(Español) Comunicación indígena y afrodescendiente [libro]
La situación de la comunicación indígena en el plano internacional, nacional y local es altamente preocupante, por ello el presente libro busca, primero, visibilizar la situación en que viven y llevan a cabo su quehacer las y los comunicadores indígenas y afrodescendientes de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua y Venezuela. Segundo, poner al alcance los conocimientos de algunos instrumentos legales tanto nacionales como internacionales, así como estadísticas e información derivada dede las mismas comunidades, colectivos, confederaciones y movimientos miembros de la Coordinadora Latinoamericana de Cine y Comunicación de los Pueblos Indígenas (Clacpi). Tercero, abonar al fortalecimiento y la protección de nuestro derecho a la comunicación.
El libro fue publicado en coedición por Clacpi, PVIFS, alterNativa, Cesmeca-Unicach, Cooperativa Editorial Retos, Clacso, con edición y coordinación del Proyecto Videastas Indígenas de la Frontera Sur (PVIFS).
Puedes leer o descargar el libro aquí.
Haz clic aquí para ver todos nuestros libros para descargar.
COMUNICADO DE AGENCIAS MUNICIPALES Y COMUNIDADES QUE INTEGRAN EL MUNICIPIO DE SAN MATEO DEL MAR
ALCALDÍA ÚNICO CONSTITUCIONAL SAN MATEO DEL MAR, TEH., OAX.
“2020, Año de la pluriculturalidad de los pueblos indígenas y afromexicanos”
Imiün tiül mipoch teat Monteok: Jane kon nejiw, teat monxey, jane kon nejiw müm montaj, tajlüyiw wüx nangaj monopoots iüt kam, tüjchiw omalüw, omeajtsüw, tüjndiw mayeriw miiündüw nejiw, at kon nej almajlüyiüts ikootsa nganüy, netam müjchiiüts majlüy noik nej andeakaats, noik nej majüy mipochiiüts, atan kiaj meawan leaw najneaj almajiüraats tiül mikambajaats, ndom witemoots. Metepeayeyoots imiün wüx minüt müm nijmeor mayambaats monajneaj. Tamtam man ajlüyiiüts.
De la voz de nuestros antepasados: Quien hombre, quien mujer, vivieron en estas sagradas tierras, dieron suspiro y aire, porque es así como sobrevivimos. Ahora juntemos nuestra voz, nuestra palabra, todo lo bello que nuestro pueblo tiene, levantémonos. Los saludamos en nombre de nuestro Padre, nuestra Madre. Que estemos con bien.
San Mateo del Mar, Tehuantepec; Oaxaca a 28 de junio de 2020.
A las Autoridades Estatales, Nacionales e Internacionales
A los pueblos de Oaxaca, México y el mundo
A los Medios de Comunicación
A las Organizaciones Defensoras de Derechos Humanos estatales, nacionales e internacionales.
Al Pueblo Ikoots de San Mateo del Mar.






