Noticias:

solidaridad

image/svg+xml image/svg+xml
radio

Invitación a la presentación de “La frontera olvidada” en Ocosingo, Chiapas

Te invitamos a la presentación de

LA FRONTERA OLVIDADA
Informe sobre las condiciones de personas migrantes, desplazadas y defensoras en Tenosique
Elaborado por las diez organizaciones* que realizamos una Misión Civil de Observación en octubre pasado,
alarmadas por graves violaciones a los derechos humanos en esta zona del país

El jueves 1 de diciembre, a las 19 hrs.
en la Parroquia de Ocosingo


El Informe será presentado por:

El Presidente del Centro de Derechos Humanos del Usumacinta
y director de La 72 Hogar – Refugio para personas migrantes
(ambas con sede en Tenosique, Tabasco)

Fray Tomás González
quien estará acompañado de personas desplazadas de la comunidad Nueva Esperanza (Guatemala)


Comentarán el Informe
Coordinadores de la Pastoral del Migrante de la Misión Parroquia de Ocosingo
Rogelio Vázquez Bolom del Comité de Derechos Humanos Fray Pedro Lorenzo de la Nada
Vicenta Méndez Ruiz, Presidenta de la Aric Independiente y Democrática
Cordialmente invita, Serapaz – Equipo Chiapas

radio

Carta de solidaridad con Ocupa Oakland desde México

http://www.espora.org/jra/index.php/solidaridad/327-carta-de-solidaridad-con-el-movimiento-de-occupy-oakland-en-california-eeuu.html
(english below)
Carta  de solidaridad con el movimiento de Occupy Oakland, en California y ante el desalojo del lunes 14.

Ante el enfrentamiento y desalojo de cientos de manifestantes en la Plaza Frank Ogawa durante la madrugada del lunes 14 de noviembre como un intento mas de poner fin al campamento “Occupy Oakland” tras más de un mes de asentamiento.
El 10 de noviembre la Comuna de Oakland cumplió un mes, y en las últimas semanas ha surgido como un espacio muy importante de resistencia y organización autónoma en una ciudad emblemática por su fuerte legado de militancia y activismo anticapitalista. El movimiento “Occupy” se está convirtiendo en un movimiento que va más allá de simples campamentos.
Las autoridades judiciales de la ciudad de Oakland enviaron a la Policía a desalojar este campamento en unl primer intento de desalojo del acampe el 25 de octubre, miles de personas marcharon y la policia respondió con brutal represión, usando “armas químicas” contra los manifestantes. El 26 de octubre después de otra marcha, en la Asamblea General de Occupy Oakland 3000 personas aprobaron una huelga general para el 2 de noviembre. El 2 de noviembre, la Huelga General de Oakland (la primera desde 1946), fue un enorme éxito, logrando bloquear el Puerto de Oakland y contando con la participación de más de 50.000 personas. Desde entonces, el movimiento de Occupy Oakland sigue resistiendo, junto con movimientos relacionados en todo el mundo. Ahora se ha producido este segundo intento “anticipado” de intento del desalojo de cientos de manifestantes en la Plaza Frank Ogawa durante la madrugada del lunes 14 de noviembre como un intento mas de poner fin al campamento “Occupy Oakland” tras cumplir más de un mes de asentamiento, arrestando a gente con uso de la violencia. Varios manifestantes solo se trasladaron a Snow Park, cerca del Lago Marritt.
El movimiento “Occupy” protesta contra el sistema económico actual que consideran que fomenta las desigualdades y la avaricia de las grandes empresas.
Los manifestantes de Oakland crearon uno de los campamentos más grandes del país y uno de los que ha registrado más enfrentamiento directo con las autoridades judiciales, han superado los intentos de evacuación del fin de semana ignorarando el aviso al ayuntamiento que amenazaba con arrestar a todo aquel que pasara la noche en la plaza. La orden de desalojo se produjo después de la muerte el jueves de un joven por un disparo en las proximidades del campamento, pero aun sin pertenecer al campamento ha sido usado como pretexto.

Este mismo lunes 14 cerca de las 4pm se reunieron en la biblioteca pública de Oakland para seguir adelante con el movimiento!

Por eso, sentimos que es muy importante mandar este saludo solidario a nuestros compañeros del Otro Lado, para mostrar nuestro apoyo.

Esta carta en solidaridad fue leída en español e ingles en la asamblea de “Occupy Oakland” la noche anterior a este ultimo desalojo.

_____________________________________________________________________

13 noviembre 2011

A Los Pueblos del Mundo

Al Movimiento Ocupa

A la Comuna de Oakland

A Nuestras Hermanas y Hermanos en pie de lucha en el Otro Lado

Sabemos que no tenemos que recordarles de los vínculos profundos que existen entre Wall Street, el Capitalismo Gringo, y nuestra miseria mexicana. Desde las guerras imperialistas, hasta los experimentas iniciales en agrobiotecnología, México ha sido el paisaje principal de las ofensivas avanzadas por el capital gringo. Hemos participado, y seguimos participando, en el levantamiento de los y las Zapatistas contra el ataque neoliberal de NAFTA. El levantamiento que despertó el movimiento contra el neoliberalismo. Nos conocimos el uno al otro en las cumbres de Seattle, Praga, Genoa, Miami y Cancún. Nos conocimos a través de un gran diálogo global.

Hace mucho que luchamos juntos en el movimiento contra el neoliberalismo y el mundo ha cambiado mucho desde entonces. El día de hoy la narco-guerra esta arrasando a nuestra sociedad. Como dos caras de la misma moneda, de un lado hay el narco y en el otro lado está la militarización del país. Ambos lados nos aplastan. Aunque parece que se pelean, ambos están en el servicio del capital y en el mundo moderno el capital local esta conectado fuertemente al capital global. En los últimos meses hemos aprendido más sobre estos vínculos que existen entre Wall Street y el narco-dinero. Según un análisis los narco-dolares fueron el capital liquido que rescató al sector banquero en los golpes iniciales del crisis financiero del 2008 [1]. Además, la cantidad masiva de la ganancia del narco requiere una lavandería igual de grande. Aunque no tenemos una balanza detallada, sabemos que Wall Street facilita el lavado del narco-dinero. Por ejemplo según el Departamento de Justicia estadounidiense, solo entre 2004 y 2007 el banco Wachovia lavó $378 mil millones de dólares del narco mexicano. Este banco cayó y irónicamente fue adquirido por Wells Fargo, el mismo banco que todavía tiene los salarios de nuestros padres y abuelos que trabajaron en el programa bracero. El mismo banco que funda centros de detención para los migrantes donde nuestros hermanas y hermanos mueren simplement por intentar proveer para sus familias.

En México no solamente existen cultivos de la miseria. Aquí delineamos unas de las primeras lineas en la lucha contra capitalismo global en nuestro laboratorio de la resistencia. Con humildad ante ustedes compañeros, nos gustaría contar de nuestra experiencia. Los plantones son muy comunes en México, y entre compañeros se bromeamos sobre la falta de espacio para poner más plantones. Pero eso no fue por casualidad- es algo que ganamos con nuestra lucha. Un ejemplo reciente: en 2006, en el estado de Oaxaca, el sindicato local de los maestros puso un plantón en el centro de la Cuidad de Oaxaca durante las negociaciones del convenio anual. La mañana del 14 de junio la policía estatal intentó desalojar al plantón de los maestros y la cuidad se levantó- no solo retomaron la plaza sino que corrieron a la policía de la cuidad. Este día nació la Comuna de Oaxaca y durante los 6 meses que seguieron, se transformó tanto Oaxaca como los mismos participantes del levantamiento. Como ustedes, ellos también tenían problemas de represión y representación. Contra la represión levantaron miles de barricadas cada noche para proteger a la población de los paramilitares asesinos que trabajaban para el gobernador Ulises Ruiz, quien trataron de derrocar con la lucha popular. Contra la representación mentirosa de los medios, tomaron los canales de televisión y de radio, colectivizaron los recursos y empezaron a tener conversaciones que nunca habían tenido a través de estos medios.

Hemos seguido atentamente todo que lo que está pasando en Oakland. La policia mata a jóvenes negros como Oscar Grant [2] y hiere gravemente a los veteranos contra la guerra como Scott Olsen [3]. Los medios mienten sobre el participación popular en el movimiento y intentan propagar divisiones superficiales. La auto-defensa y la auto-representación de nuestros movimientos son esenciales para nuestra lucha colectiva. Los invitamos a aprender de nuestras experiencias y esperamos aprender de las suyas. Juntos y en sintonía estamos derrocando este miserable sistema.

En nuestras historias se ven las suyas.

Preguntando Caminamos, Ocupando Recuperamos.

Desde México con apoyo total a Ocuppy Oakland.

FIRMAN:

jóvenes en resistencia alternativa

Universidad de la Tierra en Oaxaca, A.C.

Colectivo Radio Zapatista

Regeneración Radio

Colectivo Cordyceps

Colectivo Noticias de la Rebelion

Amig@s de Mumia de Mexico

Furia de las Calles

El Centro Cultural La Piramide

Marea Creciente México (Capítulo del red internacional por justícia climática Rising Tide)

Gustavo Esteva, Oaxaca, México

Bocafloja, DF, México

Patricia Westendarp, Querétaro, México

Alejandro Reyes Arias, Chiapas, México

José Rabasa, México

Cristian Guerrero, México

——————-

[1] http://www.saboteamos.info/2011/05/26/imperialismo-banqueros-guerra-de-la-droga-y-genocidio-en-mexico/

[2] http://www.kaosenlared.net/noticia/policia-mata-sangre-fria-joven-negro-desarmado

[3] http://pueblossinfronteras.wordpress.com/2011/10/28/veterano-de-guerra-de-irak-herido-por-policias-de-oakland-california/

SI DESEAS SUMARTE A ESTE PRONUNCIAMIENTO envía tu nombre completo, en su caso organización u oficio-`profesión, y nacionalidad o estado del país en el que vives a dialogorebelde@gmail.com

—————————————–

Comrades,

A few days ago, we sent our this letter inviting comrades in Mexico to join our campaign in solidarity with the Occupy Oakland movement, in California, USA. On November 20, the Oakland Commune celebrated its one-month birthday, and in the past few weeks this movement has emerged as an important site of autonomous resistance and organization, in a city emblematic with a strong legacy of militancy and anticapitalist activism. After the first attempt by the police to evict the camp on October 25, thousands took to the streets marching in protest and the police responded with brutal repression, using “chemical weapons” against the protesters. On October 26, following a second march, at the General Assembly of Occupy Oakland 3000 people approved a call for a General Strike on November 2. The Oakland General Strike on November 2 (the first in the city since 1946) was an overwhelming success, blockading the Port of Oakland, with more than 50,000 people participating. Since then, the Occupy Oakland movement continues to resist, alongside related movements throughout the world, and we are very concerned by the possibility of anothet eviction attempt and more repression in the coming days. For these reasons, we feel it is extremely important to send this message of solidarity to our comrades on the Other Side of the border, to show our support.

Saludos rebeldes,

jóvenes en resistencia alternativa

—————————————–

November 13, 2011

To the Peoples of the World

To the Occupy Movement

To the Oakland Commune

To Our Sisters and Brothers in Struggle on the Other Side of the Border

We don’t need to remind you of the deep connections between Wall Street, Gringo Capitalism and our Mexican misery. From Imperialist wars to the initial experiments in agrobiotechnology, Mexico has been the principal landscape for offensives by northern capital. We have participated and continue to, in the uprising of the Zapatistas against the neoliberal attack of NAFTA. The uprising which set the spark for the movement against neoliberalism. We met each other at the summits of Seattle, Prague, Genoa, Miami and Cancun. We met each other through a great global conversation.

It’s been a long time since we fought together in the movement against neoliberalism and the world has changed since those times. Today the narco war is devastating our society. As two sides of the same coin, on one side we have the narco and on the other the militarization of the country. These two faces are crushing us from both sides. Although it seems like they fight, they are both at the service of capital and in the modern world local capital is connected in a strong fashion to global capital. In the last few months we have learned these connections between Wall Street and narco money. According to one analysis, narco money was the liquid capital necessary to rescue the banking sector from the initial hits of the financial crisis in 2008 [1]. Further, the huge quantity of drug profits needs a laundromat just as large. Although we don’t have a detailed balance, we know that Wall Street facilitates this laundering. For example according to the US justice department, one bank, Wachovia, laundered $378 billion narco dollars from Mexico between only 2004 and 2007. This bank fell and ironically was acquired by Wells Fargo, the same bank which still has the salaries of our fathers and grandfathers who worked in the bracero program. The same bank which funds detention centers for immigrants where our brothers and sisters die only trying to provide for their families.

But in Mexico there isn’t only the cultivation of misery. Here we drew one of the first lines of struggle against global capitalism in our laboratory of resistance. With humility in front of you, our comrades, we would like to tell of our experience. Encampments and occupations are common in Mexico and comrades joke about the lack of space to put up more encampments. But this isn’t by chance and was won through struggle. One recent example: in 2006, in the state of Oaxaca, the local teachers union setup an encampment in the center of Oaxaca City during their annual collective bargaining. One morning, on the 14th of june, the state police tried to take down the camp of the teachers and the city rose up, they not only retook the plaza but kicked the police out of the city. The Commune of Oaxaca was born on this day and the following 6 months transformed Oaxaca and the participants in the uprising. Like you, they also had problems of repression and representation. Against the repression they put up thousands of barricades each night to protect the population from the murderous paramilitaries of Governor Ulises Ruiz, who they struggled to kick out. Against the lying representation of the media, they took over their television and radio studios, collectivized the resources and began to have conversations that had never been had by those means.

We are following closely everything that is happening in Oakland. The police kill youth like Oscar Grant [2] and gravely injure anti-war veterans such as Scott Olsen [3]. The media lies about the popular participation in the movement and they propagate superficial divisions. The self-defense and sefl-representation of our movements are essential to our collective struggle. We invite you to learn from our experiences and we hope to learn from yours. Together and in concert we are toppling this miserable system.

In our stories you will see your story.

We Walk by Asking, We Reclaim by Occupying.

From Mexico with total support for Occupy Oakland.

SIGNED:

jóvenes en resistencia alternativa

Universidad de la Tierra en Oaxaca, A.C.

Colectivo Radio Zapatista

Regeneración Radio

Colectivo Cordyceps

Colectivo Noticias de la Rebelion

Amig@s de Mumia de Mexico

Furia de las Calles

El Centro Cultural La Piramide

Marea Creciente México (Capítulo de la Red Internacional por Justícia Climática Rising Tide)

Gustavo Esteva, Oaxaca, México

Bocafloja, DF, México

Patricia Westendarp, Querétaro, México

Alejandro Reyes Arias, Chiapas, México

José Rabasa, México

Cristian Guerrero, México

——————-

[1] http://www.saboteamos.info/2011/05/26/imperialismo-banqueros-guerra-de-la-droga-y-genocidio-en-mexico/

[2] http://www.kaosenlared.net/noticia/policia-mata-sangre-fria-joven-negro-desarmado

[3] http://pueblossinfronteras.wordpress.com/2011/10/28/veterano-de-guerra-de-irak-herido-por-policias-de-oakland-california/

radio

Llamado urgente de solidaridad con el movimiento campesino del Bajo Aguán, Honduras

¡LLAMAMIENTO URGENTE DE SOLIDARIDAD CON EL

MOVIMIENTO CAMPESINO DEL BAJO AGUAN EN HONDURAS!


CARTA ABIERTA A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DE NUESTRA AMÉRICA

Hermanos y hermanas:

Estamos profundamente preocupados y preocupadas por la gravedad que está alcanzando la situación del movimiento campesino del Bajo Aguan, en la región norte de Honduras. Día a día nos llegan nuevas denuncias –algunas desesperadas- sobre crímenes cometidos en su contra. Con una presencia militar y policial además fuertemente intensificada en los últimos tiempos – la misma que es señalada repetidamente por su responsabilidad en la represión – estamos convencidos que es urgente actuar para evitar desenlaces peores.

Especial preocupación nos agobia, por la situación de terror que viven los niños y niñas del Bajo Aguan, ya que sus traumas -generados por la represión y el miedo a los que están permanentemente sometidos – perdurarán y afectarán su vida de manera permanente. Hace algunos días, cuando se iniciaba precisamente el operativo militar Relámpago, un grupo de campesinos y campesinas que venían del cementerio donde visitaron las tumbas de sus familiares y de sus compañeros campesinos caídos en la lucha por la tierra, fueron atacados, resultando algunos asesinados y otros heridos. Los niños y las niñas que les acompañaban fueron testigos de ese brutal ataque.

Por todo esto, levantamos nuestra voz de alerta y solicitamos una pronta y eficaz respuesta de parte de los pueblos, gobiernos e instituciones de nuestra América en defensa de la vida y para sentar las bases para una justa resolución de los conflictos de fondo.

Algunos antecedentes

La gravedad del problema fue denunciada el pasado 24 de octubre, en el marco del 143º Período de Sesiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), donde se documentó el incremento de los asesinatos -42 asesinados/as afiliados a organizaciones campesinas entre septiembre del 2009 y octubre del 2011-, persecuciones, amenazas e intimidaciones en contra de unas 3.500 familias campesinas que reclaman su derecho a la tierra y a la alimentación, y se encuentran en total indefensión frente a la criminal represión y saqueo de la oligarquía hondureña, ligada fundamentalmente a la producción de palma aceitera en esa zona y estrechamente vinculada al régimen político instaurado tras el golpe de estado de 2009. A esos asesinatos se agregan los procesos judiciales en contra de más de 160 campesinos -iniciados hasta julio del 2011-, los desalojos forzosos y la destrucción de las viviendas y medios de vida de pueblos enteros.

Según informes y denuncias públicas disponibles, en el país hay más de 600 mil familias que carecen de tierra, sin que exista por parte del Estado hondureño una estrategia agraria para solventar la grave problemática social. El conflicto agrario en Honduras se polariza a raíz de la Ley de Modernización Agrícola del año 1992, que permitió rebalsar los topes existentes en relación a la tenencia de la tierra, dando lugar a enormes plantaciones concentradas, en el Bajo Aguan, en manos de terratenientes como Miguel Facussé, Reynaldo Canales y René Morales Carazo.

En vez de responder por esta situación de violaciones graves y sistemáticas a los derechos económicos, sociales y culturales de la población, el gobierno actual inició la operación conjunta Xatruch II, que desde mediados de agosto desplegó en la zona unos mil efectivos policiales y militares de la Fuerza Naval y del Batallón de Infantería con sede en el Aguan, y el Operativo Relámpago –a partir de noviembre del 2011-, bajo la justificación de “disminuir la ola de asesinatos y secuestros en el país”.

En ese contexto se generan graves y alarmantes denuncias en la zona, que señalan la participación de agentes de la Operación Xatruch II en torturas de campesinos, en el asesoramiento al Ejército y a guardias privadas de los terratenientes, por marines norteamericanos y paramilitares colombianos; así como la presencia de los paramilitares ligados al narcotráfico conocidos como “los zetas” de México.

Irónicamente, mientras la muerte y el terror continúan recorriendo los campos del Bajo Aguan, y el régimen criminaliza la lucha campesina y profundiza la militarización del territorio, su titular Porfirio Lobo asegura que se avanza en el proceso de pacificación y reconciliación del país, logrando así que la Organización de Estados Americanos (OEA) y otras instancias internacionales reincorporaran al Estado de Honduras como miembro activo con plenos derechos. Asimismo dan rienda suelta a los planes ambiciosos de inversión, endeudamiento y ocupación territorial del país a fin de profundizar el saqueo y la depredación. Lejos de alcanzar esa pacificación y reconciliación, el pueblo hondureño sufre los embates de un sistema colapsado.

La Policía Nacional, responsable de proteger a la población de los criminales, está siendo sacudida por la crisis más profunda de su historia, siendo señalada por su incapacidad de perseguir el delito y los delincuentes, sus violaciones a los derechos humanos, y por la vinculación de muchos de sus miembros al tráfico de drogas, al crimen organizado, y al sicariato.

En lugar de acabar con los crímenes que se multiplican por miles cada año -y que ubican a Honduras como uno de los países más violentos del mundo según el Estudio Global sobre Homicidios (2011) de la Oficina de las Naciones Unidas sobre la Droga y el Crimen (UNODC)- la policía hondureña ataca sin piedad a la población, siendo los campesinos del Bajo Aguan algunas de sus víctimas principales, debido a su firmeza en la lucha por la tierra.

Respuestas desatinadas

Ante este panorama, desde la comunidad internacional las respuestas tienden más al agravamiento de los conflictos que su resolución. Amén de la plena reincorporación de Honduras a la Organización de Estados Americanos, ignorando la ola represiva desatada y la indefensión jurídica que emanan del colapso del sistema jurídico y la impunidad reinante, los EE.UU. han incrementado notoriamente su presencia, entrenamientos y gastos militares en el país, abriendo incluso tres nuevas bases militares en el período posterior al golpe de 2009.

A partir de junio de este año y con la concurrencia del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Banco Mundial, los EE.UU. y otros, bajo la justificación de una nueva Iniciativa Regional Centroamericana de Seguridad que se supone indicada para mejorar el combate al narcotráfico y otras formas de crimen organizado, se está consolidando un fuerte respaldo y aprovisionamiento justamente a los sectores más implicados en el mismo. Esta nueva transnacionalización de un muy particular concepto de seguridad, siempre bajo el dominio de EE.UU., ya tiene muchos antecedentes en el país y la región, incluyendo el “capítulo de seguridad” incorporado al NAFTA cuyos resultados en México están a la vista. Tampoco pueden ignorarse sus vínculos con las políticas de inversión, endeudamiento y control territorial que en el Bajo Aguan y las zonas costeras Garífunas, entre otras partes de Honduras, buscan imponer sus proyectos de saqueo reverdecidos – “energía renovable”, “reforestación ecológica” y “turismo sustentable” – por sobre la resistencia de las poblaciones cuyas posibilidades de vida se ven cada vez más violentadas.

Nuestra solicitud

Por estas razones:

– Nos dirigimos a los presidentes y presidentas latinoamericanos y caribeños, entre ellos a quienes han aprobado el reingreso de Honduras a la OEA, para:

  • Pedirles que sus gobiernos se hagan presentes en el Bajo Aguan, nombrando a un representante de sus embajadas para que se apersonen en la región, y hagan los esfuerzos que se requieran para detener la sistemática agresión y asesinatos contra los campesinos y campesinas.
  • Pedirles que suspendan toda ayuda financiera al gobierno, especialmente la destinada a las Secretarías de Defensa y Seguridad Pública. Que se suspenda toda cooperación internacional dirigida a fortalecer al Ejército, la Policía Nacional y a sostener la intervención extranjera, sea ésta en calidad de préstamo o de donación.

– Nos dirigimos a la Organización de Estados Americanos, para pedir que proceda con urgencia a nombrar una Comisión de Verificación de la situación del Bajo Aguan, con apoyo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH).

– Nos dirigimos a la Organización de las Naciones Unidas, para solicitar que envíe Relatores Especiales al país para constatar las denuncias de las poblaciones afectadas en el lugar de los hechos.

– Nos dirigimos a las Instituciones Financieras Internacionales, a los inversores y llamados “donantes” internacionales, para que suspendan toda operación que afecta la zona, hasta tanto su necesidad y legitimidad sean comprobadas desde la perspectiva de los derechos de las comunidades afectadas.

-Nos dirigimos a las autoridades hondureñas, para exigir que respeten los compromisos asumidos frente a la comunidad internacional de:

1) Velar por los derechos humanos:

  • Dando protección a las personas y comunidades en riesgo.
  • Investigando y sancionando los crímenes cometidos y castigando a sus responsables.
  • Terminando con la criminalización de los movimientos campesinos y con la impunidad de la que gozan los grandes terratenientes.

2) Avanzar desde el Estado hacia la solución de la grave problemática agraria que afecta al campesinado hondureño:

  • Deteniendo los desalojos forzosos.
  • Garantizando el derecho a la tierra, a la educación, a la salud, a la vivienda, de los y las campesinas organizadas.
  • Impidiendo el avance de la agroindustria por sobre la soberanía alimentaria y la concesión y entrega del territorio y del patrimonio natural sin la obligatoria consulta previa e informada de los afectados.

3) Desmilitarización de la región:

  • Suspender los operativos militares.
  • Poner fin a la presencia militar extranjera.

– Finalmente, nos dirigimos a los pueblos del continente para que se mantengan en alerta frente a la situación de grave peligro que se presenta en Honduras y especialmente en la zona del Bajo Aguan y activen la solidaridad, participando de las distintas iniciativas de las organizaciones populares de la región, como el Observatorio Internacional de Derechos Humanos para el Aguan y las brigadas solidarias.

¡Es Urgente Detener la Masacre en el Bajo Aguan!

Adolfo Pérez Esquivel, Premio Nobel de la Paz – Nora Cortiñas, Madre de Plaza de Mayo Línea Fundadora

Jubileo Sur/Américas – Convergencia  de Movimientos de los Pueblos de las Américas, COMPA – Espacio Refundacional-Honduras – Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras, COPINH – Organización Fraternal Negra de Honduras OFRANEH – Rights Action/Derechos en Acción – Colectivo Italia Centro America CICA – Equipo de Educación Popular Pañuelos en Rebeldía de Argentina (primeras firmas)

-11 de noviembre de 2011

Para adherir: Rte. jubileosur@gmail.com


Visitá nuestra página: http://radio8deoctubre.codigosur.net...
Para escuchar el programa en vivo desde internet www.radiosucr.com/radiou
Agradecemos tus comentarios y tus aportes, noticias, invitaciones,poesías, fotos, música….y demás

radio

(English) Two Years of Impunity in the Case of H.R. Defenders Margarita Martínez and Adolfo Guzmán

TO NATIONAL AND INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS ORGANIZATIONS

TO GRASSROOTS AND CITIZENS’ ORGANIZATIONS

TO MAINSTREAM AND ALTERNATIVE MEDIA

TO THE GOOD GOVERNMENT COUNCILS

TO THE OTHER CAMPAIGN

TO NATIONAL AND INTERNATIONAL CITIZENS’ ORGANIZATIONS

TO THE MOVEMENT FOR PEACE:

We denounce two years of impunity in the case of human rights defenders Margarita Guadalupe Martínez and Adolfo Guzmán

Two years have passed since members of the Chiapas state attorney general’s office (PGJE), specifically the District Office of the Border Mountain zone (FDFS), unlawfully entered our home in Comitán, Chiapas, committed abuse of authority and tortured the four members of our family. A formal complaint was made regarding these injustices at the Special Office for Protection and Attention to Human Rights NGOs (FEPAONGDDH), yet in spite of the time that has elapsed, neither the Special Office nor the Chiapas state government has done anything to shed light on what happened and they continue dragging their feet in order to cover up government officials and prevent the truth from coming to light.

Since legal proceedings of this case began, we have received death threats six times, Margarita Martínez has been kidnapped and tortured twice, first on February 25, 2010 (36 hours before the legal re-enactment of what occurred), then on November 24, 2011. Formal public complaints were filed on each occasion.

Following the kidnapping of Margarita on February 25, 2010, the Inter-American Commission on Human Rights (ICHR) called on the Mexican army to protect our family and decreed protection measures for us, consisting of police guards to be assigned by the Chiapas state government, from a “special corps” from the Secretary of Public Security and Citizen Protection (SSyPC). We were forced to accept these measures in light of the imminent risk and vulnerability we faced.

Yet protection measures have not helped our case nor have they produced a less stressful situation. In fact, Margarita’s kidnapping in November, 2010 happened while being accompanied by a police guard and in October of this year we received an anonymous death threat at our home, supposedly protected by the SSyPC,.

We believe that the ineffectual actions of the judicial branch of the state of Chiapas and its complicity with the parties we have sued have to do with the following circumstances:

First, regarding the delays in obtaining a verdict: FEPAONGDDH divided the case into three separate events, supposedly to carry out a better investigation, i.e. 1) illegal entry with abuse of authority, torture (which authorities have dropped); 2) threats, a charge aggravated by the fact that it was a death threat; 3) Kidnapping, torture and rape. Charges stemming from these three events were filed with FEPAONGDDH, but only the first has been formally admitted and prosecuted, and even then the accusation of torture was omitted.

Second, dealing with the reclassifying of crimes, a procedure we have questioned: FEPAONGDDH alleges that due to a lack of proof, the charge of torture cannot be prosecuted, in spite of the fact that a UN-certified psychologist on torture carried out an evaluation in accordance to the standards outlined in the Istanbul Protocol, and found that all members of our family had been tortured.

Third: the protection measures requested by the ICHR and implemented by the government of Chiapas have hardly ensured security, since, as noted before, two very serious crimes were committed even while our family was receiving police protection.

The Attorney General of Chiapas, Raciel López Salazar, and the Governor of the State, Juan Sabines Guerrero, have not contributed to clearing up these matters, in spite of the request by the ICHR, thus clearly showing a lack of justice and accountability in prosecuting efficiently and objectively the crimes committed by state officials under their authority.

Given the above, we hereby lodge a protest against the state’s breach of duty to carry out a prompt and impartial investigation. Two years have passed and the facts have yet to be investigated fully nor has a verdict been handed down against the accused parties. This points to a clear dereliction of duty of the Mexican government, and particularly the government of Chiapas, and underscores the total lack of guarantees for human rights defenders.

We therefore demand the following from the governments of Chiapas and Mexico:

  • Full implementation of the ICHR’s protection measures (decree 52-10) in a efficient and professional manner.
  • Guarantees for the lives and physical and emotional wellbeing of all members of our family.
  • Public officials implicated in the serious accusations that have been filed (illegal entry, abuse of authority, death threats, torture, kidnapping and rape) should be suspended from duty until the matter is legally resolved, insofar as those involved have used their government posts to avoid prosecution.
  • Those officials responsible for the crimes committed should be prosecuted and sentenced for the violations of human rights that occurred.

Stop the harassment of Human Rights Defenders

Stop the torture of Human Rights Defenders

Never again a Mexico without Human Rights

Sincerely,

Margarita Guadalupe Martínez Martínez

Adolfo Guzmán Ordaz

radio
RvsR-Chiapas

Autoridades del penal castigan a Juan Collazo, huelguista de hambre

Motozintla, Chiapas. 7 noviembre de 2011.

Compañeros y compañeras ahi va la información que le hicieron llegar a la Red contra Represión en Chiapas:

Hace un rato, como a las 11:45 de la mañana llegó un guardia a sacar a Juan Collazo, supuestamente para llevarlo a la enfermería, sin embargo ahora se encuentra en el Área de castigo, lo sacaron a base de engaño y no tiene ropa. Juan Collazo estaba en huelga de hambre y se lo llevaron con engaño, que fuera a la enfermería.”

Red contra la Represión Chiapas
(RvsR-Chiapas)
radio
Frayba

A 39 días de huelga de hambre y ayuno los presos de Chiapas decidieron levantar la huelga de hambre ante la indiferencia del gobierno

A 39 días de huelga de hambre y ayuno los presos de Chiapas decidieron levantar la huelga de hambre ya que algunos de ellos se encontraban al borde de sufrir daños irreparables, como lo decía el informe del Equipo de Salud de los presos en huelga de hambre a 36 días: En conclusión, la situación de salud de las personas que mantienen la huelga de hambre es crítica. No existen aún datos de falla orgánica, sin embargo de mantenerse la situación actual, es de esperarse daños en la función renal que pondrían a los huelguistas en una situación de riesgo inmediato para su vida. La presencia de hipotermia y la pérdida de más de 10 kg que existe en algunos de los huelguistas constituyen médicamente signos de alarma indicativos de una situación crítica. Por otro lado, la intolerancia a la ingesta de azúcar y de líquidos complica la situación debido a que esta situación agrava el estado de deshidratación e inanición mantenido por los ayunantes.

Después de este informe las autoridades estatales no permitieron ingresar a la Brigada de Salud para dar seguimiento a la situación de los huelguistas, con lo cual se puso en un alto riesgo la vida de los presos que ante la situación de omisión del Gobierno del Estado, y de su propia vida decidieron levantar la huelga de hambre.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

A la opinión pública

A los medios de comunicación estatal nacional e internacional

A los medios alternativos

A los adherentes de la Otra Campaña

A la sexta internacional

A las organizaciones independientes

A los defensores de derechos humanos ongs

La Voz del Amate, Voces Inocentes, solidarios de la Voz del Amate adherentes de la Otra Campaña recluidos en el penal número 5 de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.

Por las complicaciones de nuestra situación de salud físico por los 39 días de huelga de hambre que llevó y que llevará un fin de exigir justicia donde el gobierno ignoro nuestras demandas y exigencias con el pueblo, pero no es el motivo de desistir en las luchas al contrario lucharemos con más fuerza hasta vencer al mal sistema es por ello que hoy hacemos públicamente donde hemos desistido en nuestra huelga de hambre ayer el día 6 de noviembre siendo las 8 de la noche por motivo de la gravedad de nuestra situación de salud antes de que sea difícil de la reparación de nuestra salud física, nosotros por la desistencia de nuestro acto, nosotros hemos desistido por el motivo de que algunos compañeros están muy complicados de su situación de salud pero no levantamos la huelga de hambre a cambio de lo que como dice el gobierno entonces por eso que nosotros seguiremos luchando con vida mientras hay vida habrá posibilidades de seguir luchando por la justicia y el bienestar de todos pero no lo vamos hacer como el mal sistema lo quiere, por otro lado seguiremos exhortando al gobierno a que intervenga lo más pronto posible de nuestras libertades que nos corresponde las libertades que el gobierno no ha robado, como también exigimos la libertad del compañero Juan Collazo Jiménez que se encuentra en huelga de hambre en el penal número 6 de Motozintla y también el compañero Enrique Gómez Hernández que se encuentra en el penal de Motozintla que es ayunante y al mismo tiempo exhortamos al gobierno federal Felipe Calderón Hinojosa a que intervenga de su libertad inmediata del compañero Alberto Patishtán Gómez preso político de la Voz del Amate. Y por último les decimos a todos y todas los compañeros y compañeras y a las organizaciones nacionales e internacionales a seguir exigiendo la justicia porque las luchas que llevamos no tiene fin.

Fraternalmente

La Voz del Amate

Voces Inocentes

Solidarios de la Voz del Amate

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas a 7 de noviembre del 2011.

radio

Francia: Accion por la libertad de los presos y presas en huelga de hambre y ayuno

A los compañeros-as en huelga de hambre de:
La Voz del Amate, Solidarios de la Voz del Amate,
y Voces Inocentes,
A Alberto Patishtán Gómez,
A la Red Contra la Represión y por la solidaridad,
Al Grupo de Trabajo No Estamos Todxs,
A la Otra Campaña,
A la sexta Internacional,
A los que resisten abajo y a la izquierda,

28 de octubre 2011

Compañeros y compañeras:

Reciban un saludos solidario desde Francia. Desde aquí donde estamos, nos
hemos unido a las movilizaciones por la libertad de los compañeros y
compañeras en huelga de hambre y ayuno que se realizaron del 27 al 29 de
octubre.

El día de hoy, 28 de octubre, logramos introducirnos en las instalaciones
del Consulado Mexicano en Paris, para hacer una firme exigencia: Libertad
inmediata para los compañeros Alberto Patishtan, Rosa López, Alfredo
López, Pedro López, Andrés Núñez, José Díaz, Juan Díaz, Rosario
Díaz,Alejandro Díaz, Juan Collazo y Enrique Gómez.

Después de varios minutos, logramos hablar con la consul por vía
telefónica desde la recepción del consulado. Se le explicó la situación en
la que se encuentran los presos y presas injustamente detenidos,que fueron
arbitrariamente encerrados desde hace años con delitos fabricados, y que
actualmente se encuentran cada vez mas debiles de salud debido a los 30
días de huelga y ayuno que han emprendido como medio y recurso para exigir
su libertad; le exigimos la inmediata libertad de todos ellos, le exigimos
trasmitir el mensaje al Embajador de Francia en París, que es el
representante del mal gobierno de Calderon, le hicimos saber que
continuaremos realizando acciones para exigir su libertad y enfatizamos el
hecho de que el compañero Alberto Patishtán Gómez fue supuestamente
trasladado de prisión y que desconocemos su estado de salud, ignoramos
como se encuentra, puesto que no ha podido comunicarse con nadie, desde el
pasado 20 de octubre. Igualmente le exigimos un alto  al hostigamiento por
parte de las autoridades carcelarias en contra de Rosa López que ha sido
amenazada con quitarle a su hijo.

Así mismo, durante esta acción, volanteamos al interior y al exterior del
consulado.

Nosotros compañeros y compañeras, seguimos firmes y solidarios, seguiremos
realizando  acciones de solidaridad.  Hoy compas, estamos juntos exigiendo
de una sola voz y con el corazón, su inmediata libertad!

Nuevamente les repetimos que no están solos, que no están solas!

No los olvidamos compañeros y compañeras !!
Presos y Presas Libertad!!
Abajo los muros de las prisiones!!

Aquí seguimos en solidaridad:

Les trois passants
Comité de Solidarité avec les Peuples du Chiapas en Lutte,CSPCL
Union syndicale Solidaires
Fédération SUD Éducation

radio

Carta pública a Calderón y Sabines

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

a 28 de octubre de 2011


Carta Pública

Felipe de Jesús Calderón Hinojosa

Presidente de los Estados Unidos Mexicanos.

Juan José Sabines Guerrero

Gobernador del Estado de Chiapas.

Señores gobernantes, las constantes acciones en detrimento de los derechos humanos de la población en México y, de manera particular, de Chiapas nos obligan a señalarles en esta carta pública nuestra preocupación y rechazo a que continúen con las tendencias observadas como política de sus gobiernos, entre las más recurrentes señalamos: omisión a múltiples denuncias y solicitudes de intervención hechas de su conocimiento; permitir el rompimiento del tejido comunitario y social con la polarización de los conflictos; generar condiciones de emergencia alimentaria y sanitaria en comunidades que viven bajo asedio; administrar jurídica y políticamente violaciones flagrantes a derechos humanos de poblaciones indígenas en Chiapas.

Como personas, colectivos, organizaciones y comunidades seguimos de cerca las acciones de defensa y ejercicio de derechos protagonizadas por distintos pueblos y comunidades originarias; en este proceso hemos visto la evolución de la guerra que, desde 1994 y bajo el cobijo de los tres niveles de gobierno, se implementa en Chiapas en contra de quienes han decidido poner en práctica los Acuerdos de San Andrés que fueron firmados y negados por el Estado mexicano desde 1996.

No han sido pocos, ni menores, los “compromisos” incumplidos por parte de los partidos políticos que han ocupado, en sus varias etapas, distintos niveles de gobierno; sus acciones y omisiones han postergado concretar soluciones pacificas al conflicto armado interno aún no resuelto en Chiapas. Observamos la permanente implementación de estrategias contrainsurgentes que se develan en el hostigamiento, amenazas y ataques perpetrados por cuerpos policiacos, militares y paramilitares cuyas acciones han dejado una larga lista de agravios entre las que contamos: detenciones arbitrarias, asesinatos, desapariciones forzadas, masacres, desplazamientos forzados y despojo territorial como “método” de control social. No está de más señalar que esto es resultado del nulo desarme y desactivación de los grupos civiles armados que operan, desde 1996, en distintas regiones de Chiapas.

Resulta de mayor preocupación comprobar que estas acciones son algunas que se recomiendan implementar a partir del documento “Plan de campaña Chiapas 94” de la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) mismas que, hoy en día, continúan operando en contra de los pueblos y comunidades indígenas.

En los últimos dos años, de manera reiterada, las hostilidades en Chiapas han ido en aumento; la actuación de grupos paramilitares, en complicidad con servidores públicos, han convertido el despojo de tierras recuperadas, propiedad de comunidades autónomas, en pago como botín de guerra.

Múltiples son las intervenciones que se han hecho de conocimiento al gobierno estatal para que se detengan las acciones que atentan contra distintos derechos, a saber: Derecho a la autodeterminación, vida e integridad personal, alimentación, territorio, educación, salud y paz de individuos, familias y comunidades de Chiapas. La respuesta de todos los niveles de gobierno ha sido el silencio y la omisión, perpetuando así la violación a derechos humanos y ahondando la estructural impunidad e injusticia de la cual hemos sido testigos en experiencias propias.

Por si esto fuera poco, el discurso oficial del gobierno de Chiapas ha convertido el respeto a los derechos humanos en slogan publicitario favoreciendo la simulación que atenúa graves faltas en perjuicio de la población en general. El uso mediático del lenguaje no sólo ha costado cifras millonarias que salen del erario estatal, por cierto cada vez más endeudado, el costo más alto es el de cientos de vidas y comunidades condenadas al olvido, marginación e injusticia estructurales en que ha estado sumido el estado sureño de Chiapas desde tiempos inmemoriales.

Hoy, sobra enumerarles los pactos, tratados y convenios que sus gobiernos han firmado y ratificado sobre el estrado que distintos organismos de Derechos Humanos les han confiado. Hoy, y siempre, dejamos constancia de la fragilidad en que están colocando las débiles condiciones de “paz” en medio de este contexto de guerra.

Finalmente advertimos que, bajo este escenario, las comunidades autónomas en resistencia cuyas poblaciones lo constituyen civiles Bases de Apoyo del Ejercito Zapatista de Liberación Nacional (BAEZLN), son quienes están en el foco de una posible confrontación y, por ende, reactivación de hostilidades como las que guardamos en la memoria colectiva del México agraviado.

Atentamente

Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, A. C.

Movimiento por Justicia del Barrio,La Otra Campaña Nueva York.

Sociedad Civil de las Abejas de Acteal A.C.

Comunidad indígena purhepecha de Cheran, Michoacan.

Global Justice Ecology Project.

Organisation or Collective, Country.

Mary Ann Tenuto, Comité de Apoyo a Chiapas / Chiapas Support Committee, EU / US.

Sector Nacional Obrero y de Trabajadores de la Ciudad,

el Campo, el Mar y el Aire de la Otra Campaña.

Centro de Derechos Indigenas, A.C

Co-Editors, INTERCONNECT newsletter for the US-Latin America Solidarity Coalition
Rochestern, New York, USA.

Alliance for Global Justice, US.

Campaign for Labor Rights, US.

Nicaragua Network, US.

Colectivo “Miserables Libertarios”, México, Cuernavaca/Jojutla, Morelos.

Organización UCIDEBACC, México, Oaxaca, Pinotepa Nacional.

Sector de Trabajadores de la Otra Campaña, México, D.F.
Sector de Trabajadores de la Otra Campaña, México, Estado de México.
Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra, Atenco, Estado de México.

Wellington Zapatista Support Group.
UK Zapatista Solidarity Network.
Edinburgh Chiapas Solidarity Group.
Kiptik (Bristol Zapatista Solidarity Group).
London Mexico Solidarity Group.
Dorset Chiapas Solidarity Group.
Manchester Zapatista Solidarity Group.
Luddites 200.
West Yorkshire Chiapas /Solidarity Group.

Maderas del Pueblo del Sureste, AC.

Centro Cultural Tierradentro Café

Frente Civico Tonalteco.

Consejo Autónomo de la Costa.

La Reus, Cultural i Solidària per la Pau, Reus – Catalunya.

Colectivo Feminista Casa de Apoyo a la Mujer Ixim Antsetic, A.C. (Palenque).

Melel Xojobal A.C.

Radio Zapatista y London Mexico Solidarity.

La Red de Solidaridad con Mexico (The Mexico-US Solidarity Network).

Salud y Desarrollo Comunitario A. C.

Plataforma de Solidaridad con Chiapas de Madrid.

Colectivo Votán Zapata.

L’Adhesiva, espai de trobada i acció.
Grupo de Apoyo a la Zona Costa de Chiapas.
Mexicanxs en Resistencia desde Barcelona.
Movimiento Ciudadano de Mexicanos en Barcelona.

Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa A.C. Tonalá, Chiapas, México.

CGT – Estado español.

Centro de Derechos Humanos del Usumacinta, A.C.

La comunidad de las Dominicas “fray Bartolomé de las Casas” de Cuernavaca.

Red Nacional de resistencia contra las altas tarifas de la energía electrica Mexico.

Niñas y Niños en La Otra Campaña-DF.

DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL DE LOS MEXICANOS INDÍGENAS, A.C.

Colectivo Azcapotzalco de la Otra Campaña, Boletín La Voz del Anáhuac.

Colectivo Pozol, Tuxtla Gutiérrez.

Red Libertaria Apoyo Mutuo (estado español).
Colleen Rose Marin Interfaith Task Force On the Americas.

Servicios y Asesoría para la Paz.

Red por la Paz en Chiapas.

Carbon Trade Watch.

Enlace, Comunicación y Capacitación, A.C.

Center for Gender Advocacy Canada.

Heidi McLean, Sacramento, California.

World Rainforest Movement – Uruguay.

Misión de Guadalupe.

La Red en Solidaridad con el Pueblo de Guatemala (NISGUA).

Educación para la Paz, A.C. de Comitán.

Cddh Fray Juan de Larios A.C.

Associació Cultural el Raval “El Lokal”.

Colectivo Moch Couoh de Campeche.

Frente del Pueblo en la Otra Campaña.
Movimiento Urbano Popular-Frente Nacional del Movimiento Urbano Popular (MUP-FNAMUP).

Jorge Santiago S.

Larry Lohmann, Marnhull, United Kingdom.
Peter D. Mott, MD and Gail S. Mott.
Chuck Kaufman, National Coordinator, Alliance for Global Justice, US.
James Jordan, National Coordinator, Campaign for Labor Rights, US.
Katherine Hoyt, National Coordinator, Nicaragua Network, US .

Esteban Mendoza Guillermo, México, Guerrero.
Braulio Gutiérrez, México, Guerrero.
Selena Noguez, México, Guerrero.
Romualdo Santiago Enedina, México, Guerrero.
Marciano Sebastián Astudillo, México, Guerrero.
Víctor Castillo Pérez, México, Oaxaca.
Cuahutémoc Sánchez Solís, México, Guerrero.
Bladimir Sánchez Solís, México, Guerrero.
Jorge García Vazquez, México, Guerrero.
Rurik Hernández D.LS., México, San Luis Potosí.
UCIDEBACC Calderón Eleuterio, México, Pinotepa Nacional.
UCIDEBACC Yosibel Novo Herrera, México, Pinotepa Nacional, Oaxaca.
Benjamín Felipe Ramírez P. UPN, México, Guerrero.
Juan Espinoza García, México, Guerrero.
Griselda Salazar Montaluo, México, Guerrero.
Elena Herrera Antonio UCIDEBACC, México, Pinotepa Nacional, Oaxaca.
Hilda Nereida Ramírez Monjaraz, México, Tultitlán, Estado de México.
Manuel Escalante M., México, Magdalena Contreras, D.F.
Casimiro Soto Cantú, Guerrero, México, Iliatenco.
Felipe Francisco Reyes, Guerrero, México, Iliatenco.
Serafico Cruz Galeana, Guerrero, México, Iliatenco.
Mikko Makimartti, UNISUR, D.F.
Alma Rosa Gálvez Vázquez, Guerrero México, Tlapa de Comonfort.
Guadalupe Salazar Castro, Guerrero México, Tlapa de Comonfort Gro.
Abel Bruno Arriaga, Guerrero, México, Malinaltepec Gro.
Mario Sánchez Espinoza, Gro. México, Tlapa de Comonfort Gro.
Celiflora Gallardo Meza, Gro. México, Tlapa de Comonfort Gro.
Alejandra Mentado Basilio, Gro. México, Tlapa de Comonfort Gro.
Feu. Javier Monroy Hdez., Guerrero Méx., Chilpancingo Gro.
Minervino Morán H., Méx. Guerrero.
Gonzálo Holma C., Mov.P.V.G., Tlatlero.
Fernando Gateca Chino, Mov. P.V.G.
Flavino Bartolo Naranjo M.P.V.G.
Anna Rosa Domínguez Cerona, México, Distrito Federal.
Ángel Ocampo Arieta, Huixtac, Mpio. Taxco.
Esmeralda Castañeda Cornelio, Temaxcalapa, Mpio. Taxco.
José Luis Cristóbal B., Arcelia, Arcelia.
Gregorio Fernñandez B., Huixtac, Municipio Taxco.
María Elena Tapio Vásquez, México, Oaxaca, Oaxaca.
Bonifacio Mendoza Cruz, México, San Luis Acatlán, Guerrero.
Ramiro Arroyo Sepulveda, México, Chilpancingo, Gro.
Bruno Plácido Valerio, San Luis Acatlán, Buenavista Guerrero.
Carmen Noelia Hernández Canseco, Oaxaca, México, Puerto Escondido.
Elizabeth Gatica Polco, México, Mpio. Tixtla Gro.
Lucio Plácido Díaz, México, San Luis Acatlán Gro.
Gregorio Ruiz Mendoza, México, San Luis Acatlán Gro.
Modesto Mendoza Cruz, Mixteco, S. L. Acatlán.
Felicito Ríos Castrejón, Mixteco, S. L. Acatlán.
Pedro Faustino Mendoza, Mixteco, S. L. Acatlán.
Felipe Olmedo Matías, Mixteco, S. L. Acatlán.
José Altamirano Rivera, Mixteco, S.L. Acatlán.
Florencio Rivera Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Alejandro Mendoza G, Mixteco, S.L. Acatlán.
Pablo Martínez Flores, Mixteco, S.L. Acatlán.
Lázaro Zavala Florentino, Mixteco, S.L. Acatlán.
Albino González Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Feliciano Mendoza Galeana, Mixteco, S.L. Acatlán.
Martín Faustino Villegas, Mixteco, S.L. Acatlán.
Margarita Cortés Villegas, Mixteca, S.L. Acatlán.
Patricia Mendoza Cruz, Mixteca, S.L. Acatlán.
Leticia Arellano Cruz, Mixteca, S.L. Acatlán.
Mario A. Mendoza Arellano, Mixteco, S.L. Acatlán.
Florentina Martínez Flores, Mixteca, S.L. Acatlán.
Berta Ruiz Mendoza, Mixteca, S.L. Acatlán.
Coltrela Osospaielb, Zallalo,Gr, Méx., Zitlalc.
Martha Sánchez Nestor, México, Xochistlahuaca,
Regina Sebastián Castrejón, Mixteco, S.L. Acatlán.
Clemencio Vásquez Quintero, Mixteco, S.L. Acatlán.
Francisco González Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Cornelio González Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Nicolás Vásquez Quintero, Mixteco, S.L. Acatlán.
Margarita Quintero Galindo, Mixteca, S.L. Acatlán.
Alberto Vásquez Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Clemencio Arellano Cruz, Mixteco, S.L. Acatlán.
Roberto Vásquez Quintero, Mixteco, S.L. Acatlán.
Juana Barragan Zavala, Mixteca, S.L. Acatlán.
Lucía Flores Chabelas, Mixteca, S.L. Acatlán.
Julián Martínez Matías, Mixteco, S.L. Acatlán.
Amadeo Ríos Plácido, Mixteco, S.L. Acatlán.
Efraín Ríos Plácido, Mixteco, S.L. Acatlán.
Juan Mendoza Díaz, Mixteco, S.L. Acatlán.
Aniceto Mendoza Dïaz, Mixteco, S.L. Acatlán.
Aurelia Mendoza Flores, Mixteca, S.L. Acatlán.
Federico Castrejón Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Tránsito Rivera Mendoza, Mixteco, S.L. Acatlán.
Celestino Mendoza Campos, Mixteco, S.L. Acatlán.
Armando Mendoza Campos, Mixteco, S.L. Acatlán.
Pablo Ruíz Villegas, Mixteco, S.L. Acatlán.
Magdalena Mendoza Cruz, Mixteca, S.L. Acatlán.
Agustina Ruiz Mendoza, Mixteca, S.L. Acatlán.
Joela Cortés Galindo, Mixteca, S.L. Acatlán.
Paulina Francisco Flores, Mixteca, S.L. Acatlán.
Militón Martínez Basilio, Mixteco, S.L. Acatlán.
José Rivera Zavala, Mixteco, S.L. Acatlán.
Alejandra Martínez Arellano, Mixteca, S.L. Acatlán.
Lucía Francisco Flores, Mixteca, S.L. Acatlán.
Julia Zavala González, Mixteca, S.L. Acatlán.
Julia Rivera Zavala, Mixteca, S.L. Acatlán.
Magdalena Ponce Mendoza, Mixteca, S.L. Acatlán.
Isabel Campos Ruiz, Mixteca, S.L. Acatlán.
Pedro Calleja Rosendo, Mixteco, S.L. Acatlán.
Aureliano Martínez Tomos, México, San José Vista Hermosa, Gro.
Félix Rosario Misario, México, Zayucan Marquelia, Gro.
Osiris Guadalupe Gama Castañeda, México, Chilpancingo, Gro.
Miriam Altamirano Carmona, México, Chilpancingo Gro.
Isabel Rosales Juárez, México, Chilpancingo Gro.
Herrera Gutiérrez Juan Carlos, México, D.F.
García Martínez Jacqueline, México, Distrito Federal.
Martha Silvia Rodríguez Silva, México, Distrito Federal.
Jesús Salvador Flores, México, Distrito Federal.
María de la Paz, México.
Virgina S.P., México.
María Esther Guía Lozano, México, Distrito Federal.
Socorro Méndez Luna, México, Distrito Federal.
Francisca Ruiz, México, Distrito Federal.
Juan Rubalcava, México, D.F.
Mariana M. R., México, D.F.
Carmen Huerta Ruiz, México, D.F., Magdalena Contreras
Beatriz Pérez, México, D.F.
Antonio J. Bola, México, Distrito Federal.
Elsa Fabiola Flores Pérez, México, D.F.
José Manuel Barbosa Franco, México, D.F.
Miriam Jannete Flores Pérez, México, D.F.
Marco Antonio Flores Pérez, México, D.F.
Jimmy Medina Hernández, México, D.F.
Luis Maldonado Pérez, México, D.F.
Juan Baltazar Castillo, México.
Fabiola Martínez Merino, México.
Fco. D. Reyes Jiménez, México.
Martínez González Florentina, México.
Martínez González Isabel, México.
José Guillermo Palacios Suárez, México, D.F.
Rosales Gutiérrez Edith, México, D.F.
María A. M., México, D.F.
María Ángeles Fernández Castillo, México, D.F.
Antonieto Sánchez Millan, México, Guerrero.
Rutilio Mendoza García, México, Guerrero.
Israel Esparragoza Barranco, Puebla.
Katerina Nasioka, Grecia.
En. Shefara Meyer, Suiza.
Itell Sánchez Martínez, México, Puebla.
Arturo Cruz Sebastián, México, San Luis Acatlán, Gro.
Sergio Mendoza Pérez, Oaxaca, Pinotepa Nacional.
UCIDEBACC. Carlos Sánchez, México, Pinotepa Nacional, Oaxaca.
Macedonio Mendoza, México, Tlapa, Gro.
Sitlali Ramírez Nava, México, Tlapa, Gro.
Arquímedes Bolito González, México, Tlapa, Gro.
Armando Galeana Méndez, México, Tlapa Gro.
Rebeca Gómez Villareal, México, Tlapa Gro.
Francisco Javier Sánchez Cruz, Méx., Tlapa, Gro.
Sinforiano Basurto Celso, Guerrero, Rancho Viejo.
Flaviano Galeana Ramos, Guerrero, Iliatenco.
Daniel Villegas Maximiliano, Guerrero.
Luis David Valdés Juárez, Guerrero, Chilpancingo.
Graciela Juárez Ocampo, Guerrero, Chilpancingo.
Martiniano de Aquíno Valdez, Colombia Gpe.
Juan Carlos Paulino Becerril, D.F.
Bruni Marbán Salgado, México, Morelos.
Tania Yohuelli Barberri Marbán, México, Morelos.
Fredi Barberi Rico, México, Morelos.
Fernando Alan López Bonifacio, México, Estado de México.
Cora Jiménez Narcia, México, D.F.
Analía Herrera Govea, México, D.F.
Rebeca Maricela Ramos Ramírez, México, D.F.
Fernando Romero M., México, D.F.
José J. Contreras V. México, D.F.
Luis Ibarra Calderón de la Barca, México, D.F.
Roa Vázquez Joselo, México, D.F.
Verónica Jiménez FE-UNAM, México.
Bernardo Colipan. F., México.
Adrián Sotelo, México, D.F.
Eduardo Miguel Ríos, México, D.F.
Luis E. López Soriano, México, D.F.
César González Ortíz, México, D.F.
Aldo Blanco J. México, D.F.
Jonatan Romero Ayala, México, D.F.
Miriam Cadena, México, D.F.
Julio Diego Zendejas Máximo, México, D.F.
Alberto Rodríguez Reyna, México, D.F.
María José Pasos, México, D.F.
Arturo García Loya, México, D.F.
Marlene Fautsch Arranz, México, D.F.
José S. Cruz, México, D.F.
Amado N. Fernández, México, D.F.
María Josep Giscal Banyuls, España, Alicante
Alfredo Espinosa Jiménez, México, D.F.
Guillermo Cardona O, México, Edo. de Méx.
Isabel Velázquez Quesada, México, D.F.
Nayeli Moctezuma Pérez, México, D.F.
Carmí A. Cruz Ruiz, México, D.F.
Nelson Chávez, México, D.F.
Lorena Ardito Aldama, México, D.F.
Fco, David Reyes Jiménez, México, D.F.
Brenda Porras, México, D.F.
Griselda Reséndiz, México, D.F.
Pedro Rivero Ávila, México, Estado de México.
Eugene Gogol, México, D.F.
Basilio Villagrán Pérez, México, D.F., Delegación Coyoacán.
Ana María Estrada, México D.F., Estado de México.
Arturo García C. “La Bruja de la Risa”, México, Nezahualcoyotl.
Pablo Gómez Padrón, México, Cd. De México.
Margarita Favela Gavia, México, México D.F.
José María Calderón R. México, México D.F.
Ricardo Rojas Santoya, México, Ciudad de México, D.F.
Araceli Martínez Suárez, México, México D.F.
Claudia Alejandra Poch Arona, México, D.F.
Mariana Flores Castillo, México, D.F.
G. Iván López Omalle, México, Ciudad de México.
Mateo Crossa Niell, México, D.F.
Karim Solache Damián UNAM, México, Cd. México.
Rebeca Díaz Blas, México, D.F.
Alexander Vedovi, EEUU/México, DF/Oakland.
María Tirinidad Ramírez U., México, Edo. de México.

Isabel Lozano Maurer de Puebla.

Antonio Gonzales, AIM-WEST Director, San Francisco, CA, US.

Julie Webb-Pullman, Wellington Zapatista Support Group, New Zealand.

Emma Mitchker, England.
Olivia Doerge, US.
Matthew Alborough, UK.
Tony James, UK.
Rob Spidermen, UK.
Eric Hedge, UK.
John Wan, Hong Kon.g.
Roger Wilson, UK
Sheila McNeil, UK.
Joe Lel, UK.
Jo King, UK.
Paolo Rossi, Italy.
Zoe Birrell, Portugal.
Martin Cross, UK.
Claire Smith, UK.
Saul Jones, The Spectre newspaper, UK.
Amanda Gavin, UK.
Seski Alzate, Spain.
Rosa Hardt, UK.
Caryn Llewelyn, New Zealand.
James Holland, NXCC, UK.
Hector Silva, Mexico.
Michael Cropley, EdinChiapas Solidarity, Scotland.
Liz Leigh, Scotland.
Ian Macdonald, London Mex. Solidarity, UK.
Denise Drake, UK.
Will Simpson, Kiptik, UK.
Cornelia Graebner, Manchester Zap Sol, UK.
Michael Reichsborough, Luddites200, UK.
Sam Jackson, W.Yorks Chiapas Sol, UK.
Colum de Burgh, Ireland.
Roger Wilson, Kiptik, UK.
Corrinhe Butterly, Ireland.
Andy Baggs, UK.
Becky Shah, UK.
Aurea Santaclara Souto, Spain.
Amy Lee, UK.
Javier Garate, Chile.
Jungmyn Choy, South Korea.
Vas Ntois, UK.
N. Kolas, UK.
Erin Dopp, UK.
Bruno Muniz, Brazil.
Darryl Caithness, UK.

Bojana Vojinovic, UK.
Hana B, US.
Tianel Gerzissttin, Brazil/ UK.
Chris Swann, UK.
Jessica Davies, Dorset Chiapas Sol, UK.
Adam Bailey, UK.
Jessie Johnson, UK.
Taylor Burns, UK.

Antonio Gonzales AIM-WEST Director

Caradog Jones, Wales.
Richard Anderson, England.
Graham Bunn, Industrial Workers of the World (IWW), England.
Leslie Barsen, England.
Krzystof Jakubczak, Rozbrat, Poland.
Lorna Scott, Bristol, England.
Emily Gates, IWW, England.
Laura Evans, England.
Martina Tazzeoli, No Borders, England.
Laurie Penny, UK.
Isabel Romera, NKT, Spain.
John Patrick Roffey, UK.
Andy Robertson, Scotland.
Niall Byrne, Northern Ireland.
Maria May, Ireland.
Nick Pratley, Alarm, EnglandCarbon Trade Watch.
Jon Pratley, Alarm, England.
Jamie Heckert. USA/ UK.
Micaela Arancibia, Karkur, Sweden.
Constanza Arancibia, Karkur, Sweden.
Paula Aralena, Karkur, Sweden.
Lucinda Taylor, England.
Joanna King, England.
Seppe V, Freedom in Fire, Belgium.
John Nicholls, England.
Zebedee Moon, Dorset Chiapas Solidarity Group, UK.
Jacek Klepaceki, Poland.
Thomas Birch, England.
Mical Nelken, London.
Gerald Neunier, France.
Ben Wood, Kebele Social Centre, England.
R. Lotherland, Organic Lea, England.
Tala Birch, UK.
Eva Megiss, UK.
Emma Mitchker, Engl Grupo IRU (estado español).

León Chavez teixeiro-inglaterra.

Ernesto Ledesma Arronte.

Rita Valencia

Radio Zapatista

Guillermo Villaseñor.

Gaspar Morquecho Escamilla.

Marcela Jiménez, Adherente individual a la Sexta, Cancún, México.
César Rojo, periodista independiente, México.

Verónica Munier.
Katie Earle, 2110 Centre for Gender Advocacy.

Bianca Mugyenyi, 2110 Centre for Gender Advocacy.
Maya Rolbin-Ghanie, 2110 Centre for Gender Advocacy.

Nicte-Há Dzib Soto.

Malú Huacuja del Toro.

Colectivo Azcapotzalco de la Otra Campaña, Boletín La Voz del Anáhuac.

Montserrat Balcorta Sobrino, estudiante Ciencias Sociales y

Humanísticas del CESMECA. Chiapas.

Dr. Steven Brion-Meisels, Cambridge Massachusetts USA.

Dr. Linda Brion-Meisels, Cambridge Massachusetts USA.

Familia Castillo Ramírez, Guadalajara, Jalisco.

Flavio Meléndez Zermeño. Psicoanalista. Guadalajara, Jalisco, México.

Mario Galván, Peace Action national board member , Carmichael, California USA.

Adolfo Guzmán Ordaz. Chiapas México.

David Cilia Olmos Foro Permanente por la Comisión de la Verdad.
Manu Chao.
Iñaki García.

Miguel Angel Valladares Herrera de Campeche.

Adriana Díaz Enciso.

Diana Bohn,Co-Coordinator NICCA,

Nicaragua Center for Community Action, Berkeley, CA, USA.

Odin Ávila Rojas

radio
RvsR-Chiapas

Solidario de la Voz del Amate se declara en huelga de hambre

San Cristóbal de Las Casas a 28 de octubre del 2011

Esta mañana día 28 de octubre, el compañero Andrés Núñez perteneciente a la organización de Los Solidarios de la Voz del Amate y que se declaró en ayuno el pasado 29 de septiembre se puso en huelga de hambre total. Actualmente, son 7 las personas declaradas en huelga de hambre en el CERSS nº5 de San Cristóbal de Las Casas. Otras tres personas siguen manteniéndose en ayuno indefinido. El compañero Andrés se había abstenido de incorporarse a la huelga de hambre por ser una acción muy extrema especialmente en su caso, ya que está debilitado porque en los días previos a la acción había estado enfermo. Igualmente, a 30 días de iniciada la huelga, vio necesario sumarse a esta acción conjunta que pone en grave peligro su vida. Los reportes médicos realizados a los huelguistas son de carácter muy preocupante. Cada día que pasa es de vital importancia para ellos ya que su estado de salud se está deteriorando en los últimos días.

Por otra parte, queremos denunciar el hostigamiento y las amenazas que está recibiendo nuestro compañero perteneciente a la organización Solidarios de la Voz del Amate Juan Collazo Jiménez, cautivo en el CERSS nº6 de Motozintla. El día de ayer 27 de octubre, el alcaide de dicho penal de nombre Rogelio Ángel Camacho, increpó al compañero y lo amenazó de sacarlo de su celda y trasladarlo al área restringida de la prisión si no abandona el ayuno que emprendió el pasado 3 de octubre, sumándose a esta acción conjunta que los aglutina en una sola y misma demanda: Libertad inmediata e incondicional. Así mismo, las autoridades penitenciarias están violando el derecho de manifestación del compañero Juan.

Desde que comenzó la huelga de hambre y ayuno protagonizada por los miembros de las organizaciones de La Voz del Amate, Solidarios de la Voz del Amate, y Voces Inocentes, muchos de l@s compañer@s han sido hostigad@s y amenazad@s por parte de los diferentes directores de los penales, así como por custodios y otros funcionarios de gobierno. El hecho más alarmante fue el traslado arbitrario de Alberto Patishtán Gómez al penal de Guasave en Sinaloa, el pasado 20 de octubre del presente.

Aunque las muestras de Solidaridad con l@s compañer@s huelguistas han sido muchas y han traspasado las fronteras del país, seguimos haciendo un llamado urgente a tod@s aquellas personas, organizaciones, colectivos y comunidades que caminan abajo y a la izquierda a seguir movilizándose hasta lograr la liberación de tod@s l@s compañre@s.

Responsabilizamos al alcaide del CERSS Nº 6 de Motozintla Rogelio Ángel Camacho de cualquier acción que se emprenda en contra del compañero Juan, así como al director de este mismo penal Pascual Martinez Cervantes y al gobernador del estado de Chiapas Juan Sabines Guerrero.

Exigimos la libertad inmediata e incondicional de l@s pres@s en lucha de la Voz del Amate, Solidarios de la Voz del Amate y Voces Inocentes, así como la libertad y el regreso inmediato a Chiapas de Alberto Patistán Gómez.

¡Presos Políticos Libertad!

¡Regreso inmediato de Alberto Patishtán a Chiapas, a su casa y libre!

Grupo de Trabajo No Estamos Todxs

Red contra la Represión y por la Solidaridad, Chiapas


radio
RvsR-Chiapas

Informe sobre situación médica de presos y presa en huelga de hambre y ayuno

A 25 días de iniciada la huelga de hambre de l@s pres@s Rosa López, Alfredo López, Pedro López, Andrés Núñez, José Díaz, Juan Díaz, Rosario Díaz y Alejandro Díaz, existe deterioro en la salud de los compañeros, sobretodo quienes se encuentran en huelga de hambre total.
Según la ultima revisión medica,se pueden destacar los siguientes puntos:

  • En relación a los signos vitales, la frecuencia cardíaca se encuentra sin alteraciones, la tensión arterial está marcadamente disminuida y el pulso es débil en todos los compañeros en huelga. La glucosa sanguínea se encuentra en niveles inferiores, aun dentro de los parámetros normales.
  • El caso de Rosario es preocupante ya que presentó niveles de glucosa en sangre muy elevados y que sugieren el desarrollo de diabetes, probablemente precipitada debido al estrés corporal del ayuno completo.
  • El promedio de peso perdido es de 8 kg.
  • Respecto al estado neurológico, los compañeros se expresan de manera coherente aunque algunos han comenzado a tener algunas alteraciones neurológicas como desorientación espacial y temporal, ademas de confusión, alteraciones que se han presentado de forma intermitente, apareciendo con mayor frecuencia en los últimos tres días.
  • La debilidad es mayor en todos, encontrándose la mayoría acostados y sintiendo mareo al incorporarse. Esta debilidad se aprecia también en la voz, que comienza a ser poco perceptible.
  • La deshidratación es notoria en todos (labios y mucosas secas, resequedad de piel), ya que añadiendo al ayuno, los compañeros han disminuido la ingesta de agua debido a dolor abdominal y diarrea.
  • Además de la debilidad, se presenta en todos, mareo, palpitaciones, dolores musculares, dolor de cabeza intenso, dolor abdominal tipo cólico, ardor en la boca del estómago, molestia que por el momento es la que mas afecta los compañeros. La mayoría presentan calambres musculares de dos a tres veces por día.
  • La diarrea es constante, presentándose en algunos casos, cada vez que se ingiere agua, lo que ha obligado a que los compañeros hayan disminuido su consumo en forma notoria.
    Existe una intolerancia ala miel, ya que su consumo ocasiona diarrea, nausea y dolor abdominal. Debido a esto, los compañeros han disminuido la cantidad ingerida.

En conclusión, la salud de los compañeros en huelga de hambre se encuentra deteriorada y puede considerarse grave. Las alteraciones corporales presentadas son debido al ayuno y a la deshidratación.

La situación es cada vez mas urgente, y nuestr@s compañer@s pres@s necesitan de toda la solidaridad posible para exigir su libertad inmediata e incondicional.

Red contra la Represión Chiapas
(RvsR-Chiapas)