CNI
DECLARACIÓN CONJUNTA DEL CONGRESO NACIONAL INDÍGENA Y EL EZLN SOBRE LA INTROMISIÓN EN TIERRAS COMUNALES DE LA COMUNIDAD INDÍGENA ÑATHO DE SAN FRANCISCO XOCHICUAUTLA Y EL ATENTADO CONTRA EL INDÍGENA YAQUI LAURO BAUMEAJoint CNI-EZLN Declaration on the Invasion of Communal Lands of the Ñatho Indigenous Community of San Francisco Xochicuautla and the Attack against the Indigenous Yaqui Lauro Baumea
A la Comunidad indígena Ñathö San Francisco Xochicuautla
A la Tribu Yaqui
A la Sexta Nacional e Internacional
A los Pueblos del Mundo
Una vez más el dolor e indignación de los pueblos en rebeldía y resistencia que conformamos el Congreso Nacional Indígena unimos nuestras voces, rabia y dolor, ahora por nuestros espejos de la Comunidad Indígena Ñatho de San Francisco Xochicuautla y por los defensores del Agua de la Tribu Yaqui.
Nuestros hermanos y hermanas de Xochicuautla han defendido su bosque, oponiéndose a la construcción de la autopista privada Toluca-Naucalpan, porque saben que de sus árboles, de sus montañas, de sus venas de agua surge la vida. Han ganado un amparo que prohíbe los trabajos en sus tierras comunales y desde el 8 de octubre de este año, trabajadores de la empresa custodiados por grupos tácticos de la secretaria de seguridad ciudadana del Estado de México han estado invadiendo esas tierras, cortando cientos de árboles, porque a los malos gobiernos no les importa si los de abajo usamos sus leyes para defendernos, de por sí las rompen con tal de destruirnos, porque para eso las construyen.
Joint National Indigenous Congress – EZLN Declaration denouncing the invasion of the Communal Lands of the Ñatho Indigenous Community of San Francisco Xochicuautla and the attack on Indigenous Yaqui Lauro Baumea
To the Ñatho Indigenous Community of San Francisco Xochicuautla
To the Yaqui Tribe
To the National and International Sixth
To the Peoples of the World
Once more we express our pain and rage as the peoples in rebellion and resistance who make up the National Indigenous Congress. We unite our voices, our rage, and our pain in response to what is happening in the Ñatho Indigenous Community of San Francisco Xochicuautla and to the members of the Yaqui Tribe who are defending their water source.
Our brothers and sisters of Xochicuautla have defended their forests against the construction of the private highway between Toluca and Naucalpan, because they know that life itself emerges from these trees, mountains, and waters. They were granted legal protection prohibiting this work on communal lands, but since October 8 of this year, workers from the construction company under the protection of public “Citizen Security” Forces of the State of Mexico have been invading their lands and cutting down hundreds of trees. The bad government doesn’t care if we below use their laws to defend ourselves; they break those laws themselves in order to destroy us. They made them for the same reason.
Palabras del Comandante David para la Clausura de la Compartición del CNI con el EZLNWords by Comandante David at the Closure of the Exchange between the CNI and the EZLN

[podcast]http://archivo.sancristencia.org/Comparticion_CNI/clausura_comandante_david_CNI_2014_09_08.MP3[/podcast]
Buenas tardes compañeros, compañeras del Congreso Nacional Indígena.
Compañeros, compañeras de La Sexta Declaración
Compañeros, compañeras, bases de apoyo, consejos autónomos, juntas de buen gobierno.
Compañeros, compañeras, milicianos, insurgentes, donde quiera que se encuentren.
Compañeros, compañeras, responsables locales, regionales.
Compañeros, compañeras, de los medios alternativos, nacional e internacional.
El día de hoy hemos llegado a la culminación de nuestro primer encuentro y compartición entre compañeros y compañeras del Congreso Nacional Indígena, y del Ejército Zapatista de Liberación Nacional.

[podcast]http://archivo.sancristencia.org/Comparticion_CNI/clausura_comandante_david_CNI_2014_09_08.MP3[/podcast]
Buenas tardes compañeros, compañeras del Congreso Nacional Indígena.
Compañeros, compañeras de La Sexta Declaración
Compañeros, compañeras, bases de apoyo, consejos autónomos, juntas de buen gobierno.
Compañeros, compañeras, milicianos, insurgentes, donde quiera que se encuentren.
Compañeros, compañeras, responsables locales, regionales.
Compañeros, compañeras, de los medios alternativos, nacional e internacional.
El día de hoy hemos llegado a la culminación de nuestro primer encuentro y compartición entre compañeros y compañeras del Congreso Nacional Indígena, y del Ejército Zapatista de Liberación Nacional.









