News:

Autonomy and Resistance

image/svg+xml image/svg+xml
radio
FrayBa

Pronunciamiento conjunto – Preocupación por seguridad del Padre Marcelo Pérez Párroco de Simojovel y defensor de derechos humanos

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Pronunciamiento conjunto
Preocupación por seguridad del Padre Marcelo Pérez
Párroco de Simojovel y defensor de derechos humanos

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) y el Movimiento Sueco por la Reconciliación (SweFOR México), manifestamos nuestra preocupación por los actos de criminalización hacia el Padre Marcelo Pérez Pérez, por su labor en la defensa y promoción de los derechos humanos.

El Padre Marcelo Pérez Pérez es un reconocido defensor de derechos humanos que como párroco de Simojovel y Coordinador de la Pastoral Social de la Diócesis de San Cristóbal de Las Casas ha realizado innumerables acciones de defensa de derechos humanos.

En este sentido, ha venido trabajando con los pueblos tsotsiles, tseltales, zoques y mestizos, acompañando procesos de defensa de la tierra y territorio, mediando en conflictos y acompañando comunidades desplazadas.  A su vez, el Padre acompaña a personas migrantes, así como a personas defensoras que han sido criminalizadas por su trabajo de defensa de derechos humanos.

Por su actividad de defensa de derechos humanos, el Padre Marcelo ha sido víctima de deslegitimaciones, difamaciones y descredito constante; desde el inicio de este año las agresiones se han intensificado, prueba de ello son las declaraciones y señalamientos que ha realizado un funcionario público municipal recientemente electo.

La situación de riesgo del Padre Marcelo por su actividad de defensa de derechos humanos se ve reflejada en el otorgamiento de las medidas cautelares número MC-506-14 por parte de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en 2016; dichas medidas siguen vigentes actualmente, siendo imprescindibles, aunque no suficientes para que él pueda continuar con su actividad de defensa en un entorno seguro.

En efecto, la propia CIDH ha afirmado que las declaraciones públicas que deslegitiman y desacreditan el trabajo de personas defensoras de derechos humanos, como el Padre Marcelo, los hace más vulnerables y es obligación del Estado reconocer públicamente que el ejercicio de la promoción y defensa de los derechos humanos es un acto legítimo.

El Frayba y SweFOR México deseamos llamar la atención al gobierno mexicano sobre sus obligaciones en materia de derechos humanos y solicitamos reconozcan la labor de defensa de derechos humanos y construcción de paz en Chiapas del Padre Marcelo Pérez Pérez, solicitamos que se evite cualquier acto de autoridad que ponga en riesgo a su persona y a las que él acompaña.

Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas
Movimiento Sueco por la Reconciliación – México

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
20 de julio de 2021

Lee el pronunciamiento completo dando clic aquí.

radio
FrayBa

(Español) Alerta urgente. Riesgo a la libertad e integridad personal, garantías judiciales y libre tránsito Los Altos de Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


 

La estrategia de militarización de los territorios de Chenalhó y Pantelhó implementada por el Estado mexicano pone en riesgo la libertad e integridad personal, garantías judiciales y el libre tránsito de la población tsotsil y tseltal de Los Altos de Chiapas, además, profundiza el miedo y el terror de las personas que se encuentran en situación de desplazamiento forzado interno a raíz de la violencia generalizada causada por el crimen organizado. Estas acciones se enmarcan en la continuidad de la estrategia de seguridad que confronta a los grupos armados criminales, la cual ha dejado sistemáticas violaciones a los derechos humanos en México. Hacemos un llamado al gobierno federal para que las fuerzas armadas respeten y garanticen los derechos humanos de la población de la región.

radio
Comisión Sexta Zapatista | Subcomandante Insurgente Moisés

The Extemporaneous and a National Initiative

ZAPATISTA SIXTH COMMISSION.
Mexico.

July 2021.

To the adherents of the Declaration for Life:
To the Europe from Below and to the Left:
To the National and International Sixth:
To the National Indigenous Congress-Indigenous Governing Council:
To the Networks of Resistance and Rebellion:
To the Collective «Llegó la Hora de los Pueblos«:

From: Subcomandante Insurgente Moisés.

Compañeras, compañeroas, compañeros:

Sisters, brothers, and hermanoas:

I greet you in the name of the children, women, them, elders and men of the Zapatista communities, and I communicate to you the following:

First.- We already have a strong Zapatista airborne company of 177 Zapatistas ready. It is made up in its totality by nativeso f Mayan roots, from the Cho’ol, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal and Castilian languages. We were born in the geography called Mexico. Our ancestors were born and died in these lands. As the Mexican State does not recognize our identity and origin, and tells us that we are “extemporaneous” (so says the Secretary of Foreign Affairs, that we are “extemporaneous” Mexicans), we have decided to baptize  this unit of Listening and Word [Escucha y Palabra] as “The Extemporaneous.”

As we saw in the dictionaries, “extemporaneous” means “that it is  inopportune, inconvenient”, or “that it is inappropriate for the time in which it happens.” In other words, that we are inopportune, inconvenient and inappropriate.

Never before have we been so adequately defined. We are happy that at last the Mexican State recognizes that this is how it considers the original peoples of this geography called Mexico. I think that’s how it laments not having annihilated us… yet; and that our existence contradicts the official discourse about the «conquest.» Now it is understood that the demand of the government of Mexico to that of Spain, demanding that it ask forgiveness, is for not having exterminated us.

Of the 177 delegates, 62 of us still do not have a passport. The Secretary of Foreign Affairs is in a bind due to the «inconvenience» that we represent. Despite the fact that we have demonstrated our identity and origin, it continues demanding more and more documents. The only thing left for them to do is to ask the governments of Central America to say that we are not citizens of those countries.

(Continuar leyendo…)

radio
FrayBa

(Español) Pronunciamiento Conjunto. Sobre la situación de violencia generalizada en Pantelhó y la crisis de desplazamiento forzado interno

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


 

 

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

a 15 de julio de 2021

 

 

Organizaciones nacionales e internacionales de la sociedad civil el 10 de julio de 2021 realizamos una misión de observación de derechos humanos en el municipio de Chenalhó, Chiapas, documentamos la situación de violaciones a los derechos humanos derivada de los impactos de la violencia suscitada durante los últimos días en los municipios de Pantelhó y los límites de Chenalhó.

Durante los últimos años, la presencia de grupos criminales que buscan el control del territorio ha impedido el mantenimiento de la paz dentro de las comunidades. Aunado a ello se encuentra la violencia estructural que se vive en el Estado de Chiapas, que ha llevado a los pueblos a generar procesos organizativos que tienen el objetivo de hacer frente al contexto de injusticia histórica.

Por lo menos de marzo de 2021 al 05 de julio se han registrado 12 personas asesinadas (entre ellas un niño y la ejecución de Simón Pedro Pérez López), una persona desaparecida y una mujer y un niño herido con arma de fuego, estos hechos han sido perpetrados por un grupo criminal de Pantelhó vinculado a funcionarios públicos municipales.

La ausencia del Estado y su falta de atención ante el aumento de la violencia hace que los pueblos vean a las autoridades más como partes del problema que de la solución, ello aunado a altos niveles de corrupción e impunidad en el Estado. Cabe destacar que es un hecho que para garantizar la construcción de la paz de manera sostenible es fundamental la voluntad y el compromiso real de todos los actores involucrados.

A partir de las visitas que realizamos en la misión de observación de derechos humanos escuchamos los testimonios de las familias y el sufrimiento por el que están pasando fuera de sus comunidades. Según los datos con los que contamos hasta el momento son aproximadamente 3205 personas desplazadas, en su mayoría mujeres, ancianas, ancianos, niñas y niños, en los municipios de Chenalhó, San Cristóbal de Las Casas y San Juan Cancuc.

Estas víctimas de desplazamiento forzado han enfatizado durante la misión: “Tenemos miedo y estamos preocupados por nuestras vidas y la de nuestros familiares”. Así, el hecho de haberse visto forzadas a salir de sus casas no elimina el riesgo al que se encuentran expuestas, pues temen ser perseguidas y atacadas por sus agresores que siguen presentes y operando en la región.

Se ha podido constatar que, ante la falta de actuación del Estado de instalar albergues y un mecanismo de atención integral a desplazados, la sociedad civil, el pueblo creyente y las iglesias, impulsaron campamentos para atender la grave crisis humanitaria. Preocupa el aislamiento en el que se encuentran estos campamentos ya que la falta de señal telefónica aumenta su situación de riesgo frente a una probable agresión.

Cabe destacar que dentro de las víctimas de desplazamiento se encuentran personas defensoras de derechos humanos como la Organización de la Sociedad Civil Las Abejas de Acteal quienes han sufrido amenazas constantes por su labor a favor de la paz y la no violencia.

Es necesario y urgente garantizar las necesidades básicas de alimentos, sobre todo: maíz, frijol, arroz, chayotes, papas, sal; así como de productos de higiene: jabón, toallas femeninas, pañales, etc., para sostener a las familias, así como el abastecimiento de leña para la cocción de alimentos en los campamentos de desplazados.

Identificamos un riesgo alto de inseguridad alimentaria pues las familias desplazadas dependen totalmente de la ayuda externa para su alimentación y se encuentran en un riesgo alto de perder su cosecha si no retornan pronto a sus comunidades. Existe preocupación por el abandono en el que se encuentran los cultivos de milpa, frijolar, traspatios y cafetales. Dichos cultivos están en desarrollo y, si no se atienden, se perderá la producción de granos básicos para la alimentación de al menos, un año. Lo mismo ocurrirá con los animales que no se están alimentando y morirán de hambre, vulnerando de esta manera la sustento de la vida comunitaria y salud de las familias. Esta situación llevará a agravar aún más la crisis alimentaria imperante desde el COVID-19.

Durante la visita, las principales enfermedades identificadas fueron casos de diarreas, deshidratación aguda, enfermedades respiratorias y fiebres. Estos padecimientos pueden complicarse en personas con un estado nutricional inadecuado y en menores de 5 años, poniendo en riesgo su vida por complicaciones como la neumonía y la insuficiencia respiratoria. Se identificaron afectaciones a la salud mental de la población: llanto, tristeza y ansiedad.

Las condiciones de hacinamiento, la infraestructura de saneamiento insuficiente y la escasez de agua representan un riesgo muy alto para el aumento de enfermedades infecciosas y diarreicas que, en niños y niñas menores de 5 años, puede ser mortal si no se asegura su adecuado estado de hidratación.

También documentamos que dos mujeres dieron a luz en la montaña, mientras huían de sus comunidades.  Es urgente asegurar que tanto ellas, como sus bebés, se encuentran fuera de peligro. Las familias han sido separadas y se reportan al menos dos menores desaparecidos en la montaña.

Adicionalmente, las condiciones actuales de hacinamiento y falta de privacidad representan un riesgo para la salud física y mental, para la violencia de género y para la aparición de casos de COVID-19.

Por tal situación, las organizaciones que emitimos este pronunciamiento exigimos a los gobiernos federal y estatal una atención integral ante la emergencia humanitaria de los desplazamientos forzados en acciones con pertinencia cultural; se propicie el retorno pronto y seguro a las comunidades con una acción planificada de reintegración comunitaria y, por último, se atienda a las causas estructurales de la violencia que posibilite el seguir construyendo condiciones para que la Paz y la Justicia sean una realidad en el territorio de Pantelhó, Chenalhó y de los Altos de Chiapas.

Todas estas peticiones se realicen de acuerdo al marco nacional e internacional de protección de derechos humanos conformado, entre otros, por: los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos de la Organización de Las Naciones Unidas, la Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, la Declaración Americana sobres los Derechos de los Pueblos Indígenas, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, la Ley para la Atención de los Desplazamientos Internos en el Estado de Chiapas, así como las obligaciones internacionales del Estado mexicano.

 

Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba)

Médicos del Mundo Suiza

Comisión de Apoyo a la Unidad y Reconciliación Comunitaria A.C. (CORECO)

Desarrollo Económico y Social De Los Mexicanos Indígenas (DESMI)

Con el acompañamiento internacional del Movimiento Sueco por la Reconciliación (SweFOR) y el Servicio Internacional para la Paz (SIPAZ)

PDF del Pronunciamiento conjunto aquí!!!

radio
!Compas Arriba!/Medios Libres

(Español) La invasión zapatista comienza//L’invasion zapatiste commence

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La invasión zapatista comienza // L’invasion zapatiste commence – Escuadrón 421 en París from Compas Arriba on Vimeo.

París-Montreuil, 10 de julio de 2021.– En un acto festivo de bienvenida que duró tres horas, el Escuadrón 421 tomó la palabra para presentarse, saludar y agradecer a las colectivas de la región parisina que están organizadas abajo y a la izquierda. Después de la entonación del himno zapatista, la delegación marítima escuchó y registró las intervenciones de distintas luchadoras: la Asamblea local de Montreuil y la Coordination Île de France, la Red de Ayuda Mutua Verdad y Justicia con los familiares de víctimas de violencia del Estado, quienes nombraron una lista larga de sus muertos por racismo de Estado, encabezada por Samir Flores y cerrada por Clément (víctima de crimen fascista), los Colectivos de Sin Papeles, los Chalecos Amarillos y los huertos obreros Jardin à Défendre (JAD) de Aubervilliers.

Representantes de los Gilets Jaunes de Montreuil comentaron que su lucha empezó con un «ya basta» un 17 de noviembre (2018) como el EZLN (1983). Hicieron referencia a las masacres de la Semana sangrienta que significó el asesinato masivo y la deportación de activistas de la Commune de Paris hace 150 años, “lo cual no está dicho en los manuales escolares franceses”. On ne lâche rien. “No nos rendiremos, a pesar de los esfuerzos del poder en dividirnos. Debemos destruir el capitalismo antes de que nos destruya a nosotros. No queremos reformas, queremos todo, es decir recobrar nuestras vidas con nuestras manos, para construir el mundo que queremos ver en realidad, construyendo comedores para los más desfavorecidos, practicando la democracia directa a nivel local, participando activamente a nivel nacional en nuestras asambleas de asambleas».

En la escuelita de La Parole Errante llena de flores y mantas coloridas, murales fotográficos en blanco y negro como los de Extinction Rébellion, les representantes de los Chalecos Amarillos dijeron merci (gracias) a les zapatistas “por construir lazos entre nosotres y vosotres” y por “inspirarnos”. Les invitaron a recorrer la comuna de Montreuil a “hablar y escuchar, compartir rabias, logros, fracasos, esperanzas para hacernos más fuertes”. Al final de su intervención, gritaron en francés: Vive la Commune de Paris ! On est là ! On lâche rien ! On veut tout ! (¡Viva la Comuna de París! ¡No vamos a conceder nada! ¡Estamos aquí! ¡Queremos todo!).

La voz de Amparo de Place des Fêtes confesó que en su colectivo se desmayaron del gusto «quienes nadie los pela». «Todavía no lo podemos creer. ¿La neta, son de carne y hueso? ¿Y no son ciborgs y no son hologramas? Bueno… Al tiro, corto y tendido. Dejándonos preguntas existenciales para más tarde. El caso es que contestamos a su llamada por la vida. Y que ustedes nos contestaron enseguida: qué claro que sí, qué cómo no, que con mucho gusto y orgullo nos iban a visitar».

Antes de breves palabras de despedida del Escuadrón, se realizó un homenaje emocionante que estremeció a la asistencia, al denunciar el asesinato reciente de Simón Pedro Pérez López de la Organización Civil de Las Abejas, y a Marc Tomsin, editor y animador de La Voie du Jaguar, así como a Bastien Roche quien también perteneció a la Confédération Nationale du Travail (CNT) y al Comité de Solidarité avec les Peuples du Chiapas en Lutte (CSPCL) y colaboró con Promedios Francia, Échanges Solidaires y la librería Quilombo.

La tarde zapatista en esta ex “banlieue rouge” (suburbio rojo) ha sido animada por canciones una versión hipopera de la Llorona en náhuatl y original en español, y con el entusiasmo del grupo del Bato Loko, Grégory, Cécile y Ricardo del Círculo Fandanguero de Paname, así como el Coro de Place des Fêtes. La maestra de ceremonia, quien es panadera en la cooperativa La Conquête du Pain (La Conquista del Pan) en Montreuil, donde se puede adquirir café zapatista, anunció la posible llegada de una delegación aérea del movimiento rebelde en el aeropuerto de Roissy en una fecha cercana por determinar. Con el puño levantado, el Escuadrón zapatista entonó finalmente «El Pueblo Unido» con toda la asistencia y recordará sin duda la emoción de las parisinas cuando cantaron «Canción sin miedo» que visibiliza el problema de los feminicidios.

https://extinctionrebellion.fr/ #ExtinctionRebellion

Exposición en París: La grande invasion Les zapatistes en Europe – le virus de la résistance et de la rébellion https://www.facebook.com/salleprincipale

Videos y audios en redes sociales de Pozol Noticias Chiapas, Radio Zapatista, Camino al Andar, Colectivo París Ayotzinapa, Instagram: AccueilZapatistesIDF, Tejemedios y Medios Libres MX.

radio
FrayBa

(Español) Acción Urgente: Riesgo inminente a la vida e integridad física y psicológica de La Sociedad Civil de Las Abejas de Acteal y de la población tsotsil de la región

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El día de hoy se recibió información por parte de pobladores del municipio de Pantelhó, en la cual nos informan del alto riesgo a la vida y amenazas que han recibido por parte del crimen organizado del municipio de Pantelhó, Chiapas, incluyendo a integrantes de la Sociedad Civil Las Abejas de Acteal.

Desde el día de ayer se han presentado enfrentamientos armados entre los límites de Pantelhó y Chenalhó, Chiapas suscitados entre un grupo que se organizó para defender al pueblo del crimen organizado. Desde distintos medios de comunicación locales y nacionales se ha tergiversado la información ante los hechos registrados en las últimas horas, criminalizando al grupo defensor de los pueblos, denominado por la prensa “Los Ciriles”, mismo que ha reaccionado para defender y proteger la integridad de las familias. Clic aquí para más información.

Nueva información apunta a que el crimen organizado se encuentra aproximadamente a 2 kilómetros de la sede de Las Abejas de Acteal; en este momento hay 120 personas desplazadas integrantes de esta organización pacifica que se encuentran refugiadas en La Casa de la Memoria y La Esperanza ante el inminente riesgo de un ataque armado. 6 familias, un aproximado de 27 personas de Las Abejas han decidido quedarse en el municipio de Pantelhó.

El Estado mexicano ha hecho caso omiso, tolerando y permitiendo la acción de la delincuencia organizada, lo que ha producido una escalada de violencia poniendo en riesgo la vida y la integridad de las personas quedando impune el grupo criminal.

Exigimos acción inmediata de las autoridades responsables de salvaguardar la seguridad de las comunidades implicadas.

Firma la Acción Urgente aqui:

Acción Urgente: Riesgo inminente a la vida e integridad física y psicológica de La Sociedad Civil de Las Abejas de Acteal y de la población tsotsil de la región

Lee la petición

215 firmas

Comparte esto con tus amigos:

   

San Cristóbal de La Casas, Chiapas, México,
a 8 de julio de 2021.
Acción Urgente No. 8

Lee la Acción Urgente en PDF aquí.

radio
Pie de Página

(Español) Comunidad zapatista denuncia despojo y hostigamiento; ven esperanza en travesía del Escuadrón 421

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Mural colectivo sobre la travesía zapatista en la comunidad autónoma Nuevo San Gregorio. Foto: Sexta Grietas Norte

La comunidad de Nuevo San Gregorio, en el Caracol 10 Zapatista, denuncia el creciente hostigamiento que vive después de que la despojaran de sus tierras. Pone en el centro el trabajo organizativo y la travesía del Escuadrón 421 en Europa para librar los ataques del grupo “Los 40 invasores”, que desde noviembre del 2020 les despoja de tierras, alimentación, trabajo, educación…

Por Daliri Oropeza
Fotos: Sexta Grietas Norte
Video: School For Chiapas / Summer 2021 Delegation

CIUDAD DE MÉXICO.- Las familias de Nuevo San Gregorio, Caracol 10 Patria Nueva, pintan un mural. Lo hacen sobre una de las paredes de madera de “La Casa de Todos”. Dibujan colectivamente los sueños que les provoca el viaje de las delegaciones zapatistas a Europa. Llenan de color un barco y un avión. Trazan con brochas después de dialogar lo que quieren plasmar y reflexionar sobre el despojo de tierras que sufrieron.

Pedro asegura que en el mural están todos los continentes, pero sobre todo se encuentra presente la selva y las montañas; los jaguares, tucanes, hongos, escarabajos y flores. Lo que van a compartir las delegaciones zapatistas en su travesía por el mundo.

Hay tres palabras en las trabes que conectan el barco y el mar con el avión y el cielo: lucha, resistencia y rebeldía, las cuales decidieron en colectivo resaltar con pintura en rojo. Dibujan una frase con letras grandes y negras: “Queremos un mundo nuevo donde no se distingue raza y color”.

Pedro participó en la creación de este mural colectivo. Es habitante de Nuevo San Gregorio. Asegura que para ellos, como habitantes del Caracol 10 Patria Nueva, el mural significa que “no estamos solos” y “que andamos en otro lugar”.

“No me siento triste, solo, aunque los invasores siguen haciendo todo esto, quebrando alambrados, quitaron sus herramientas para la milpa, saquearon el ganado que pastan en terrenos a un costado de la carretera”, asegura en entrevista.

Nuevo San Gregorio se encuentra en una parte boscosa del Municipio Autónomo Rebelde Lucio Cabañas, entre pinos, sabinos y cipreses. Las bases de apoyo zapatistas tsotsiles y tseltales que aquí habitan llevan un año y siete meses bajo el asedio de un grupo que llaman “Los 40 invasores”. Es el grupo que señala Pedro como principal agresor de la comunidad, que se encuentra en el municipio oficial de Ocosingo, Chiapas.

(Continuar leyendo…)

radio
¡Compas Arriba!/Radio Pozol

(Español) Lluvia de actividades para recibir al EZLN y el CNI en la capital francesa

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

París, 2 de julio 2021. Si bien los últimos días de junio fueron bastante pluviosos en París y los suburbios de la capital de Francia, se anuncia este fin de semana una gran lluvia de eventos públicos para dar pronto la bienvenida al Escuadrón 421, a las Fuerzas áreas zapatistas y a representantes del Congreso Nacional Indígena que son defensores del territorio en sus comunidades y barrios en México. Un aire refrescante de alegre rebeldía sopla y alienta la movilización de cientos de personas en la región parisina quienes están preparando la llegada de la mayor delegación rebelde a tierras insumisas que luchan abajo y a la izquierda en los movimientos sindicales, feministas, ecologistas, antifascistas, internacionalistas y libertarios.

En las paredes del barrio Place des Fêtes en París. Fotos de ¡Compas Arriba!

A pesar de distracciones como las competencias de ciclismo del Tour de France o la eliminación del equipo galo por Suiza en la Eurocopa, les militantes simpatizantes del zapatismo en la capital francesa pegan carteles en los murales de los barrios populares, difundan volantes en los mercados y mandan cascadas de mensajes electrónicos que invitan a una serie de actividades político-culturales abiertas a toda la población. El activismo parisino prevé una lluvia de eventos de compartición de la palabra a menos de dos semanas de la fiesta nacional del 14 de julio que celebra la toma de la cárcel real de la Bastilla en 1789, pero también en plena conmemoración de los 150 años de la represión terrible que cayó sobre las y los communard.e.s de 1871. Sin duda, el desembarque de la flota zapatista en la costa atlántica y el eminente aterrizaje de combatientes enmascarados en París recuerdan imágenes tenaces en la población francesa porque evocan la liberación de la capital en agosto 1944 por las fuerzas aliadas y la Résistance que actuaba en plena clandestinidad contra la ocupación nazi.


El Colectivo París Ayotzinapa y Doxa Esta organizan el conversatorio Sororidades en las luchas por la defensa del cuerpo-territorio en el centro cultural La Flèche d’Or el sábado 3 de julio a partir de las 11 horas y en vivo en redes sociales. Después de un encuentro no mixto (sin hombres), en un círculo de compartición con el público intervendrán las compañeras Rachel Keke y Tiziri Kandy (sindicalistas empleadas del hotel Ibis de Batignolle), Lolita Chávez (feminista comunitaria maya kiché de Guatemala), las jardineras obreras de Aubervilliers y la socióloga feminista Jules Falquet. Las DJ X-Ometria, DJ Uani/Mezcal y Maye DJ animarán una sonidera rabiosa al final de la tarde después del concierto de Sonora de Luchar.


Este mismo sábado, un recorrido festivo zapatista saldrá del teatro del Théâtre de la Noue a las 17 horas, plaza Berthie Albrecht. Después, a partir de las 19 horas, habrá un comedor solidario en el espacio En Gare, 127 rue Marceau, para cerrar la noche con una proyección de cortometrajes acerca del zapatismo. El gato-jaguar de un cartel parisino pide a los asistentes: “¡Vengan enmascaradxs!” (Venez masqué.e.s !) recordando al público que no se bajara la guardia sanitaria ante el reciente desconfinamiento decretado por el gobierno de Macron.

(Continuar leyendo…)

radio
Cooperativa Editorial de la Red Transnacional Otros Saberes (RETOS)

De despojos y luchas por la vida [book]

We have the pleasure of sharing with our readers the book De despojos y luchas por la vida, recently published by Cooperativa Editorial de la Red Transnacional Otros Saberes (RETOS) and available for download here:

We composed this book in the midst of the Covid-19 pandemic, which traverses us and makes us think or rethink how humanity is trapped within systems of oppresion, exploitation, and violence consubstantial with global, neoliberal capitalism, modernity/coloniality, Western cisgeneric heterosexual regime, patriarchy, and racism. To offer our grain of sand to the political/theoretical/practical debates that cross over these intersections, this book examines how those from below and the middle live those oppresions, exploitations, violences, and dispossessions, not only during Covid times, but before, during, and in what is to come.

As members of communities, collectives, movements and alter-, anti- and for- movements have denounced, the Covid-19 pandemic is contributing to reinforce violence against women, criminalization and repression of indigenous and Afro-desdendant peoples, as well as sex/gender disident communities; but, paradoxically, it is also nurturing the emergence and reemergence of resistance and alternatives located at the intersection of anti-racist, anti-capitalist, and anti-cis-hetero-patriarchal struggles. It is at that intersection that this book contributes with a polyphony of Indian-Afro-Mestizo disident and rebellious testimonies, reflections, and incarnated theories.”

All of our books for reading and/or download are available here.

radio
Comunidad Indígena de Santa María Ostula

(Español) Comunicado de la comunidad de Santa María Ostula en el 12 aniversario de la recuperación de su territorio

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A los pueblos y gobiernos del mundo

Desde las tierras sagradas de San Diego Xayakalan, territorio comunal de Santa María Ostula y como desde hace 12 años, nos hemos dado cita para conmemorar que, por acuerdo de la asamblea general de comuneros, recuperáramos mediante una fuerte movilización de la policía comunitaria y la guardia comunal más de mil hectáreas, que habían sido invadidas con violencia por supuestos pequeños propietarios de La Placita, Michoacán, que se valieron de errores técnicos en el plano definitivo de Ostula, que sobrepuso supuestas pequeñas propiedades con las tierras comunales.

Pese a que nuestras tierras están protegidas por la propiedad agraria, con este despojo pretenden tratar la superficie en conflicto como si fueran pequeñas propiedades, para que sirvan a los intereses capitalistas de grupos delictivos y empresariales, que sometieron durante años a nuestra madre tierra para verla como una fuente de minerales, destruyendo las montañas y contaminando los ríos, la ven como maderas preciosas que se venden, con la ayuda desvergonzada del gobierno, a los mercados orientales, pasando por los puertos de Lázaro Cárdenas y Manzanillo. La ven, por su colindancia con el océano pacífico, como un espacio propicio para el trasiego de armas y drogas.

Todo esto los gobiernos, empresarios y criminales lo miden en millones de dólares, pero nosotros lo medimos en el sufrimiento y la sangre de nuestro pueblo, pues nos han arrebatado a 41 comuneros (entre ellos dos menores de edad), que han sido asesinados o desaparecidos por los grupos militares o criminales con completa impunidad.

Pero para la comunidad, es y será siempre nuestra tierra, la misma por la que lucharon los padres y abuelos de los que estamos hoy, la misma que sembramos y honramos en nuestras fiestas tradicionales.

El gobierno federal ha faltado gravemente a su responsabilidad constitucional de brindarnos, como pueblo originario, instrumentos legales que nos permitan defender lo que es nuestro y que fué reconocido en la resolución presidencial del 27 de abril de 1964. Misma que va delimitando el territorio en la colindancia con el océano pacífico hasta la mojonera que se conoce como Las Majahuas, así como en los puntos inamovibles de los cerros de Mancira, La Lagunita, San Franciscote y Tepataxte, cuya localización no ha sido reconocida en el juicio por límites del expediente 78/2004 del Tribunal Unitario Agrario del distrito 38 con sede en la ciudad de Colima.

Es por eso que el pasado 21 de junio, junto con nuestro equipo jurídico, interpusimos una petición para que la Suprema Corte de Justicia de la Nación, atraiga el caso y se pronuncie sobre la “adecuada demarcación, delimitación y protección jurídica efectiva de las tierras comunales y estándares probatorios en casos de invasión de propiedades comunales por parte de pequeños propietarios particulares”, ya que las instancias legales se han valido del plano definitivo cuyas deficiencias técnicas fueron señaladas por el revisor de la Secretaría de Reforma Agraria, el Ing. Fracisco Osorio Labastida en el año de 1958, sin que se hubieran corregido antes de la Resolución Presidencial. Errores que fueron documentados y señalados por el Tribunal Superior Agrario, quien ordenó el perfeccionamiento pericial, sin que hasta el momento se haya dado cumplimiento a dicho requerimiento.

Es por eso que hoy, 29 de junio de 2021, a doce años de la recuperación de nuestros terrenos comunales, decimos claro que no daremos un paso atrás en la protección y defensa del territorio. Nuestros muertos y desaparecidos son la convicción más grande que tenemos para no permitir que nos arrebaten un centímetro cuadrado más, pues entre mayor sea el ataque a nuestra madre tierra, mayor será nuestra organización y respuesta.

Por último, mandamos un saludo fraterno a todas y todos quienes han levantado la voz en favor de esta lucha, quienes han exigido justicia junto a nosotros. Les pedimos que empuñemos nuevamente la palabra, que escribamos y difundamos la razón que poderosos intereses han querido silenciar. Les pedimos que estemos atentos a la palabra de nuestra comunidad para participar en la campaña de solidaridad que hemos emprendido para evitar que se cometa una nueva injusticia, ya que sería el inicio de una nueva escalada violenta, cuyas consecuencias pueden ser peores que la estela de sangre que hemos vivido estos doce años.

A 29 de junio de 2021.

Nunca Más Un México Sin Nosotros

Comunidad Indígena de Santa María Ostula