathered together, proud of having created another entity of government as part of our autonomy. We held a party, a big celebration, to formally install the new autonomous government, and give it the office we had built and the materials with which we had supplied it.

We could say it was a bunch of stuff, but what the pueblo gave the Junta de Buen Gobierno was a table with two chairs, those were the supplies, and the space, a little smaller than this room we are in now. Those were the conditions at that time. A few days later, someone donated a very old machine [computer] and with that the work began. We received the space almost empty and that’s how we started, work initiatives arose and we got going, setting up the space.

(…)

-*-

In this work, as you can see, in the zone where we work, there are different forms of being, different forms of dressing, different colors, different beliefs, different ways of speaking, and so in that work we respect our compañeros and compañeras, regardless of how they are. The only thing that interests us is the will and capacity to work, so all of this about how someone is doesn’t concern us.

(…)

-*-

(To be continued…)

I testify to this.
From the mountains of the Mexican Southeast.
Subcomandante Insurgente Marcos.
Mexico, February 2013.

——————————————————————–

Poder Caracol” by Lengualerta/Cuyo, music Taxi Gang. Video of Pazyarte, images of the Caracol Zapatista in Oventik, Chiapas. At the minute 2:42 they ask 2 international compas what they learned. They respond: “to share.”

Zach de La Rocha, vocalist of Rage Against Machine, explains capital’s interest in annihilating zapatismo (with a small intervention by Noam Chomsky). Zach has been in Zapatista communities, acting like just one more among many, without boasting about who he was and who is he. He knew how to see us; we learned from seeing him. Background music: the track “People of the Sun.”

The track “Canto a la Rebelión,” from the group SKA-P, lyrics included. This track is part of their new album “99%,” which will come out this coming March 2013, courtesy of Marquitos Spoil.  Oh, no reason to be presumptuous.  ¡Órales con el brincolín!


[i] The Caracoles, literally “shells” or “spirals” were announced in 2003 as the homes of the Juntas de Buen Gobierno, or Good Government Councils. They replaced the five Zapatista “Aguascalientes,” one in each zone of Zapatista territory. When the EZLN first announced their existence they were described, in addition to being the seats of the self-government system, as “doors to enter into the communities” and “windows to see in and out.”

[ii] Ex-president of Mexico, 1994-2000.

[iii] Cargo is like a combination of duty and task, or charge; it also refers to a position of responsibility.

radio
Frayba

Acción Urgente: Riesgo de desplazamiento forzado a Bases de Apoyo del EZLN en San Marcos AvilésUrgent Action: Risk of forced displacement of BAEZLN in San Marcos Avilés

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
22 de febrero de 2013

Acción Urgente No. 1

Riesgo de desplazamiento forzado a BAEZLN en San Marcos Avilés

Según información documentada por este Centro de Derechos Humanos, en el ejido San Marcos Avilés, municipio de Chilón existe riesgo inminente de que por segunda ocasión se realice un desplazamiento forzado, hacia las Bases de Apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (BAEZLN) por parte de habitantes del mismo ejido, afiliados al Partido Revolucionario Institucional (PRI), Partido de la Revolución Democrática (PRD) y Partido Verde Ecologista de México (PVEM).

El día 19 de febrero 2013, se presentaron 11 personas entre autoridades ejidales de la comunidad y policías de la comunidad, quienes de manera agresiva entregaron un escrito a las BAEZLN exigiendo el pago del impuesto predial.

Las BAEZLN, manifestaron los argumentos y razones que han tenido desde inicio del levantamiento armado en 1994 en no participar en ningún espacio de los gobiernos estatal y federal diciéndoles:

[…] hemos sufrido mucho por todas las agresiones por parte de estos grupos partidistas y el gobierno no ha hecho nada. Ahora no es el momento de pagar, pues estamos en resistencia y exigimos el respeto a nuestro derecho a nuestras tierras; si no recibimos nada del gobierno, no vamos a pagar impuestos.

La respuesta de las autoridades ejidales fue que:

[…] Tienen que pagar porque es orden del Presidente Municipal y orden de Hacienda. Si no pagan serán desalojados. Los vamos a detener nosotros mismos y los llevaremos con las autoridades. Les vamos a cortar la luz y el agua […]

Por lo anterior, el día 20 de febrero de 2013, se reunieron los partidistas para acordar acciones en contra de las BAEZLN, en esta reunión, según testimonios levantaron un acta de acuerdo en donde asentaron que buscaran la forma para desalojarlos, además del envío de intervenciones e interlocuciones con el gobierno municipal y estatal para buscar estrategias para el desalojo de los “zapatistas” de la comunidad.

El día 21 de febrero de 2013, los partidistas, salieron muy temprano de la comunidad San Marcos Avilés, con el objetivo de hacer que se cumpliera el acta de acuerdo firmada el día anterior. Para ello, buscaron hablar con el Presidente Municipal y la Procuraduría Agraria en Ocosingo para activar el desalojo, enviando además escritos a los gobiernos municipal, estatal y federal.

Para ello acorde con el testimonio de las BAEZLN, las mismas autoridades anteriormente señaladas, les informaron que buscaron hablar con el Presidente Municipal de Chilón y la Procuraduría Agraria en Ocosingo con el fin de pedir una orden para desalojar a las BAEZLN. El mismo día 21 de febrero alrededor de las 21:00 hrs., los habitantes del ejido amenazaron a las BAEZLN, refiriendo que el Presidente Municipal de Chilón dio la orden de desalojo y que el lunes 25 de febrero, las autoridades oficiales del ejido buscarán la intervención del gobierno del estado en Tuxtla Gutiérrez. Dicha información fue recibida por las BAEZLN, sin tener conocimiento de su veracidad, o sí sólo es una amenaza más por parte de los partidistas del ejido.

Este Centro de Derechos Humanos manifiesta su preocupación por el inminente riesgo a la vida, integridad y seguridad personal que sufren las BAEZLN, habitantes del ejido San Marcos Avilés, derivado de las amenazas de muerte y hostigamientos que han aumentado en el curso de las últimas semanas; además del desplazamiento forzado y despojo de sus tierras de sustento que desde el 9 de abril de 2010 no pueden trabajar, situación que los ha llevado a una crisis alimentaria y de amenazas constantes contra su proceso de autonomía.

Hacemos notar la responsabilidad del gobierno de Chiapas que por omisión deliberada, no han actuado para garantizar la integridad y seguridad personal de las BAEZLN y el acceso a la tierra a pesar de las diversas intervenciones enviadas por este Centro de Derechos Humanos;

Por tanto exigimos al gobierno mexicano que tome las medidas necesarias para:

o Proteger y garantizar la vida, la integridad y seguridad personal de las BAEZLN
o Respetar y garantizar el derecho a las libertades fundamentales de libre expresión y pensamiento en la comunidad San Marcos Avilés
o Respetar y garantizar el derecho a las tierras de trabajo pertenecientes a las BAEZLN
o Respetar y garantizar el proceso autonómico que vienen construyendo en el marco del derecho a la libre determinación de los pueblos, establecido en el Convenio (No. 169) Sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos indígenas, así como en los Acuerdos de San Andrés.
o Investigación y sanción a los responsables del desplazamiento forzado, del despojo, amenazas y hostigamiento a las BAEZLN.

Antecedentes:

EL 9 de septiembre de 2010, este Centro de Derechos Humanos recibió denuncia de la Junta de Buen Gobierno Corazón Céntrico de los Zapatistas Delante del Mundo, del Caracol 2 Resistencia y Rebeldía por la Humanidad con sede en la comunidad Oventic, San Andrés Sakamch´en de Los Pobres, Chiapas, en relación a las amenazas, hostigamiento y desplazamiento forzado que sufrieron 170 personas entre hombres, mujeres, niñas y niños BAEZLN del ejido San Marcos Avilés del municipio de Chilón, Chiapas; después de que en el mes de agosto de 2010 las BAEZLN construyeron la primera escuela autónoma en el ejido, para el comienzo de las actividades previstas del Sistema Educativo Rebelde Autónomo Zapatista.

Ese día, 30 personas del ejido San Marcos Avilés afiliadas al partido PRI, PRD y PVEM, encabezados por los Sres. Lorenzo Ruiz Gómez y Vicente Ruiz López, ingresaron de forma violenta, con palos, machetes y armas de fuego en las casas de integrantes BAEZLN, momento en el que intentaron violar a dos mujeres que lograron escapar. Para no responder a la agresión, las BAEZLN abandonaron sus casas refugiándose en el monte. Después de 33 días de desplazamiento forzado sin alimentos y sin ninguna protección, el 12 de octubre de 2010, 27 familias BAEZLN (mujeres, hombres, niños y niñas; en total 170 personas) retornaron a su comunidad. En la actualidad siguen viviendo en una situación precaria por que continúan desplazados de sus tierras de trabajo y en constante amenaza a su integridad y seguridad personal.

*-*

Envíe sus llamamientos a:

Lic. Enrique Peña Nieto
Presidente de la República
Residencia Oficial de los Pinos
Casa Miguel Alemán
Col. San Miguel Chapultepec,
C.P. 11850, México DF
Tel: (52.55) 2789.1100 Fax: (52.55) 5277.2376

Lic. Miguel Ángel Osorio Chong
Secretario de Gobernación
Bucareli 99, 1er. Piso, Col. Juárez,
Del. Cuauhtémoc,
C.P. 06600 México D.F.
Fax: (52 55) 50933414;
Correo: secretario@segob.gob.mx

Lic. Manuel Velasco Coello
Gobernador Constitucional del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 1er Piso
Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México
Fax: +52 961 61 88088 – + 52 961 6188056
Extensión 21120. 21122;
Correo: secparticular@chiapas.gob.mx

Dr. Noé Castañón León
Secretario General de Gobierno del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 2do Piso
Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México
Conmutador: + 52 (961) 61 2-90-47, 61 8-74-60
Extensión: 20003;
Correo: secretario@secgobierno.chiapas.gob.mx

Lic. Raciel López Salazar
Procuraduría General de Justicia de Chiapas
Libramiento Norte Y Rosa Del Oriente, No. 2010, Col. El Bosque
C.P. 29049 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas
Conmutador: 01 (961) 6-17-23-00. Teléfono: + 52 (961) 61 6-53-74, 61 6-53-76, 61 6-57-24,
61 6-34-50
Correo: raciel.lopez@pgje.chiapas.gob.mx

Lic. Leonardo Rafael Guirao Aguilar
Presidente Municipal
Domicilio Conocido S/N, Presidencia Municipal C.P. 29943
Chilón, Chiapas, México
Teléfonos: (01 919) 6710115, 6710230, 6710116, 6710030, Fax: 6710034
Correo: presidenciachilon@hotmail.com

Dr. Emilio Álvarez Icaza
Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos
1889 F Street, NW
Washington, D.C. 20006
USA
Fax 1-202-458-3992
Correo: cidhdenuncias@oas.org

Javier Hernández Valencia
Representante de la Oficina en México del Alto Comisionado
de Naciones Unidas para los Derechos Humanos
Alejandro Dumas No 165
Col. Polanco.
Del. Miguel Hidalgo
C.P 11560, México D.F.
Tel: (52-55) 5061-6350
Fax: (52-55) 5061-6358
Correo: quejasoacnudhmexico@ohchr.org; oacnudh@ohchr.org

Enviar copia a:

Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, A.C.
Calle Brasil 14, Barrio Méxicanos,
29240 San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
Tel: 967 6787395, 967 6787396, Fax: 967 6783548
Correo: accionesurgentes@frayba.org.mx

Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Centre

San Cristobal de Las Casas, Chiapas, Mexico

February 22, 2013

Urgent Action No. 1

Risk of forced displacement of BAEZLN in San Marcos Avilés

According to information documented by this Human Rights Centre, there exists an imminent risk in San Marcos Avilés ejido, municipality of Chilón, that for the second time a forced displacement of the support bases of the Zapatista Army of National Liberation (BAEZLN) may be carried out by inhabitants of the same ejido who are affiliated to the Institutional Revolutionary Party (PRI), the Party of the Democratic Revolution (PRD), and the Green Party of Mexico (PVEM).

On February 19, 2013, 11 people from the community ejido authorities and the police of the community arrived and aggressively delivered a letter to the BAEZLN demanding payment of local tax.

The BAEZLN stated the arguments and reasons which they have had since the start of the armed uprising in 1994 not to participate in any area of ​​the state and federal government saying:

[…] We have suffered much from all these aggressions by groups of party supporters and the government has done nothing. Now is not the time to pay, because we are in resistance and we demand respect for our right to our land; if we do not receive anything from the government, we will not pay taxes.

The response from the ejidal authorities was that:

[…] You have to pay because it is an order from the Municipal President and an order from the Treasury. If you do not pay, you will be displaced. We ourselves will arrest you and take you to the authorities. We are going to cut your light and water […]

Following this, on 20 February 2013, the party supporters met to agree actions against the BAEZLN, at this meeting, according to witnesses, they made an act of agreement whereby they decided to seek ways to displace them, as well as communicating and having discussions with the municipal and state governments to seek strategies for the eviction of the “Zapatistas” within the community.

On February 21, 2013, the party supporters left the community of San Marcos Avilés very early, in order to fulfil the act of agreement signed the previous day. In order to do so, they sought to speak to the Municipal President and the Agrarian Prosecutor in Ocosingo to activate the eviction, also sending letters to the municipal, state and federal governments.

For this, according to the testimony of the BAEZLN, the same authorities mentioned previously told them that they sought to talk to the Municipal President of Chilón and the Agrarian Prosecutor in Ocosingo with the aim of asking for an order to evict the BAEZLN. The same day, February 21, at around 21:00, the inhabitants of the ejido threatened the BAEZLN, saying that the Mayor of Chilón had ordered the eviction and that, on Monday 25 February, the authorities of the ejido would seek the intervention of the state government in Tuxtla Gutierrez. This information was received by the BAEZLN without knowing whether it was true, or if it was a threat from the party supporters of the ejido.

This Centre for Human Rights expresses its concerns about the imminent risk to life, personal integrity and security faced by the BAEZLN, inhabitants of the ejido San Marcos Avilés, stemming from the death threats and harassment which have increased during recent weeks; in addition to their forced displacement and dispossession from their lands, which are their means of subsistence, and which they have not been able to work since April 9, 2010, a situation that has led to a food crisis and constant threats against their process of autonomy.

We point out the responsibility of the government of Chiapas who, by deliberate omission, have not acted to ensure the integrity and personal security of the BAEZLN and their access to the land despite various interventions submitted by the Centre for Human Rights;

Therefore we demand that the Mexican government to take the necessary measures to:

· protect and guarantee the life, integrity and personal security of the BAEZLN

· Respect and guarantee the right to fundamental freedom of expression and thought in the San Marcos Avilés

· Respect and guarantee the right to work the land belonging to the BAEZLN

· Respect and guarantee the process of building autonomy, under the right to the self-determination of peoples, established under the Convention (No. 169) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, as well as in the San Andres Accords.

· Investigation and punishment of those responsible for the forced displacement, dispossession, threats and harassment of the BAEZLN.

Background:

On 9 September 2010, this Human Rights Centre received a denuncia from the Good Government Junta Central Heart of the Zapatistas before the World, from Caracol 2 Resistance and Rebellion for Humanity, based in Oventic, San Andrés Sakamch´en de Los Pobres, Chiapas, in relation to the threats, harassment and forced displacement suffered by 170 men, women and children of the BAEZLN from the ejido San Marcos Avilés, Chilón municipality, Chiapas; this followed the building by the BAEZLN, in the month of August 2010, of the first autonomous school in the ejido, for the start of the planned activities of the Zapatista Rebel Autonomous Education System.

That day, 30 people from the ejido San Marcos Avilés, all of whom were affiliated with the PRI, PRD and PVEM, and who were headed by Mr. Lorenzo Ruiz Gómez and Vicente Ruiz López, entered violently, with sticks, machetes and guns, into the homes of members of the BAEZLN, and tried to rape two women who escaped. In order not to respond to this aggression, the BAEZLN left their homes seeking refuge in the woods and mountains. After 33 days of forced displacement without food or any form of protection, on October 12, 2010, 27 BAEZLN families (women, men, boys and girls, in total 170 individuals) returned to their community. They are currently still living in a precarious situation where they remain displaced from their subsistence lands, and under constant threats to their personal safety and integrity.

* – *

Write to:

Lic. Enrique Peña Nieto

Presidente de la República

Residencia Oficial de los Pinos

Casa Miguel Alemán

Col. San Miguel Chapultepec,

C.P. 11850, México DF

Tel: (52.55) 2789.1100 Fax: (52.55) 5277.2376

Lic. Miguel Ángel Osorio Chong

Secretario de Gobernación

Bucareli 99, 1er. Piso, Col. Juárez,

Del. Cuauhtémoc,

C.P. 06600 México D.F.

Fax: (52 55) 50933414;

Correo: secretario@segob.gob.mx

Lic. Manuel Velasco Coello

Gobernador Constitucional del Estado de Chiapas

Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 1er Piso
Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México

Fax: +52 961 61 88088 – + 52 961 6188056

Extensión 21120. 21122;

Correo: secparticular@chiapas.gob.mx

Dr. Noé Castañón León

Secretario General de Gobierno del Estado de Chiapas

Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 2do Piso

Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009

Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México

Conmutador: + 52 (961) 61 2-90-47, 61 8-74-60

Extensión: 20003;

Correo: secretario@secgobierno.chiapas.gob.mx

Lic. Raciel López Salazar

Procuraduría General de Justicia de Chiapas

Libramiento Norte Y Rosa Del Oriente, No. 2010, Col. El Bosque

C.P. 29049 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas

Conmutador: 01 (961) 6-17-23-00. Teléfono: + 52 (961) 61 6-53-74, 61 6-53-76, 61 6-57-24,

61 6-34-50

Correo: raciel.lopez@pgje.chiapas.gob.mx

Lic. Leonardo Rafael Guirao Aguilar

Presidente Municipal

Domicilio Conocido S/N, Presidencia Municipal C.P. 29943

Chilón, Chiapas, México

Teléfonos: (01 919) 6710115, 6710230, 6710116, 6710030, Fax: 6710034

Correo: presidenciachilon@hotmail.com

Dr. Emilio Álvarez Icaza

Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos
1889 F Street, NW

Washington, D.C. 20006

USA

Fax 1-202-458-3992

Correo: cidhdenuncias@oas.org

Javier Hernández Valencia

Representante de la Oficina en México del Alto Comisionado

de Naciones Unidas para los Derechos Humanos

Alejandro Dumas No 165

Col. Polanco.

Del. Miguel Hidalgo

C.P 11560, México D.F.

Tel: (52-55) 5061-6350

Fax: (52-55) 5061-6358

Correo: quejasoacnudhmexico@ohchr.org; oacnudh@ohchr.org

Send a copy to:

Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, A.C.

Calle Brasil 14, Barrio Méxicanos,

29240 San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México

Tel: 967 6787395, 967 6787396, Fax: 967 6783548

Correo: accionesurgentes@frayba.org.mx

radio
Radio Zapatista y Koman Ilel

San Andrés y el diálogo pendiente: Especial sobre los Acuerdos de San Andrés San Andres and the dialogue that needs to continue

Los llamados diálogos de San Andrés fueron las negociaciones que se emprendieron entre el EZLN (acompañado por la sociedad civil) y el Estado mexicano entre octubre de 1995 y febrero de 1996 con la intención de lograr una nueva relación entre el Estado y la sociedad poniendo particular atención en revertir la explotación y marginación en la que se encuentra sumida la población indígena del país. Los diálogos se llevaron a cabo en el pueblo tsotsil de San Andrés apellidado “Larráinzar” por el gobierno y rebautizado como “Sak´am Ch´en De Los Pobres” por los zapatistas con la intención de traer a la memoria la historia prehispánica y colonial de aquella comarca india.

Además del gobierno mexicano y el EZLN, en los diálogos participaron la Comisión Nacional de Intermediación (CONAI), una comisión de distintos activistas e intelectuales, presidida por el obispo Samuel Ruiz, la Comisión de Concordia y Pacificación (COCOPA) una comisión de legisladores de las dos cámaras federales y el Congreso local. Un sector significativo de la sociedad civil nacional e internacional estuvo involucrado tanto en los cinturones de paz como en las asesorías durante el diálogo. Del encuentro surgido en la primera mesa correspondiente a derechos y cultura indígena, el 16 febrero de 1996 se llevó a cabo la firma de los acuerdos de San Andrés.

Sin embargo es importante recalcar que en San Andrés no sólo se trataría el tema de Derechos y Cultura Indígena. Una de las estrategias del gobierno federal ha sido la de encasillar al movimiento zapatista en la “cuestión indígena” y después tiladarlo como un movimiento que pretendía la “independencia” o separación de Chiapas. Esto va en clara contraposición con los objetivos del EZLN que desde la Primera Declaración de la Selva Lacandona se reivindicó como un movimiento de Liberación Nacional que además se reconocía como heredero no sólo de los 500 años de lucha y resitencia indígena, sino también de Hidalgo, Morelos, Vicente Guerrero y del “pueblo trabajador en sus luchas de huelga”.

Simultaneamente, tanto la urgencia dentro de diversos sectores para parar la guerra como las simpatías que atrajo su “Ya Basta”, sirvieron para crear una confluencia de fuerzas políticas, intelectuales, organizaciones civiles y personas de “a pie”. Esta confluencia se dió cita en San Andrés para conocerse y dialogar, conjuntamente y pensar-repensar el proyecto de nación. Es decir, el puente que fue San Andrés implicó el ensayo de un nuevo proyecto de nación, un nuevo pacto social y político. Prueba de ello es las otras mesas que estaban planeadas:

1. Derechos y Cultura Indígena.
2. Democracia y Justicia.
3. Bienestar y Desarrollo.
4. Conciliación en Chiapas.
5. Derechos de la Mujer en Chiapas.
6. Cese de hostilidades

De ellas, sólo la segunda se alcanzó a comenzar. Los temas de esta segunda mesa planteaban muchos de los temas que continúan siendo no sólo vigentes, sino urgentes:

1. Democracia política e instituciones públicas.
2. Democracia social y justicia social.
3. Organizaciones sociales y participación ciudadana.
4. Justicia y derechos humanos.
5. Justicia, convivencia social y orden jurídico.
6. Democracia y medios de comunicación.
7. Democracia y soberanía nacional.

La segunda mesa se constituyó como un espacio para honrar y exigir la presentación de aquellos que han luchado precisamente por Democracia y Justicia: Dentro de la primera lista de asesores estaban no sólo los presuntos zapatistas, es decir, los presos políticos sino también los desaparecidos. Los desaparecidos que siguen siendo una llaga en la memoria histórica nacional a pesar de las distintas formas de instaurar el olvido y la desmemoria como política de estado.

Entonces, ¿qué significaba San Andrés para México y en particular esta segunda mesa?

Un espacio de encuentro, de discusión sobre la necesidad de refundar la nación a través del diálogo en el que fueron invitados a converger las distintas fuerzas políticas y sociales. El convocante era el EZLN pero era y es un convocante que planteaba una política muy otra, algo que el gobierno nunca ha entendido.

Si bien en algún momento los acuerdos de San Andrés reflejaban la aceptación del gobierno mexicano de permitir y propiciar la construcción de la autonomía de los pueblos indígenas, esa situación nunca se dio en los hechos y en cambio la vía del diálogo se fue cerrando cada vez más. Ante esto, el EZLN decidió emprender un proyecto que le hiciera ejercer la autonomía por su propia cuenta. Después de estos momentos posteriores al levantamiento, los intentos de diálogo y las necesidades de mantener viva una lucha, se vuelve evidente la situación de que el trabajo organizado, el trabajo de construcción y el trabajo organizativo a partir de las comunidades y sus propios proyectos son los que van a hacer el cambio.

Es entonces como para el movimiento zapatista el Estado dejó de ser interlocutor. La traición de los Acuerdos de San Andrés y la ruptura del proceso de diálogo, no sólo representó la negación rotunda a reconocer los derechos de los pueblos indígenas, sino también la oportunidad hacia una transición dialogada con el Estado hacia la democracia. Lo que ahora vivimos en México es la agudización de las contradicciones de un Estado mafioso e ilegítimo que utiliza la violencia, la generalización de la violencia, es decir, la guerra como única forma de continuar ejerciendo el poder. El puente se quemó. Lo quemó el Estado mexicano.

La poca disposición de diálogo verdadero por parte del Estado y la implementación en cambio de una guerra de baja intensidad, forzó a transformar hacia la exigencia de construir perspectivas alternativas como la verdadera transformación de la relación con el Estado, al ir construyendo poco a poco una fuerza social capaz de convertir las demandas en logros, en construcciones propias. El proceso de conflicto y la propia experiencia de construcción de las comunidades hizo ver que el cambio verdadero no vendría del Estado, que había que conseguirlo a partir de la práctica.

En eso estamos caminando y todavía falta lo que falta…

Programa de Radio Sobre los Diálogos de San Andrés a 17 años de la firma de los acuerdos de la Mesa de Derechos y cultura indígena [2 horas]

[podcast]http://komanilel.org/RADIO_KOMAN/PROGRAMA-DIALOGO_SAN_ANDRES.mp3[/podcast]

En el que hablamos de cómo San Andrés fue un ensayo en el que la propia sociedad imaginaba y construía su nación a través de un diálogo sin precedentes entre personas tan diversas, un proceso que sigue pendiente. Con esta reflexión pensamos en la necesidad de seguir imaginando, de continuar este proceso de diálogo entre nosotr@s como sociedad, de continuar esos procesos de reflexión creativa colectiva para reinventarnos, para buscar cómo articular nuestras islas de autonomía en un proceso más amplio y fuerte, en la construcción de un mundo en el que quepamos todes.

MÁS INFO SOBRE LOS ACUERDOS DE SAN ANDRÉS

AUDIO:

Programa de Radio realizado en 2011 para explorar Los Acuerdos de San Andrés a su 15 aniversario [Duración: 33 mins]

[podcast]http://komanilel.org/RADIO_KOMAN/PROGRAMA_ACUERDOS_DE_SAN_ANDRES.mp3[/podcast]

Programa de Radio “La insurrección del fuego y la palabra”
[podcast]http://komanilel.org/FESTIVAL_MEMORIA/MESA3.mp3[/podcast]

que aborda el período historico de lucha en chiapas de 1994 a 2003, llevado a cabo en el festival de la memoria con motivo del 29 aniversario de la fundación del EZLN

TEXTO:

Resumen de los Acuerdos de San Andrés
Material informativo de apoyo a la consulta convocada por el EZLN sobre la ley elaborada por la COCOPA en materia de derechos y cultura indígena.
http://komanilel.org/BIBLIOTECA_VIRTUAL/Acuerdos_de_San_Andres-resumen.pdf

Cuadro comparativo entre los acuerdos de San Andrés y la reforma constitucional de 2001
Muestra las divergencias entre los Acuerdos de San Andrés y la reforma constitucional sobre derechos y cultura indígena. El cuadro fue publicado en la revista Yorail Maya del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas.
http://komanilel.org/BIBLIOTECA_VIRTUAL/Cuadro_comparativo.pdf

Los Acuerdos de San Andrés
edición bilingüe tsotsil-español publicado por el Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígena.
http://komanilel.org/BIBLIOTECA_VIRTUAL/Los_acuerdos_de_San_Andres.pdf

Documentación histórica en CEDOZ
Sobre Los Acuerdos de San Andrés en Centro de Documentación sobre Zapatismo.
http://www.cedoz.org/site/content.php?cat=6

Un historial del diálogo de paz
Recuento de los diversos momentos de diálogo entre el EZLN y el GF. Texto de Andres Aubry.
http://www.edualter.org/material/ddhh/aubry.htm

Los desacuerdos de San Andrés
Artículo de opinión de Andrés Aubry para el octavo aniversario de la firma de los acuerdos de San Andrés
http://www.chiapas.ch/print_artikel.php?print_ID=330

Los Acuerdos de San Andrés 10 años después
Boletín de CIEPAC
http://www.ciepac.org/boletines/chiapasaldia.php?id=494

San Andrés: los saldos de un incumplimiento.
Artículo de Francisco López Bárcenas en 2004
http://www.cedoz.org/site/content.php?doc=402&cat=64