ELLOS Y NOSOTROS VII.- L@s más pequeñ@s 7 y último. Dudas, sombras y un resumen en una palabra.THEM AND US VII. The Smallest of Them All, 7th and Final Part. On Doubts, Shadows, and A One-Word Summary
Traduzione italiana
Traduction française
English Tanslation
Deutsch Übersetzung
Euskal itzulpena
Tradução para o português
:::::::::::::::::::::::
ELLOS Y NOSOTROS.
VII.- L@s más pequeñ@s 7 y último.
7.- Dudas, sombras y un resumen en una palabra.
Marzo del 2013.
Las Dudas.
Si después de leer los fragmentos de la palabra de las compañeras y compañeros del EZLN, usted todavía sostiene que los indígenas zapatistas son manipulados por la mente perversa del supmarcos (y ahora también del subcomandante insurgente Moisés) y que nada ha cambiado en territorio zapatista desde 1994, entonces usted no tiene remedio.
No le recomendamos que apague la televisión, o que deje de repetir las ruedas de molino que la intelectualidad suele repartir entre sus feligreses, porque se le quedaría la mente en blanco. Siga usted creyendo que la reciente ley de telecomunicaciones va a democratizar la información, que elevará la calidad de la programación, y que mejorará el servicio de telefonía celular.
Pero si usted pensara así, ni siquiera habría llegado hasta esta parte de la saga “Ellos y Nosotros”, así que, es un supositorio, digamos que usted es una persona que se precia de un coeficiente intelectual promedio y una cultura progresista. Con esas características es muy probable que usted practique la duda metódica frente a todo, así que sería lógico suponer que dude de lo que aquí ha leído. Y dudar no es algo condenable, es uno de los ejercicios intelectuales más sanos (y más olvidados) en la humanidad. Y más cuando se trata de un movimiento como el zapatista o neo-zapatista, sobre el que se han dicho tantas cosas (la mayor parte sin siquiera haberse acercado a lo que somos).
Dejemos de lado un hecho, que fue constatable hasta por los grandes medios de comunicación: decenas de miles de indígenas zapatista tomando, en forma simultánea, 5 cabeceras municipales del suroriental estado mexicano de Chiapas.
Aunque, ya entrados en dudas, si nada ha cambiado en las comunidades indígenas zapatistas, ¿por qué siguen creciendo? ¿No habían dicho todos que era algo del pasado, que los errores del ezetaelene (ok, ok, ok, de marcos) le habían costado su existencia (“mediática”, pero eso no lo dijeron)? ¿No se había desbandado la dirección zapatista? ¿No había desaparecido el EZLN y de él sólo quedaba la empecinada memoria de quienes, fuera de Chiapas, sienten y saben que la lucha no es algo sujeto a los vaivenes de la moda?
Ok, obviemos ese hecho (el ezetaelene creció exponencialmente en estos tiempos en que no estaba de moda), y abandonemos el intento de plantear esas dudas (que sólo servirán para que sus comentarios en los artículos de la prensa nacional sean editados o lo banneen a usted “por siempre jamás”).
Retomemos la duda metódica:
¿Y si esas palabras, que aparecieron en estas páginas como de hombres y mujeres indígenas zapatistas, en realidad son autoría de Marcos?
Es decir, ¿y si Marcos simuló que eran otr@s l@s que hablaban y sentían esas palabras?
¿Y si esas escuelas autónomas en realidad no existen?
¿Y si los hospitales, y las clínicas, y la rendición de cuentas, y las mujeres indígenas con cargo, y la tierra trabajando, y la fuerza aérea zapatista, y …?
En serio: ¿y si nada de lo que ahí dicen esas indígenas, esos indígenas existe realmente?
En resumen, ¿y si todo no es nada más que una monumental mentira, levantada por marcos (y Moisés, ya que en ésas estamos) para consolar con quimeras a l@s izquierdistas (suci@s, fe@s, mal@s, irreverentes, no lo olvide) que nunca faltan y que siempre son unos cuantos, pocos, poquísimos, una minoría despreciable? ¿Y si el supmarcos inventó todo esto?
¿No sería bueno confrontar esas dudas y su sano escepticismo con la realidad?
¿Y si fuera posible que usted viera directamente esas escuelas, esas clínicas y hospitales, esos proyectos, esas mujeres y esos hombres?
¿Y si usted pudiera escuchar directamente a esos hombres y mujeres, mexican@s, indígenas, zapatistas, esforzándose por hablarle en español y explicándole, contándole su historia, no para convencerlo o para reclutarlo, sólo para que usted entienda que el mundo es grande y tiene muchos mundos en su interior?
¿Y si pudiera usted concentrarse sólo en mirar y escuchar, sin hablar, sin opinar?
¿Tomaría usted ese reto o seguiría usted en el refugio del escepticismo, ese sólido y magnífico castillo de las razones para nada hacer?
¿Solicitaría ser invitado y aceptaría la invitación?
¿Asistiría usted a una escuelita en la que las profesoras y los profesores son indígenas cuya lengua materna está tipificada como “dialecto”?
¿Se aguantaría las ganas de estudiarl@s como objeto de la antropología, la psicología, el derecho, el esoterismo, la historiografía, de hacer un reportaje, de hacerles una entrevista, de decirles su opinión, de darles consejos, órdenes?
¿L@s miraría, es decir, l@s escucharía?
-*-
Las sombras.
A un lado de esta luz que ahora brilla, no se advierte la forma irregular de las sombras que la han hecho posible. Porque otra de las paradojas del zapatismo es que no es la luz la que produce las sombras, sino son de éstas de las que la luz nace.
Mujeres y hombres de rincones lejanos y cercanos en todo el planeta hicieron posible no sólo lo que se va a mostrar, también enriquecieron con sus miradas el andar de estos hombres y mujeres, indígenas y zapatistas, que ahora levantan de nuevo la bandera de una vida digna.
Individuos, individuas, grupos, colectivos, organizaciones de todo tipo, y en diferente nivel, contribuyeron a que este pequeño paso de l@s más pequeñ@s se realizara.
De los 5 continentes llegaron las miradas que, desde abajo y a la izquierda, ofrecieron respeto y apoyo. Y con estas dos cosas no sólo se levantaron escuelas y hospitales, también se levantó el corazón indígena zapatista que, así, se asomó a todos los rincones del mundo a través de esas ventanas hermanas.
Si hay un lugar cosmopolita en tierras mexicanas, tal vez lo sea la tierra zapatista.
Frente ante tal apoyo, no correspondía menos que un esfuerzo de igual magnitud.
Creo, creemos, que toda esa gente de México y del mundo puede y debe compartir como propia esta pequeña alegría que hoy camina con rostro indígena en las montañas del sureste mexicano.
Sabemos, sé, que no lo esperan, ni lo exigen, ni lo demandan, pero como quiera les mandamos un gran abrazo, que así es como los zapatistas, las zapatistas, agradecemos entre compañer@s (y de manera especial abrazamos a quienes sí supieron ser nadie). Tal vez sin proponérselo, ustedes fueron y son, para todas nosotras, nosotros, la mejor escuela. Y sobra decir que no dejaremos de esforzarnos por conseguir que, sin importar su calendario y su geografía, respondan siempre afirmativamente a la pregunta de si vale la pena.
A todas (lo lamento desde lo profundo de mi esencia machista, pero las mujeres son mayoría cuantitativa y cualitativa), a todos: gracias.
(…)
Y, bueno, hay de sombras a sombras.
Y las más anónimas e imperceptibles son unas mujeres y hombres de baja estatura y de piel del color de la tierra. Dejaron todo lo que tenían, aunque fuera poco, y se convirtieron en guerreras, en guerreros. En silencio y en la oscuridad contribuyeron y contribuyen, como nadie más, a que todo esto sea posible.
Y ahora hablo de las insurgentas y los insurgentes, mis compañer@s.
Van y vienen, viven, luchan y mueren en silencio, sin hacer bulla, sin que nadie, a no ser nosotr@s mism@s, les lleve la cuenta. No tienen rostro ni vida propia. Sus nombres, sus historias, tal vez sólo vengan a la memoria de alguien cuando muchos calendarios se hayan deshojado. Entonces, tal vez en torno a algún fogón, mientras el café hierve en una vieja tetera de peltre y se enciende el fuego de la palabra, alguien o algo salude su memoria.
Y como quiera no importará mucho, porque de lo que se trataba, de lo que se trata, de lo que se ha tratado siempre, es contribuir en algo a construir esas palabras con que suelen comenzar los cuentos, las anécdotas y las historias, reales y ficticias, de las zapatistas, de los zapatistas. Tal y como comenzó lo que ahora es una realidad, es decir, con un:
”Habrá una vez…”
Vale. Salud y que no falten, nunca, ni el oído ni la mirada.
(ya no continuará)
A nombre de las mujeres, hombres, niños, ancianos, insurgentas e insurgentes del
Ejército Zapatista de Liberación Nacional.
Desde las montañas del Sureste Mexicano.
Subcomandante Insurgente Marcos.
México, Marzo del 2013.
P.D. QUE ADELANTA.- Seguirán saliendo escritos, no alegrarse de antemano. Principalmente serán del compañero Subcomandante Insurgente Moisés, referentes a la escuelita: fechas, lugares, invitaciones, inscripciones, propedéuticos, reglamentos, niveles, uniforme, útiles escolares, calificaciones, asesorías, dónde conseguir los exámenes ya resueltos, etc. Pero si preguntan cuántos niveles son y en cuánto tiempo se llega a la graduación, les decimos: nosotras, nosotros llevamos más de 500 años y todavía no terminamos de aprender.
P.D. QUE DA UN CONSEJO PARA ASISTIR A LA ESCUELITA- Eduardo Galeano, un sabio en el difícil arte de mirar y escuchar, escribió, en su libro “Los Hijos de los Días”, en el calendario de marzo, lo siguiente:
“Carlos y Gudrun Lenkersdorf habían nacido y vivido en Alemania. En el año de 1973, estos ilustres profesores llegaron a México. Y entraron al mundo maya, a una comunidad tojolabal, y se presentaron diciendo:
– Venimos a aprender.
Los indígenas callaron.
Al rato, alguno explicó el silencio:
– Es la primera vez que alguien nos dice eso.
Y aprendiendo se quedaron allí, Gudrun y Carlos, durante año y años.
De la lengua maya aprendieron que no hay jerarquía que separe al sujeto del objeto, porque yo bebo el agua que me bebe y soy mirado por todo lo que miro, y aprendieron a saludar así:
– Yo soy otro tú.
– Tú eres otro yo.”
Hágale caso a Don Galeano. Porque es sabiendo mirar y escuchar, como se aprende.
P.D. QUE EXPLICA ALGO DE CALENDARIOS Y GEOGRAFÍAS.- Dicen nuestros muertos que hay que saber mirar y escuchar todo, pero que en el sur siempre habrá una riqueza especial. Como se habrán dado cuenta quienes pudieron ver los videos (se quedaron no pocos en el bolsillo, a ver si en otra ocasión) que acompañaron los escritos de esta serie de “Ellos y Nosotros”, tratamos de hilar diversos calendarios y geografías, pero hubo un empecinamiento en nuestro respetado sur latinoamericano. No sólo por la Argentina y el Uruguay, tierras sabias en rebeldía, también porque, según nosotras, nosotros, en el pueblo Mapuche no sólo hay dolor y rabia, también entereza en la lucha y una profunda sabiduría para quien sabe mirar y escuchar. Si hay un rincón en el mundo a donde hay que tender puentes, es el territorio Mapuche. Por ese pueblo, y por tod@s las desaparecid@as y pres@s de este adolorido continente, sigue viva la memoria. Porque no sé si del otro lado de estas letras, pero sí de este lado: ¡ni perdón, ni olvido!
P.D. SINTÉTICA.- Sí, lo sabemos, este desafío no ha sido ni será fácil. Vienen grandes amenazas, golpes de todo tipo y de todos lados. Así ha sido y será nuestro caminar. Cosas terribles y maravillosas componen nuestra historia. Y así será. Pero si se nos pregunta cómo podemos resumir en una palabra todo: los dolores, los desvelos, las muertes que nos duelen, los sacrificios, el continuo navegar contra corriente, las soledades, las ausencias, las persecuciones y, sobre todo, este empecinado hacer memoria de quienes nos precedieron y ya no están, entonces es algo que une todos los colores de abajo y a la izquierda, sin importar el calendario o la geografía. Y, más que una palabra, es un grito:
Libertad… ¡Libertad!… ¡LIBERTAD!
Vale de nuez.
El sup guardando la compu y caminando, siempre caminando.
——————————————————————————-
Un poema de Mario Benedetti (que responde a la pregunta de por qué, a pesar de todo, cantamos), musicalizada por Alberto Favero. Aquí en la interpretación de Silvana Garre, Juan Carlos Baglietto, Nito Mestre. ¡Ni perdón ni olvido!
——————————————————————————
Camila Moreno interpreta “De la tierra”, dedicado al luchador Mapuche, Jaime Mendoza Collio, asesinado por la espalda por carabineros.
———————————————————————————-
Mercedes Sosa, la nuestra, la de tod@s, la de siempre, cantando, de Rafael Amor, “Corazón Libre”. El mensaje es terrible y maravilloso: jamás rendirse.
——————————————————————————
THEM AND US VII.
The Smallest of Them All, 7th and Final Part
7. On Doubts, Shadows, and A One-Word Summary
March 2013
Doubts
If after reading the excerpts from the compañeras and compañeros of the EZLN you still think that the indigenous members of the Zapatistas are manipulated by the perverted mind of Supmarcos (and now by Subcomandante Insurgente Moíses) and that nothing has changed in Zapatista territory since 1994, then there’s no hope for you.
I wouldn’t recommend that you turn the television off or that you stop regurgitating the circular arguments that tend to be circulated by the intellectuals and their followers, because if you did so your mind would be empty. Go ahead and keep thinking about how the recent telecommunications law will democratize information, that it will increase the quality of programming, and that it will make cell phone service better.
But if you thought this way, you would never have made it to this part of “Them and Us,” so let’s just take it as a hypothetical that you are a person with an average IQ and immersed in progressive culture. With these characteristics, it is very probable that you practice constant doubt in the face of just about everything, so it’s only logical to assume that you doubt what you have read here in the previous pages. To doubt is not something that should be condemned, it is one of the healthiest (and most forgotten) intellectual exercises available to humanity—especially if it is exercised with respect to a movement like the Zapatista or neo-Zapatista movements, about which so many things have been said (the majority of which do not even come close to what we are).
Let’s leave to one side the fact that it was undeniable even to the mainstream press that tens of thousands of indigenous Zapatistas simultaneously took 5 municipal seats in the Southeast states of Chiapas [a reference to the events of December 21, 2012].
Let’s leave that aside and deal head on with doubts: if nothing has changed in the Zapatista indigenous communities, why have they grown? Weren’t they saying that the EZLN was history? That the ezln’s errors (okay, okay, Marcos’ errors) had come at the cost of their existence (their “media” existence, but they never mentioned that part)? Wasn’t the Zapatista leadership disbanded? Hadn’t the EZLN disappeared and all that remained of them was the vague memories of those outside of Chiapas who feel and know that struggle isn’t something that can be subject to the comings and goings of fads?
Ok, let’s ignore this fact (that the EZLN grew exponentially during these times when they had fallen out of fashion) and abandon any attempt to raise these concerns (concerns that will only lead to the editing of your comments on articles in the national newspapers or your banning from these sites, “for ever more”).
Lets return to methodical doubt:
What if the words that appeared in the previous pages that were supposedly from indigenous Zapatistas (men and women) were actually written by Marcos?
That is, what if Marcos just simulated that others were the ones that wrote and felt those words?
What if the autonomous schools don’t actually exist?
What if….the hospitals and the clinics, and the accountability process, and the indigenous women in leadership positions, and the productive lands, and the Zapatista air force, and…..?
Seriously, what if none of the things that those indigenous people talk about exist, what if those indigenous people don’t exist?
In sum, what if everything is just a monumental lie created by Marcos (and Moíses since that’s the process we’ve now begun) in order to console those leftists (don’t ever forget that they’re dirty, ugly, bad, irreverent) who are always present and who are always just a few, very few, a tiny minority, with mere illusion? What if the Supmarcos made all that stuff up?
Wouldn’t it be good to place your doubts side by side with reality?
What if it was possible for you to see for yourself those schools, the clinics, the hospitals, those projects, those women and men?
What if you could listen directly to those Mexican, indigenous, Zapatista men and women, making an effort to speak in Spanish so that they could explain, so that they could tell you their history, not to try to convince or recruit you, but just so that you could understand that the world is very big and it has many worlds inside itself?
What if you could concentrate on observing and listening, without talking, without giving your opinion?
Would you take up that challenge? Or would you continue taking refuge in your cynicism, that solid and wonderful castle of reasons not to do anything?
Would you ask to be invited? Would you accept that invitation?
Would you come to a little school in which the professors (women and men) are indigenous and whose mother tongue is considered a mere “dialect”?
Would you be able to contain your desire to study them as if they were anthropological, psychological, legal, esoteric, or historiographic objects? Would you hold back your desire to interview them? To tell them your opinion? To give them your advice? To give them orders?
Would you look at them? That is, would you listen to them?
-*-
Shadows.
On one side of this light that now shines you can’t see the form of the strangely shaped shadows that have made it all possible. Because another of the paradoxes that characterize Zapatismo is that it is not light that creates the shadows, rather, it is from these shadows that light is born.
Women and men from corners near and far across the planet made possible what we will show you, but they also enriched, with their gaze, the path of these indigenous Zapatista men and women who today once again raise the banner of a dignified life.
Individuals (women and men), groups, collectives, all types of organizations, and at all different levels, contributed so that this small step of the very smallest could be taken.
From all five continents arrived gazes that, from below and to the left, offered their respect and support. And with this respect and support not only schools and hospitals were built, but we also the indigenous Zapatista heart that, through those gazes, through those windows, were able to look out to all of the corners of the world.
If there is a cosmopolitan place on Mexican lands it is certainly Zapatista territory.
In the face of all this support nothing but an effort of equal magnitude would have sufficed.
I think, we think, that all those people from Mexico and the world can and should share in this small joy that today walks through the mountains of Southeastern Mexico and has an indigenous face.
We know, I know, that you are not expecting, that you are not asking for, that you do not demand this great embrace that we send you. But this is the way that the Zapatistas (men and women) thank our companer@s (and we especially thank those who knew how to be nobody). Perhaps without intending to, you were and are for us (women and men) the best school. And it goes without saying that we will not spare any effort to assure that, regardless of your calendars and geographies, you will always respond affirmatively to the question of whether it was worth it.
To all (women) (I apologize from the depths of my sexist essence, but women are a majority both quantitatively and qualitatively) and to all (men): thank you.
(….)
And, well, there are shadows and then there are shadows.
The most anonymous and imperceptible [of these shadows] are some short-statured women and men whose skin is the color of the earth. They left behind everything that they had, even if it wasn’t much, and they became warriors (women and men). In silence, in darkness, they contributed and continue to contribute, like no one else, so that all of this could be possible.
And now I am referring to the insurgents (women and men), my compañer@s.
They come and go, they live, they struggle and die in silence, without making any fuss, and without anyone, besides ourselves, noticing them. They have no face and no life to themselves. Their names, their stories. may only come to mind after many calendars have come and gone. Maybe then around a fire, while the coffee is at a boil in an old pewter pot and the fire of the word has been ignited, someone or something will toast to their memory.
Regardless, it won’t matter much because what this has been about, what it is about, what it has always been about, is to contribute in some way to build those words with which the Zapatista stories, anecdotes, and histories, real and imaginary, begin. Just like how what is today a reality began, that is, with a:
“There Will Be a Time…”
Vale. Health, and let there always be listening and the gaze.
(this will not continue)
In name of the women, men, children, elderly, insurgents (men and women) of
The Zapatista Army for National Liberation.
From the Mountains of Southeastern Mexico.
Subcomandante Insurgent Marcos.
Mexico, March 2013.
An Anticipatory P.S.: There will be more writings, don’t get happy ahead of yourselves. They will be primarily from Subcomandante Insurgent Moíses regarding the little school: the dates, the places, the invitations, the sign-up, the propaedeutics, the rules, the grade levels, the uniforms, the school supplies, the grades, the extra help, where you can find the exams with all the answers etc… But if you ask us how many grade levels there are [in our little school] and how much time it will take until graduation, we will answer: we (women and men) have been here for more than 500 years and we are still learning.
P.S. That Gives Some Advice Regarding Attendance at the Little School: Eduardo Galeano, a sage in that difficult art of observing and listening, wrote the following in his book, “ The Children of the Days,” on the March calendar:
“Carlos and Gudrun Lenkersdorf were born and had lived in Germany. In 1973 these illustrious professors arrived in Mexico. They entered the Mayan world, a Tojolobal community, and they introduced themselves with the following words:
‘We came to learn.’
The indigenous people were silent. Later someone would explain the silence:
‘This is the first time that someone has said that to us.’
Learning, they stayed there for years and years.
From the indigenous languages they learned that there is no hierarchy that separates the object from the subject, because I drink the water that drinks me and I am observed by everything I observe, and they learned how to greet people in the following way:
‘I am another you.’
‘You are another me.’ “
Take heed of Don Galeano, because it is only by knowing how to observe and listen that one learns.
P.S. That Explains Something About Calendars and Geographies: Our dead say that we have to know how to observe and listen to everything, but that in the south there will always be a special richness. As you may have noticed from watching the videos (there are many videos still left over, perhaps for another time) that accompanied the communiqués in this “Them and Us” series, we tried to thread together many calendars and geographies, but we dug into our much respected southern region of Latin America. This was not only because of Argentina and Uruguay, lands wise to rebellion, but also due to the fact that according to us (women and men), there exists in the Mapuche people not only pain and rage, but also an impeccable integrity in the struggle and a profound sagacity for those who know how to observe and listen. If there is a corner of the world toward which bridges must be built, it is Mapuche territory. It is thanks to those people and to all the disappeared and all the imprisoned of this pained continent that our memory still lives. I’m not sure about the other side of these words, but I know that from this side of these words, “Neither forgive nor forget!”
A Synthetic P.S.: Yes, we know that this challenge has not been and will not be easy. Great threats and blows of all types will come from all directions. That is how our path has been and will be. Terrible and marvelous things make up our history. It will continue to be this way. But if you were to ask us how we would summarize all of this in one word: the pain, the sleepless nights, the deaths that hurt us, the sacrifices, the continual effort to swim against the tide, the loneliness, the absences, the persecution, and, above all, the stubborn memory of those who came before us and are no longer here, it would be something that unites all the colors that exist below and to the left no matter what their calendar or geography. More than a word, it is a cry:
Liberty…………Liberty!……………LIBERTY!
Vale de Nuez.
The Sup putting away his computer and walking, always walking.
——————————————————————————
A poem by Mario Benedetti (which responds to the question of why, despite everything, we sing), put to music by Alberto Favero. Here performed by Silvana Garre, Juan Carlos Baglietto, Nito Mestre. ¡Ni perdón ni olvido!
——————————————————————————
Camila Moreno performs “De la tierra,” dedicated to the Mapuche warrior of struggle, Jaime Mendoza Collio, shot in the back by police.
——————————————————————————
Mercedes Sosa, ours, everyone’s, of all times, singing Rafael Amor’s “Corazón Libre.” The message is terrible and wonderful: never give up.

