[:es]EZLN: ¡Delfines![:en]Dolphins![:]
[:es]Fuente: Enlace Zapatista
¡Delfines!
Mayo del 2021.
Fueron momentos dramáticos. Acorralado, entre cabos sueltos y la borda, el bichito amenazaba con su lanza a la tripulación, mientras de reojo observaba al mar embravecido, donde un Kraken, de la especie “kraken escarabujos” –especialista en comer escarabajos-, acechaba. Entonces, se armó de valor el intrépido polizón, alzó sus múltiples brazos al cielo y su voz rugió, opacando el ruido de las olas al chocar contra el casco de La Montaña:
Ich bin der Stahlkäfer, der Größte, der Beste! Beachtung! Hör auf meine Worte¡ (¡yo soy el escarabajo de acero, el más grande, el mejor. ¡Atención! ¡Escuchad mis palabras!)
La tripulación se detuvo en seco. No porque un insecto esquizofrénico les retara con un mondadientes y una tapita de plástico. Tampoco porque les hablara en alemán. Fue porque el escuchar su lengua materna, después de años de escuchar sólo el español tropical costeño, les transportó a su tierra como por un raro encantamiento.
Gabriela diría después que el alemán del bichito estaba más cerca del alemán de un migrante iraní que del Fausto de Goethe. El capitán defendió al polizón, alegando que su alemán era perfectamente entendible. Y, como donde manda capitán no gobierna Gabriela, Ete y Karl aprobaron, y Edwin, aunque sólo entendió la palabra “cumbia”, estuvo de acuerdo. Así que lo que les narro, es la versión del bicho traducida del alemán:
-*-
“El titubeo de mis atacantes me dio tiempo para rehacer mi estrategia defensiva, recomponer mi armadura (porque una cosa es morir en un combate desigual y otra muy distinta es hacerlo en fachas), y lanzar mi contraofensiva: un relato…
Fue hace algunas lunas, en las montañas del Sureste Mexicano. Quienes ahí viven y luchan, habían lanzado un nuevo desafío para sí mismos. Pero en esos momentos, vivían en la zozobra y el desaliento porque carecían de un vehículo para su travesía. Así fue hasta que yo, el grande, el inefable, el etcétera, Don Durito de La Lacandona A.C. de C.V. de (i)R. (i)L. llegué a sus montañas (las siglas, como todos deben saber, significan “Andante Caballero de Cabalgadura Versátil de Irresponsabilidad Ilimitada”). Tan pronto se corrió la voz de mi arribo, multitud de mozas, infantes de todas las edades, e incluso ancianas, corrieron, raudas y veloces, a aclamarme. Pero yo me mantuve firme y no sucumbí a la vanagloria. Me dirigí entonces a los aposentos de quien se encargaba de la malograda expedición. Por un momento me confundí: la impertinente nariz de quien hacía y rehacía las cuentas imposibles para sufragar los gastos de la expedición punitiva contra Europa, me hizo recordar a aquel capitán, que después sería conocido como el SupMarcos, al que orienté durante años y a quien eduqué con mi sabiduría. Pero no, aunque parecido, quien se dice llamar SupGaleano tiene todavía mucho que aprender de mí, el más grande de los andantes caballeros.
En fin, que no tenían embarcación. Cuando puse a la disposición de esos seres mi navío, el susodicho Sup, con sarcasmo, me respondió: “pero ahí sólo cabe uno, y tiene que ser muy pequeño, y es… ¡una lata de sardinas!”, refiriéndose así a mi fragata, cuyo nombre, “Pon tus barbas a remojar” la nominaba a babor, a la altura de la proa. Hice caso omiso de tal impertinencia y, caminando por entre la multitud que anhelaba una mirada mía, una palabra al menos, me dirigí hacia la isla “No tiene nombre”, descubierta por quien esto narra en 1999. Ya en lo alto de su, ahora sí, cofia arbolada, esperé paciente a la madrugada.
Maldije entonces al averno, convoqué a diosas de todas las latitudes, llamé pues a la más poderosa de ellas: la bruja escarlata. Ella, la despreciada por los otros dioses, dados como son al machismo fanfarrón y de espectáculo. Ella, la alejada por las otras diosas, dadas a la belleza falsa de afeites y cosméticos. Ella, la bruja escarlata, la bruja mayor: Oh, die scharlachrote Hexe! Oh, die ältere Hexe!
Conociendo yo que las probabilidades de que esos seres extraños, autodenominados zapatistas, consiguieran una embarcación digna, eran exiguas, bien sabía que sólo el más poderoso de los poderes mágicos podría sacarlos del apuro y cumplir con su palabra. Ergo, llamé a la bruja mayor, la de ropaje purpúreo, quien puede alterar la posibilidad de que algo ocurra. Ella hizo cuentas y cuentos y llegó a la conclusión de que, en efecto, la probabilidad de que consiguieran una embarcación era casi de cero. Así dijo:
“Pero nada puedo hacer, si no hay una petición. Y no cualquier petición. Debe ser hecha por un Titán, un ser grandioso y magnánimo que a su buen talante cobije a quienes necesitan de un mágico evento”.
¿Y quién mejor que yo?, bramé sonoro. La dama del manto carmesí alzó la mano demandando mi silencio. “No es todo”, susurró. “Preciso es que el tal Titán arriesgue su vida, su fortuna y reputación en la odisea que esos seres pretenden. Esto es, que les acompañe con su aliento y bondad y, junto a ellos, aunque no a su lado, afronte desafíos y penares. Esto es, estará y no estará”.
Estuve de acuerdo pues mi única fortuna son mis hazañas, la vida la arriesgo con sólo existir y, bueno, mi reputación está por los sótanos del mundo.
La bruja hermana hizo pues lo que se hace en estos casos: encendió su ordenador, se conectó a un servidor en Alemania, tecleó no sé qué conjuro, modificó una gráfica de probabilidades y subió, de casi cero a 99,9 % el porcentaje, tecleó de nuevo y un zumbido de su impresora delató el papel que de ella salía. No sin antes apreciar la modernización que hay en el gremio de brujas escarlatas y similares, tomé la nota. Una única sentencia la llenaba:
“Si el titán de acero es, encuentre su semejante, que de eso depende el faltante”
¿Qué significaba aquello? ¿Dónde podría yo encontrar a algo o alguien, ya no digo parecido, sino digamos lejanamente cercano a mi grandeza? Titanes no hay muchos. De hecho, según la wikipedia de abajo y a la izquierda, soy el único que prevalece. Entonces “de acero”. ¿El hombre de acero?, lo dudo; no creo que la bruja escarlata haya recomendado a un varón. Entonces una fémina o hembra de acero.
Largo anduve. Recorrí desde la Patagonia hasta la lejana Siberia. Crucé caminos con el digno Mapuche, grité con la Colombia ensangrentada, atravesé la dolida pero persistente Palestina, pasé por los mares teñidos de la pena negra de migrantes, y volví sobre mis pasos, creyendo, erróneamente, que fracasado había en mi misión.
Pero, al desembarcar en la geografía que llaman “México”, algo llamó mi atención. Sobre aguas turquesas un navío padecía los arreglos y parches que su tripulación le daba. “Stahlratte”, se leía en un costado. Como a la bruja escarlata la encontré en la Alemania de abajo, y esa palabra significa “rata de acero” en su lengua, decidí probar fortuna. Esperé, con sabia paciencia, a que noche y sombras cobijaran la soledad del barco. Trepé con habilidad por la proa y, bordeando por estribor, me llegué a donde se ubica el centro de mando o gobierno de la nave. En ella, un varón maldecía en lengua germana con improperios y blasfemias que apenarían al mismísimo averno. Algo decía de la pena que da dejar mares y aventuras. Supe entonces que el navío contaba sus últimos días, y su capitán y tripulación pesadillas tenían de una vida en tierra firme. Las brujas escarlatas de todo el mundo confabulaban a mi favor y ventura. Pero todo dependía de mí, del escarabajo de acero inoxidable, del más grande de los andantes caballeros, de etcétera, para encontrar “el faltante”. Esperé entonces a que el capitán cesara en sus lamentos y maldiciones. Cuando hubo callado y sólo un sollozo le ahogaba la garganta, me trepé al timón y encarándolo dije: “Yo Don Durito, ¿tú quién?” El capitán no titubeó al responder “Yo capitán, tú polizón” mientras blandía un periódico o revista y amenazaba con oprimir así mi hermosa y esbelta figura. Fue entonces que, con voz potente, me presenté. El capitán dudó y guardó silencio y periódico o revista.
Después, bastaron unas cuantas frases para que ambos entendiéramos que éramos gente de mundo, aventureros por vocación y elección, seres dispuestos a enfrentar cualquier desafío por imponente y terrible que fuera.
Ya en confianza, le referí yo la historia de una odisea en curso, algo que llenaría luego los anales de las historias por venir, el más peligroso e ingrato de los quehaceres: la lucha por la vida.
Me prodigué en detalles, le hablé de una embarcación construida en medio de las montañas, sin más agua que la de la lluvia para darle vocación y razón de ser. Le platiqué de quienes habían decidido abrazar tamaña osadía, de leyendas sobre una montaña que se niega a la prisión de sus pies en tierra, de mitos y leyendas mayas en voz de sus originarios.
El capitán encendió un pitillo, me ofreció uno pero hube de rechazarlo al sacar mi pipa. Compartimos el fuego y el humo del tabaco.
El capitán guardó silencio y, después de algunas bocanadas dijo algo como: “a fe mía que gran honor sería sumarse a tan noble y descabellada causa”. Y agregó: “no tengo tripulación ahora, pues estamos ya al retiro, pero estoy seguro que mujeres y hombres se acercarán con tan solo el encanto de esta historia. Ve con los tuyos y diles que cuenten con lo que somos, humanos y navío”.
Terminada mi historia, me dirigí a quienes amenazaban con arrojarme por la borda: “Y así fue como ustedes, simples mortales, se embarcaron en esta aventura. Así que dejadme en paz y volveos a vuestros trabajos y enseres, que yo he de vigilar que el Kraken deje en paz nuestra casa y camino. Para eso he llamado a peces amigos que lo mantendrán ausente”.
-*-
Y záz, que en ese momento alguien en cubierta grita “¡Delfines!” y tod@s subieron a cubierta armados de cámaras, celulares o sólo sus ojos asombrados.
En la confusión, Durito, el más grande de los Titanes, el único héroe a la altura del arte, el cómplice de magos y brujas, se escabulló y trepó de nuevo a, ahora sí, la Cofa y desde ahí entonó cánticos que, lo juro, eran replicados por los delfines que, entre olas y sargazo, bailaban por la vida.
-*-
Más tarde, en la cena, el capitán confirmó la historia del bichito. Y desde ese momento el bichito dejó de ser “el bichito” y es llamado, a partir de ese evento, “Durito Stahlkäfer”, “Durito, el Escarabajo de Acero”.
“Una raya más al tigre”, debió decir el finado SupMarcos, tres metros bajo cubierta, err, quise decir, bajo tierra.
Ahora, con camaradería, Gabriela le corrige a Stahlkäfer la pronunciación germana; en el hombro de Ete, Durito sube a lo más alto del palo mayor; acompaña a Carl cuando toma el timón y le divierte con historias terribles y maravillosas; sobre la cabeza de Edwin le dirige en el desplegar y arriar del velamen; y en las madrugadas comparte con el Capitán Ludwig el tabaco y la palabra.
Y, cuando el mar embravece y el viento aumenta su lujurioso cortejo, el más grande ejemplar de la andante caballería, Stahlkäfer, entretiene al Escuadrón 421 relatando leyendas increíbles. Como aquella que narra la historia absurda de una montaña que barco se hizo por la vida.
Doy fe.
SupGaleano.
Planeta Tierra.
Nota: El video de los delfines convocados por Stahlkäker fue tomado por la Lupita, porque el equipo de apoyo de la Comisión Sexta, encargado de tal misión, estaba ocupado… gomitando. Sí, de pena ajena. Ahora el Escuadrón 421 tiene como misión apoyar al equipo de apoyo. Y todavía hay que atravesar el Atlántico (suspiro).
Música: «La Bruja», son jarocho interpretado por Sones de México Ensamble, con Billy Branch. Imágenes: parte de la travesía de La Montaña, arribo y desembarco en Cienfuegos, Cuba; y reunión del Escuadrón 421 para mirar la página de Enlace Zapatista.
[:en]
Dolphins!
May 2021.
It was a dramatic moment. Cornered between loose ropes and the railing, the insect menaced the crew with his sword, while out of the corner of his eye he tracked the raging sea in which a Kraken, of the “kraken escarabujos” species (specialists in beetle-eating), was lurking. Then, the intrepid stowaway gathered his bravery, raised his multiple arms to the sky and roared, drowning out the sound of the waves crashing against the hull of La Montaña:
Ich bin der Stahlkäfer, der Größte, der Beste! Beachtung! Hör auf meine Worte! (I am the stainless-steel beetle, the biggest, the best! Attention! Listen to my words!)
The crew stopped short: not because a schizophrenic insect was threatening them with a toothpick and a plastic jar cap, nor because he spoke in German. It was because upon hearing their mother language after so many years of hearing only tropical, coastal Spanish, they were transported back to their homeland as if by a spell.
Gabriela would say later that the insect’s German was closer to that of an Iranian immigrant than that of Goethe’s Faust, but the captain defended the stowaway, insisting that his German was perfectly intelligible. And, since where the captain is in charge Gabriela is not, Ete and Karl approved, and Edwin, even though he only understood the word “cumbia,” agreed. What follows is the insect’s story translated from the German:
-*-
“The indecisiveness of my attackers gave me time to rethink my defensive strategy, repair my armor (because it’s one thing to die in an unequal fight, and another to do so in rags), and launch my counteroffensive: a story…
It was several moons ago, in the mountains of the Mexican Southeast. Those who live and struggle there had set a new challenge for themselves, but at that time they were living under a cloud of worry and discouragement because they lacked a vehicle for their journey. That was how I, the great, the ineffable, the etcetera, Don Durito of the Lacandón Jungle, A.C. de C.V. de (i)R. (i)L. arrived at their mountains (the abbreviations, as you should all know, stand for “Knight Errant of Versatile Cavalry and Unlimited Responsibility”)[i]. As soon as word of my arrival got out, a throng of women of all ages, from teenagers to the elderly, came running to greet me. But I remained firm and did not succumb to vanity. I proceeded towards the quarters of the individual in charge of the as-yet unsuccessful mission. For a moment I was baffled: the impertinent nose of he who checked and re-checked the calculations of the cost of the punitive expedition against Europe reminded me of the captain who later became known as SupMarcos, whom I spent years teaching and training with my wisdom. But no: although his appearance is similar, he who calls himself SupGaleano still has much to learn from me, the greatest of the knights errant.
In short, they needed a vessel. When I offered my ship, the aforementioned Sup sarcastically responded: “But it only fits one person, and they would have to be very small, and it’s….a sardine tin!” in reference to my frigate, whose name, “Soak your beard[ii]”, adorns its port side at the height of the prow. I chose to ignore such impertinence, and, walking through the crowd of people all longing for a passing glance from me, or a few words at least, I made my way to “No Name” Island, discovered by your faithful narrator in 1999. And at the top of its leafy lookout, I patiently awaited the dawn.
Then I cursed to hell, I convoked goddesses from all latitudes and called the most powerful among them: the scarlet witch, she who is despised by the other gods and goddesses, given as they are to sexist boasting and drama; she who is different from the other goddesses, obsessed as they are with the false beauty of makeup and cosmetics; she, the scarlet witch, the greatest witch: Oh, die scharlachrote Hexe! Oh, die ältere Hexe!
Confident that the chances of those strange beings who call themselves Zapatistas managing to get ahold of a worthy vessel were virtually nil, I knew that only the most powerful of the powerful magicians would be able to save them from this predicament and keep their word. Therefore, I called the greatest witch, she of burgundy robes, who has the power to alter the probability of future events. She crunched the numbers and concluded that, in effect, the probability that they would manage to get a ship were almost zero. She added:
“But I cannot do anything without a petition. And not just any petition: it must be made by a Titan, a grandiose and magnanimous being who places himself at the service of those in need of a magical event.”
“And who better than yours truly?” I bellowed. The lady of the carmen cloak raised her hand to demand silence. “That’s not all,” she whispered. “I require that the Titan risk his life, his fortune and his reputation on the odyssey that those beings intend to carry out. That is, he must accompany them with encouragement and kindness, and together with them, though not at their side, he must confront challenges and suffering. That is, he must be there and not be there.”
I agreed, as my only fortune are my heroic acts, I risk my life just by existing and, well, my reputation resides in the basements of the world.
The sisterly witch then did what one does in these cases: she booted up her computer, connected to a server in Germany, typed I don’t know what magic spell, modified a graphic indicating the probabilities, raising the percentage from almost zero to 99.9%, typed again and a buzz from her printer betrayed the paper that was to come out of it. Not before appreciating the modernization that has taken place in the scarlet witches’ guild, I took the sheet. One sentence was printed on it:
“If you are in fact a steel titan, find your partner, for on that the mission depends.”
What did that mean? Where could I find someone or something, let’s not say similar, but even remotely close to my grandeur? There aren’t many titans out there. In fact, according to the Wikipedia below and to the left, I am the only one alive. “Steel,” it said. A man of steel? Doubtful; I don’t think the scarlet witch would have recommended a man. So it must be a female or woman of steel.
I looked for a long time. I traversed from Patagonia to distant Siberia. I crossed paths with the dignified Mapuche, I screamed with bloodied Colombia, I crossed pained but persistent Palestine, I passed through seas stained with the dark sorrow of migrants, and I retraced my own steps, believing, erroneously, that I had failed in my mission.
But, upon disembarking in the geography called Mexico, something caught my attention. A boat covered with patches and repairs floated dejectedly on the turquoise waters. I could make out the word “Stahlratte” on its side. Since I had found the scarlet witch in the Germany of below and this word means “steel rat” in German, I decided to try my luck. I waited, with knowing patience, until night fell and shadows covered the solitary boat. I climbed skillfully on the ship’s bow skirting the starboard side and heading toward the command center of the ship. There, a man was cursing in German with expletives that would scandalize Hell itself: something about the sorrow of having to leave the ocean and its adventures behind. I knew then that the ship was in its final days and that its captain and crew had nightmares about life on solid ground. Scarlet witches around the world were conspiring for my favor and fortune. But it all depended on me, the stainless-steel beetle, the greatest of the knights errant, etcetera, to find the long-sought partner. I waited for the captain to stop his moaning and cursing. When he fell silent, a sob caught in his throat, I climbed up the ship’s wheel, faced him, and said, “I am Don Durito, who are you?” He didn’t hesitate: “I’m the captain, you stowaway!” he answered waving a newspaper or a magazine in my direction, threatening to crush my slender and beautiful figure. It was then that, with a powerful voice, I introduced myself. The captain paused and fell silent, putting down the newspaper or magazine.
A brief conversation was sufficient to establish that both of us were people of the world, adventurers by vocation and choice, ready to confront any challenge no matter how great or terrible.
Now with mutual trust, I told him the story of an ongoing odyssey, one that would later come to fill the annals of history, the most dangerous and unappreciated duty: the struggle for life.
I went into great detail, telling him about a boat built in the middle of the mountains with no more water than the rain to give it vocation and purpose. I told him about the people who had decided to embrace such an audacious task, about legends of a mountain that refused to shackle its feet to the ground, and about Mayan myths and legends in the voice of their originary peoples.
The captain lit a cigarette and offered me one but I declined, taking out my pipe. We shared a light and the smoke of the tobacco.
The captain stayed silent, and after a few puffs said something like, “What an honor it would be to join such a noble and absurd cause.” He continued, “I don’t have a crew right now since we’ve already retired, but I am sure that there are women and men who will join with just the allure of this story. Go to your people and tell them that they can count on us, humans and vessel alike.”
Having finished my story, I turned towards those who had threatened to throw me overboard. “And that is how you mere mortals embarked on this adventure. Thus, leave me in peace and return to your work so that I can assure that the Kraken leaves our house and journey in peace. For this purpose I have called on some fish friends who will keep him away.”
-*-
And boom, in that moment someone on the deck screamed, “Dolphins!” and everyone went up on the deck equipped with cameras, cellphones or merely their astonished eyes.
In the confusion, Durito, the greatest of the Titans, the only hero who rises to the level of art, the accomplice of wizards and witches, slipped away and climbed back up to his perch, this time in the crow’s nest. From there he sang songs that I swear were answered by the dolphins who, between the waves and seaweed, danced for life.
-*-
Later, during dinner, the captain confirmed the little bug’s story, and from that moment on he ceased to be “the little bug” and is now called “Durito Stahlkäfer” or “Durito, the Steel Beetle.”
“One more stripe on the tiger” the late SupMarcos would have said, from three meters under the deck, err, I mean, underground.
Now Gabriela corrects Stahlkäfer’s German pronunciation with camaraderie. From Ete’s shoulder, Durito climbs to the top of the tallest mast. He accompanies Carl at the ship’s wheel and entertains him with terrible and marvelous stories. On Edwin’s head, he directs the unfurling and lowering of the sails. And in the hours before dawn, he talks and smokes with Captain Ludwig.
And when the ocean rages and the wind lifts its lustful sail, Stahlkäfer, shining example of knight-errantry, entertains the 421st Squadron with incredible tales, including the absurd story of a mountain that become a boat in the struggle for life.
I testify.
SupGaleano
Planet Earth
Note: The video of the dolphins summoned by Stahlkäfer was taken by Lupita because the support team of the Sixth Commission, charged with that mission, was busy…vomiting. Yes I know, embarrassing isn’t it? Now the 421st Squadron has the mission of supporting the support team. And we still have to cross the Atlantic (sigh).
Music: “The Witch” from Veracruz, interpreted by Sones de México Ensemble, with Billy Branche. Images: part of the crossing of La Montaña, arrival and landing at Cienfuegos, Cuba, and a meeting of the 421st Squadron to look at the Enlace Zapatista page.
[i]A play on the Spanish equivalent of abbreviations that follow the name of a corporation, like Inc., Corp., and LLC, which literally mean “Anonymous Corporation, Variable Capital, Limited Responsibility (Liability).”
[ii]This common saying, originally “Soak your hedgerows” rather than “Soak your beard”, began as the longer phrase, “When you see your neighbor’s hedgerows burn, soak your own,” and comes from a time centuries ago when highly flammable materials such as stick piles and straw bales were used to mark property lines. It is a warning to the listener that when a misfortune befalls one’s neighbor, or indeed, when we are faced with a bad situation that we ourselves have faced before, it is important to take precautions so as not to repeat the same bad outcome. See https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58407&Lng=0[:]


