News:

CNI

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Concejo Indígena de Gobierno

(Español) Palabras de la Comandanta Rosalinda, de María de Jesús Patricio y de las compañeras Yeni y Carolina en el Caracol III de la Garrucha

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Palabras de la Comandanta Rosalinda a nombre del Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del EZLN del Caracol III de la Garrucha

Marichuy Patricio Martinez, the spokewoman of the Indigenous Governing Council arrives at the Zapatista stronghold of Caracol La Garrucha in southern state of Chiapas, October 16, 2017. Marichuy Patricio started her campaign to collect almost one miilion signs to run for the Presidency of Mexico. Photo by Heriberto Rodriguez HR

Escucha aquí (nota: la calidad del audio está muy comprometida por la tormenta que cayó en La Garrucha): (Descarga aquí)  

Compañeras y compañeros.
Hermanos y hermanas.

Tengan ustedes muy  buenas tardes, hoy 16 de octubre 2017.

A nombre del Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del Ejército Zapatista de Liberación Nacional del Caracol lll La Garrucha, Zona Selva Tzeltal.Compañeras y compañeros del Concejo Indígena de Gobierno les pedimos  a ustedes, con todo su debido respeto, que lleven este mensaje al pueblo de México.

Indígenas y no indígenas en la defensa de nuestra madre tierra y naturaleza, actualmente el mal sistema capitalista está destruyendo, saqueando todas las riquezas de nuestra nación que es México; así como bosques, ríos, manantiales, lagunas, cascadas, ruinas, talas de maderas preciosas; así también como el petróleo, oro, plata, uranio, minas, como nuestras riqueza más que existe en nuestro suelos.

Estos ricos sólo tienen intereses de hacerse más ricos, a pesar de sacar los recursos naturales ponen sus empresas transnacionales, como presas hidroeléctricas, embotelladoras de agua, hoteles en los centros turísticos, grandes aeropuertos y autopista.

Así también controlan la Biosfera de Montes Azules, más de 614 321 hectáreas, donde muchas comunidades y ejidos están siendo reubicados, amenazados, con las mismas gentes que ha organizado el mal gobierno, es con el fin de saquear todas las riquezas en todos estos lugares donde ponen sus empresas. Engañados con programas de proyecto, para destruir nuestra madre tierra y saquean nuestros recursos naturales, no hay esperanza para el futuro de los pueblos por que todo esto nos trae grandes consecuencias de contaminación contra los seres vivos.

Por eso nosotros las y los  zapatista estamos organizados para defender de todos estos males, porque vemos que el mal sistema que han convertido en finca nuestro país y los malos gobernantes son como sus capataces, por eso no hay otro camino más que luchar, organizarse, unirse, rebelarse, todo el pueblo de Mexico y del mundo.

(Continuar leyendo…)

radio
Concejo Indígena de Gobierno

(Español) Palabras de la Comandanta Miriam en el Caracol de Morelia

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

PALABRAS DE LA COMANDANTA MÍRIAM, a nombre del Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del EZLN, el día 15 de octubre del 2017 en el Caracol de Morelia, Chiapas

Marichuy Patricio Martinez is hosted by the Zapatista rebels in their Caracol Morelia venue, October 15, 2017. Patricio Martinez and the Indigenous Governing Council visited the Zapatista stronghold in Morelia, Chiapas where the Zapatistas support the decision to participate in the 2018 election for Presidency of Mexico. Photo by Heriberto Rodriguez

Escucha la primera parte aquí: (Descarga aquí)  

Escucha la segunda parte aquí: (Descarga aquí)  

A los compañeros y compañeras del Congreso Nacional Indígena.
A los compañeros de la Sexta nacional e internacional.
A los compañeros y compañeras del Concejo Indígena de Gobierno.
En especial a la compañera María de Jesús Patricio Martínez, vocera del Concejo Indígena de Gobierno de México.

A los hermanos y hermanas que por primera vez han llegado a conocernos.
Hermanos y hermanas:

En el nombre de los compañeros bases de apoyo zapatistas hombres, mujeres, niños, niñas, ancianos y ancianas aquí presentes me permito el uso de la palabra.

El habernos encontrado en este centro de encuentro rincón del México y del mundo no porque es un gusto es porque sabemos que todos y todas es una serie de necesidades que nosotros nos toca luchar para ponerlos en su lugar como queremos nosotros los trabajadores del campo y de la ciudad.

Voy a hablar un poco o platicar un poco de la historia de las mujeres, de las abuelas de nuestros bisabuelos, de nuestros tatarabuelos que fueron explotados en las fincas. Antes, cuando estaban los finqueros, los rancheros que decimos, nuestras abuelas fueron explotadas, discriminada, porque nunca lo tomaron en cuenta, que la mujer no sirve para nada, que la mujer no vale nada, que la mujer sólo sirve para tener hijos, para cuidar la casa. Nuestras abuelas sufrieron durante mucho tiempo de la esclavitud porque ellos están sometido de tantos trabajo por los patrones, nuestras abuelas se levantan muy temprano para hacer todo el trabajo necesario de la casa, porque saben al amanecer tiene que ir a trabajar en la casa del patrón.

Nuestras abuelas cuando se enferman el patrón nunca le da permiso a que descanse sino que es obligado, tiene que trabajar y cuando se van en las hacienda en el trabajo a él lo maltratan, lo humillan, lo desprecian por ser pobres y por ser mujeres. Nuestras abuelas cuando trabaja en casa del patrón tiene que dejar listo lo que comen sus hijos y su esposo, cuando llega a la casa del patrón ahí ella tiene que agarrar un trabajo de lavar la ropa, de barrer la casa, lavar los platos y todo lo que le dicen el patrón tienen que hacer.

Las mujeres jóvenes trabaja con el patrón, le obligan que quiere que lo atendiera pues cuando llega el patrón, le quita los zapatos, lo sacan, o sea lo llevan todo lo que necesitan para ir a bañar, es lo que hacen las muchachas y a veces ahí así son violadas. Y así fue el sufrimiento de nuestras abuelas por que ellos a veces les dan el trabajo duro, el más duro trabajo es que muelen la sal del ganado, le dan por tarea y cuando es tiempo de cosecha de café las mujeres se van por que le dan un costal de café despulpado para quitar la cáscara, todo el día tiene que trabajar ahí nuestras abuelas, y el día de descanso que dicen los patrones que no llegan a la casa grande del patrón a trabajar porque se turnan las abuelas.

No es porque descansan sino que tienen que ir a la milpa a cargar el maíz, a cargar la leña, a limpiar la milpa porque nuestros tatarabuelos nunca pudieron pagar su deuda porque cada mes, cada vez, cuando rentan un pedazo de terreno tienen que pagar en el trabajo del patrón, no tuvo tiempo para limpiar sus milpas por eso nuestras abuelas son ellas que tienen que trabajar duro.

Es lo que pasó con nuestras abuelas, pero hay otros que son los mozos, los criados que dicen que siempre está dentro de la casa del patrón, que no tienen familia sino que el patrón lleva a la casa grande los niños huérfanos y son los mozos o los criados del patrón y esos que llegan ahí los niños o niñas del patrón son dueños del patrón, porque lo explotan, porque ahí no tiene libertad para jugar. Ellos cuidan los animales, los puercos, los perros, las gallinas, cargan agua, cargan leña, desgrana maíz, si son niños chicos, si no pueden desgranar el maíz, la patrona llega donde están las hormigas y le meten la mano los niños aunque lloran los niños, nadie lo defiende, nadie lo escucha y así sufrieron muchos años, compañeros.

(Continuar leyendo…)

radio
Concejo Indígena de Gobierno

Palabras de María de Jesús Patricio Martínez en el Caracol Zapatista de Morelia, Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Palabras de María de Jesús Patricio Martínez en el Caracol Zapatista de Morelia, Chiapas. 15 de octubre de 2017

Marichuy Patricio Martinez is hosted by the Zapatista rebels in their Caracol Morelia venue, October 15, 2017. Patricio Martinez and the Indigenous Governing Council visited the Zapatista stronghold in Morelia, Chiapas where the Zapatistas support the decision to participate in the 2018 election for Presidency of Mexico. Photo by Heriberto Rodriguez

Escucha aquí: (Descarga aquí)  

Pues ya escuchamos a nuestras compañeras concejalas que forman el Concejo Indígena de Gobierno y antes de empezar les quiero informar que hasta ahorita llevamos 141 concejales, que están integrando ya el Concejo Indígena de Gobierno, de 35 pueblos indígenas de 62 regiones del país, de las 93 que tenemos pensadas que pudieran salir los concejales, entonces todavía estamos caminando, todavía se está organizando los diferentes pueblos indígenas para completar ese gran Concejo Indígena de Gobierno.

También, hermanos y hermanas, agradecerles esta organización para recibirnos, muy bonito. Al venir caminando venía viendo los cerros, los ríos, los árboles y decía: “qué bueno que aquí no se los han contaminado, qué bueno que aquí no han permitido que les corten esos árboles, qué bueno que aquí se están organizando”. Y se ve el trabajo que se tiene y ese trabajo lo estamos queriendo impulsar en las diferentes regiones del país, a los modos de los pueblos indígenas, a sus formas, a su estilo, cada quien tenemos que organizarnos para cuidar eso que nos han dejado nuestros abuelos, eso que por años han peleado y que se los han querido quitar.

Algunos lugares han costado muertes, encarcelamientos, desaparecidos, represiones, pero no importa, creo que todos los que estamos en el Congreso Nacional Indígena estamos sabidos lo que nos espera y vamos a seguir adelante, y solamente la organización de todos los pueblos indígenas podemos demostrar al poder, al capitalismo, que sí podemos quitarlo, que sí podemos quitarlo de raíz, porque ése es el que nos está queriendo despojar de nuestras riquezas, ése es el que nos está haciendo que nos peleemos entre nosotros para ellos aprovechar nuestras riquezas, él es el que está pensando de qué manera nos saca de nuestras comunidades y se queda con esas riquezas que se tienen.

Y nosotros dijimos “no lo vamos a permitir”, pero solos los pueblos no vamos a poder, por eso pensamos que vamos a salir a caminar y a recorrer este México y que vamos a ir invitando a todos nuestros hermanos de la ciudad, a todos nuestros hermanos de la sociedad civil, a todos nuestros hermanos que también están luchando allá, para que juntos nos demos la mano y podamos quitar este sistema que nos está queriendo acabar, principalmente a nuestros pueblos, a nuestras comunidades, a nuestros habitantes, nos están imponiendo programas, y estos programas solamente traen división al interior, traen muerte de nuestras tierras, traen contaminación de nuestras aguas, y por eso ya no estamos de acuerdo como pueblos indígenas que estamos dentro del Congreso Nacional Indígena.

Y queremos caminar juntos con todos nuestros hermanos de los diferentes pueblos de México, tenemos que darnos la mano ahora para poder defendernos nosotros mismos, como dijo la Comandanta Míriam. Tenemos que sentir esa confianza con nuestros hermanos que están aquí y que juntos descubramos ese gran monstruo que nos quiere acabar y ese monstruo no solamente está en México, está en todo el mundo. Por eso tenemos que darnos la mano, tenemos que luchar juntos, tenemos que pensar cómo cuidar a todos nuestros niños, a todas las mujeres, los hombres y tenemos juntos que cuidar esa tierra que nos dejaron nuestros abuelos.

Tenemos que acabar este monstruo y lo tenemos que hacer todos juntos, organizados, y creo que si nos damos la mano, todos, sí lo podemos lograr, hermanos. Sí lo podemos hacer. Y tenemos que confiar que nuestra voz se va a escuchar, nuestra organización se va a mirar más allá, y entonces el poderoso se va a poner a temblar cuando nos vea a todos los originarios de este país, que son los pueblos indígenas, unidos y organizados y defendiendo esta patria que es nuestra, porque aquí estábamos primero nosotros y tenemos que recuperar esto, y lo tenemos que reorganizar a nuestro modo, porque ya vimos que como está organizado no funciona, nos trae muerte, nos trae destrucción, nos trae división, nos trae pleito. Tenemos que darnos la mano todos, todos los que sentimos que es importante tener una vida digna, una vida que tenemos que transmitir a todos los que vienen atrás.

Eso tenemos que lograrlo, hermanos, en este caminar, juntos pueblos indígenas, juntos comunidades, juntos hermanos que están en la ciudad, en la sociedad civil que ya también están pensando cómo articular estas fuerzas y juntos sí lo vamos a lograr.

¡Viva el Concejo Nacional Indígena!
¡Vivan los pueblos indígenas de México!
¡Vivan los pueblos indígenas del Mundo!

Gracias hermanos.

(FUENTE: https://actividadesdelcigysuvocera.blogspot.mx/2017/10/discurso-de-maria-de-jesus-patricio.html)

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) CNI Yucatán saluda la lucha de autodeterminación del pueblo maya de Homún

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El Congreso Nacional Indígena de Yucatán saluda la lucha de autodeterminación del pueblo maya de Homún

Al Colectivo Kana’an  Ts’onot
Al pueblo Maya de Homún
A la Red de Apoyo al Concejo Indígena de Gobierno del CNI en Yucatán
Al Concejo Indígena de Gobierno
Al pueblo maya del estado de Yucatán
A todo el pueblo yucateco
Hermanos, hermanas, el pueblo maya peninsular sigue caminando en el ejercicio de su autonomía y este domingo 9 de octubre ha dado un paso más en esa dirección. El pueblo maya de Homún, reclamando su derecho a la libre autodeterminación, reconocido en el artículo 7 bis de la Constitución Política del Estado de Yucatán, organizó una consulta comunitaria para decidir el futuro de su territorio. Nuestra compañera Yamili Chan Dzul, miembro del Congreso Nacional Indígena y miembro del Concejo Indígena de Gobierno, fue invitada por el grupo Kana’an Ts’onot organizadores de la consulta, para ser testigo del proceso llevado a cabo el día siete de octubre pasado.

Durante la jornada el pueblo de Homún decidió decirle NO a la instalación de la granja porcícola en su territorio, cuyos permisos fueron concedidos por los diversos niveles de gobierno (municipal y estatal) sin la necesaria fase previa de consulta e información. Esta actitud del gobierno estatal, quien hace y deshace en nuestros territorios ha sido la que hemos recibido desde siempre, como lo evidencia bien el proceso de consulta que se ha estado llevando a cabo en los Chenes, Campeche.

Llamamos la atención acerca del desprecio de las instituciones estatales como CDI e INDEMAYA, quienes han ignorado sistemáticamente los llamamientos a presenciar el ejercicio de autodeterminación del pueblo maya de Homún. Saludamos y apoyamos la consulta realizada este domingo, quienes no hacen más que defender el derecho de autodeterminación que el Pueblo Maya reclama para proteger su territorio y esperamos que los resultados de la consulta sean respetados por las autoridades estatales.

Por la reconstitución integral de los pueblos
Yo’olal u ka’a líik’il le kaajilo’ob

Nunca más un México sin nosotros
Mix bik’íin jump’éel México wa mina’ano’on

Congreso Nacional Indígena  del Estado de Yucatán
Concejales del pueblo Maya de Yucatán del Concejo Indígena de Gobierno.

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Palabras de la Comandanta Everilda en Guadalupe Tepeyac

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Palabras de la Comandanta Everilda, a nombre del CCRI-CG del EZLN en Guadalupe Tepeyac, el día 14 de octubre del 2017

The Indigenous Governing Council and its spokewoman Marichuy Patricio González are hosted by the Zapatista rebels at the Zapatista stronghold of Guadalupe Tepeyac in the southern state of Chiapas, October 14, 2017. Marichuy Patricio is the candidate for Presidency of Mexico and supported by the National Indigenous Congress (CNI). Photo by Heriberto Rodriguez

Escucha aquí: (Descarga aquí)  

BUENOS DÍAS, BUENAS TARDES, BUENAS NOCHES COMPAÑERAS Y COMPAÑEROS DEL CONCEJO INDÍGENA DE GOBIERNO Y LA VOCERA MARÍA DE JESÚS PATRICIO MARTÍNEZ, AL CNI Y TODAS LAS BASES DE APOYO ZAPATISTAS, A TODAS LAS JUNTAS DE BUEN GOBIERNO Y LOS MUNICIPIOS AUTÓNOMOS REBELDES ZAPATISTAS.

HERMANAS Y HERMANOS, Y TODOS LOS QUE HOY NOS ACOMPAÑAN AQUÍ Y EN DIFERENTES PARTES DE MÉXICO Y DEL MUNDO, SEGÚN SU GEOGRAFÍA.

POR MI VOZ HABLA LA VOZ DEL EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL – COMANDANCIA GENERAL.

COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS, HERMANAS Y HERMANOS.

LA SITUACIÓN QUE VIVIMOS LOS PUEBLOS ORIGINARIOS Y CAMPESINOS EN EL CAMPO Y LA CIUDAD EN MÉXICO Y EL MUNDO ES CADA VEZ MAS GRAVE QUE HACE 23 AÑOS, SIGUE LA EXPLOTACIÓN, LA HUMILLACIÓN, EL DESPRECIO, EL OLVIDO, LA MARGINACIÓN Y LA MUERTE.

LA CRUELDAD DE LOS MALOS GOBIERNOS DE ESTE PAÍS, EN COMPLICIDAD CON LOS CAPITALISTAS NEOLIBERALES, PRETENDEN DESAPARECERNOS CON EL SOMETIMIENTO A DICHAS REFORMAS QUE HAN HECHO EN ESTOS ÚLTIMOS TIEMPOS EN CONTRA DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS, CAMPESINOS Y LOS TRABAJADORES DE TODOS LOS SECTORES DE MÉXICO.

EN EL CAMPO, CON LA PRIVATIZACIÓN DE LAS TIERRAS COMUNALES Y EJIDALES, LOS RÍOS, MANANTIALES, LAGUNAS, MARES, BOSQUES, SELVAS, MONTAÑAS, LA FLORA, LA FAUNA, EL AIRE, EL ESPACIO. SIEMPRE EL CUIDADO LO HAN HECHO LOS PUEBLOS ORIGINARIOS DESDE HACE MAS DE 523 AÑOS, Y EN ESTOS ÚLTIMOS TIEMPOS LOS MALOS GOBERNANTES DE ESTE PAÍS, LOS CAPITALISTAS NEOLIBERALES, CON SU AMBICIÓN PRETENDEN DESPOJARNOS PARA ROBAR TODOS LOS RECURSOS NATURALES QUE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS HEMOS VENIDO CUIDANDO DURANTE SIGLOS Y SIGLOS, Y SOMETERNOS COMO SUS MOZOS Y ESCLAVOS EN NUESTRAS PROPIAS TIERRAS.

PARA LLEVAR ADELANTE ESTE PLAN, HAN UTILIZADO A LOS LÍDERES CORRUPTOS DISQUE POLÍTICOS, PROGRAMAS ASISTENCIALES Y DE CONSERVACIÓN AL MEDIO AMBIENTE; LO QUE EN REALIDAD SON ESTOS PROGRAMAS ES UNA FALSEDAD PORQUE MIENTEN, LO QUE REALMENTE PRETENDEN ES ENTREGAR A NUESTRAS TIERRAS, TERRITORIOS Y SUS RECURSOS NATURALES EN MANOS DE EMPRESAS TRASNACIONALES.

LOS CAPITALISTAS SABEN QUE NO LO TIENEN FÁCIL, QUE NO LO HAN CONSEGUIDO Y SI LO HAN CONSEGUIDO HA SIDO CON REPRESIÓN, ENCARCELAMIENTO, PERSECUCIÓN Y MUERTE, CON MENTIRAS Y ENGAÑOS, POR ESO HAN PREPARADO A UN SOLO EJÉRCITO PARA MANDARNOS A REPRIMIR, A DESPOJAR, A ENCARCELAR, A PERSEGUIR, A DESAPARECER Y MATAR A TODOS LOS QUE DEFENDAMOS NUESTRAS TIERRAS Y TERRITORIOS.

LOS CONQUISTADORES EN LA ÉPOCA DE LA CONQUISTA Y LA ESCLAVITUD, LOS HACENDADOS Y FINQUEROS NOS QUITARON LAS MEJORES TIERRAS Y NOS MANDARON A LAS LOMAS, AHORA QUIEREN DESPOJARNOS DE AHÍ, ¿A DÓNDE NOS VAMOS? ¡LUCHAMOS PARA DEFENDERNOS O NOS MORIMOS! LA MENTIRA SE HACE CADA VEZ MÁS GRANDE OFRECIENDO CIUDADES RURALES A CAMBIO DE NUESTRAS TIERRAS, O LUGARES COMO ESCÁRCEGA, CAMPECHE, O LOS CHIMALAPAS, LUGARES QUE SÓLO NOS GARANTIZA EL SUFRIMIENTO Y LA MUERTE.

(Continuar leyendo…)

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Palabras de Marichuy en Guadalupe Tepeyac

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

The Indigenous Governing Council and its spokewoman Marichuy Patricio González are hosted by the Zapatista rebels at the Zapatista stronghold of Guadalupe Tepeyac in the southern state of Chiapas, October 14, 2017. Marichuy Patricio is the candidate for Presidency of Mexico and supported by the National Indigenous Congress (CNI). Photo by Heriberto Rodriguez

Escucha aquí: (Descarga aquí)  

Buenas tardes hermanos y hermanas bases de apoyo, hermanos y hermanas del Congreso Nacional Indígena, hermanos y hermanas concejales, y hermanos invitados, así como los medios libres y los medios de paga.

Hermanos indígenas, es la hora de los pueblos, es el momento de voltear a ver a nuestras comunidades, voltear a ver a nuestros hermanos. Lo que estamos sufriendo también lo sufren ellos, aunque sean de otro color, aunque piensen diferente a como pensamos, tenemos que unir esos dolores que tenemos, esas rabias de todo lo que nos han hecho por años, a nuestros abuelos, a nuestros hermanos, todo lo que está haciendo el sistema capitalista para destruir nuestras comunidades, para robarles, para despojarles de todo lo que nuestros abuelos han peleado por años.

Es el momento de juntar esos esfuerzos y luchar juntos contra este sistema. Si no unimos estos esfuerzos vamos a seguir por años sufriendo lo mismo y quizás lo peor. Por eso los pueblos indígenas aglutinados en el Congreso Nacional Indígena dijimos que era importante caminar juntos y dar este paso para poder derrocar a este monstruo gigante que está acabando con nosotros, que está acabando con nuestras tierras, que está acabando con nuestros territorios, con nuestra lengua, con nuestra forma organizativa que tenemos en nuestras comunidades. Es tiempo, hermanos, de articularnos, de juntarnos, de ponernos de acuerdo en cómo le vamos a hacer para que a nuestras comunidades ya no se las sigan acabando. Es el momento de hacer ese esfuerzo y de voltear a ver a nuestros hermanos que tenemos al lado y que juntos pensemos cómo nos vamos a organizar para derribar este sistema capitalista, que no solamente está acabando con nuestros pueblos, va a acabar con todo.

Por eso decimos que es la hora de los pueblos, porque los pueblos hemos estado desde que inició este país. Desde que existe la tierra hemos estado y han llegado otros con malas intenciones de que solamente los pueblos indígenas ven cómo le sacan riqueza, cómo se aprovechan de nuestras riquezas que tenemos en nuestras comunidades. Por eso tenemos que olvidarnos de aquellos que nos han dividido y que nos han hecho que nos peleemos entre nosotros. Tenemos que unirnos entre nuestros hermanos indígenas, tenemos que unirnos con las personas de la sociedad civil que viven en la ciudad y que también están sufriendo y que también han venido luchando por años. Tenemos que pensar juntos cómo vamos a hacer para que nuestras comunidades sigan existiendo. Y solamente es unirnos nosotros los que pensamos que hay un enemigo en común y que está allá afuera y qué es el que hace que nos estemos peleando en nuestras comunidades. Que estemos pensando que el que está cerca es el que nos está acabando. Y no es cierto. Allá está arriba. Y es ese sistema capitalista que solamente quiere acabarnos para quedarse con todas las riquezas que tienen nuestras tierras.

Y no lo vamos a permitir. Por eso dijimos es la hora de los pueblos. Es la hora que los pueblos van a levantar su voz, se van a organizar y vamos a luchar no solamente por los pueblos indígenas, vamos a luchar por todo el mundo.

¿Y cómo lo vamos a hacer? Uniendo, articulando, concientizando. Y vamos a ir caminando juntos. Y vamos a ir peleando por todos, por todos los mexicanos y por todo el mundo. Por eso decimos que es la hora de los pueblos, es el momento de unirnos hermanos, es el momento de pensar que si no damos este paso tan importante que lo vemos desde el Congreso Nacional Indígena, tal vez luego vamos a estar diciendo que por qué no hice caso.

Necesitamos caminar juntos, y juntos poder defender nuestras comunidades, poder defender nuestros habitantes que tenemos en nuestras comunidades, las riquezas que vemos alrededor de nuestras comunidades. Nos toca defenderlos hermanos, y solamente unidos podemos lograrlo.

Y ahorita las mujeres tienen que dar un paso muy importante en este proceso de organización. Si todas las mujeres le echamos ganas junto con nuestros hombres vamos a lograr que este sistema capitalista que está acabándonos, podremos derribarlo.

Gracias, hermanos.

radio
Concejo Indígena de Gobierno

Updated dates and itinerary of the trip of the Indigenous Governing Council in Chiapas

Fechas y Rutas15cm

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Invita CNI a acompañar el registro de la vocera del Concejo Indígena de Gobierno en el INE, como aspirante a candidata independiente a la presidencia de México

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sábado 7 de octubre, 11:00 horas

Al Pueblo de México
A los medios libres de comunicación
A los colectivos y organizaciones solidarios
A la Sexta Nacional e Internacional.

Después del sin número de actos racistas y clasistas, hemos logrado cumplir todos los requisitos que la Ley electoral y la estructura del INE, construídas por los miembros de los partidos institucionales, imponen para impedir que una persona de abajo, mujer e indígena, pueda aspirar a la candidatura independiente a la presidencia.

Las y los estamos invitando, a quienes que puedan, compañeras, compañeros del pueblo de México, de los colectivos y organizaciones solidarios, a las y los individuos conscientes y a los medios de comunicación a que acompañen a nuestra vocera Marychuy y miembros del Concejo Indígena de Gobierno a la entrega de la documentación requerida por la ley en el Instituto Nacional Electoral, que será el sábado 7 de octubre a las 11:00 de la mañana en las oficinas de esa institución, que está ubicada en Viaducto Tlalpan No. 100 Col. Arenal Tepepan, Delegación Tlalpan en la Ciudad de México.

Por primera vez se abre la posibilidad de que una mujer indígena, vocera del C.I.G., el cual está construido de decenas de pueblos originarios, aparezca en la boleta electoral y, sobre todo, obligue a que la agenda de los pueblos originarios y las y los trabajadores pobres de nuestro país sea puesta en el tablero nacional y vayamos más allá de este  sistema político.

Se vuelve a abrir la posibilidad para millones de explotadas y explotados de México, de hacer de las resistencias de todas y todos la base de un nuevo país y un nuevo mundo. De hacer de la indignación una ofensiva que no sólo sacuda al sistema político nacional, sino que nos permita abrir caminos para reconstruir el país; todos los tejidos sociales, ecológicos, políticos, culturales y económicos que están hoy destruidos por la corrupción y ambición de unos cuantos, que sólo saben ver lo que su patrón, el dinero, les dicte.

ATENTAMENTE

OCTUBRE DE 2017
POR LA RECONSTITUCIÓN INTEGRAL DE NUESTROS PUEBLOS
NUNCA MAS UN MÉXICO SIN NOSOTROS
CONGRESO NACIONAL INDÍGENA
CONCEJO INDÍGENA DE GOBIERNO

radio
Congreso Nacional Indígena

CNI denunciation of the raid and theft perpetrated against CIG councilwoman from the Coast of Chiapas

To the originary peoples of Mexico:
To the civil society of Mexico and the world:
To the National and International Sixth:
To the free media:

Sisters and brothers:

The originary peoples, families, barrios, tribes, and nations that make up the National Indigenous Congress (CNI) denounce the raid and robbery perpetrated at the home of Guadalupe Núñez Salaza, councilwoman from the Coast of Chiapas for the Indigenous Governing Council (CIG).

On October 2 at 4:00am, unknown individuals entered the home of the compañera Guadalupe Núñez Salaza (located at #73 1º de Mayo Street, Evolución district in the city of Tonalá, Chiapas), where they stole money, electronics, and official documents. This took place while CIG council members had gone to the communities affected by the earthquake of September 7, 2017, to provide humanitarian aid, reconstruct housing, and carry out the organizational process of the Indigenous Governing Council.

Given this context, we originary peoples of the CNI demand an in-depth investigation in order that the direct perpetrators of these acts be found, and also to show how these mechanisms seek to intimidate individuals, peoples, and struggles in resistance. This is how we as peoples demand truth and justice. We also call attention to the fact that these events represent a threat against the compañera Guadalupe Núñez Salaza and her family, as well as against the members of the Tonalteco Civic Front and the Autonomous Regional Council of the Coastal Zone of Chiapas. Given this, we call on human rights organizations to be alert to further acts of intimidation.

We demand respect for the organizational process that the Indigenous Governing Council is developing across diverse regions of Mexico. We remind all that the hour for the flourishing of our peoples has arrived, and that therefore we will continue building resistance, rebellion, and autonomy from below and to the left, together with the exploited peoples of Mexico and the world.

Never Again a Mexico Without Us

National Indigenous Congress
Indigenous Governing Council

radio
CNI

(Español) Declaración del Congreso Nacional Indígena y del Concejo Indígena de Gobierno a 3 años de la desaparición de los 43 estudiantes de la Normal Rural Isidro Burgos de Ayotzinapa

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A los padres y madres de los 43 compañeros estudiantes de Ayotzinapa desparecidos por el mal gobierno
Al pueblo de México
A los pueblos del mundo
A la Sexta Nacional e Internacional

Los que somos El Congreso Nacional Indígena, somos también el dolor, indignación y rabia que sigue y seguirá viva hasta traer de regreso a los compañeros estudiantes de la Normal Rural Isidro Burgos de Ayotzinapa, Guerrero, a tres años de que el Estado Mexicano, desapareciera 43 esperanzas. Encontrarlos con vida nos mantiene unidos a sus padres y compañeros.

Los  compañeros normalistas siguen desparecidos y el Estado no ha hecho mas que apostar al olvido y al desprecio a la memoria. En la destrucción está  su apuesta, y desde las ruinas nosotros, nosotras, reconstruimos la consciencia, la esperanza y un nuevo mundo.

Nuestro llamado es a reconstruir este país y para reconstruirnos con él necesitamos de regreso a nuestros compañeros estudiantes de la Escuela Normal Rural Raul Isidro Burgos, y a los miles de desaparecidos que el México de abajo no deja de buscar reconstruyendo  desde ahí la verdad y la justicia.

Por quienes no están, por quienes están y por quienes vendrán, reiteramos nuestra palabra. Estamos y estaremos con la lucha por la presentación de nuestros hermanos estudiantes de Ayotzinapa hasta el final. ¡vivos se los llevaron y vivos los queremos!

Convocamos a todas y todos los que somos el pueblo de México, de los pueblos, barrios, naciones y tribus originarias, a los pueblos no indígenas  que estamos en el campo y las ciudades, a no parar en la lucha por traerlos de regreso a casa y que los culpables sean castigados.

Llamamos a todas y todos a participar en las marchas y movilizaciones que convoquen las madres y padres de los 43 desaparecidos de la Normal Rural Isidro Burgos de Ayotzinapa, Guerrero a tres años de este crimen de estado.

A 26 de septiembre de 2017
Por la Reconstitución Integral de Nuestros Pueblos
Nunca Mas un México sin Nosotros
Congreso Nacional IndígenaConcejo Indígena de Gobierno