Noticias:News:

migración

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Albergue Hermanos en el Camino y defensores de derechos humanos de los migrantes

Violencia y detención ilegal de defensor de derechos humanos de los migrantesViolence against and illegal detention of migrant human rights defender

COMUNICADO SOBRE LA VIOLENCIA EJERCIDA EN CONTRA DE CRISTOBAL SÁNCHEZ

Ciudad Ixtepec, a 15 de julio de 2011 – El Albergue Hermanos en el Camino y defensores de derechos humanos de las personas migrantes en tránsito por México, se pronuncian en contra de los actos violatorios de derechos humanos cometidos el día 14 de julio de 2011 en la ciudad de Tapachula, Chiapas, en contra de Cristobal Sánchez Sánchez -estudiante de licenciatura de la Escuela Nacional de Antropología e Historia (ENAH), defensor de derechos humanos y organizador de la Caravana Paso a Paso hacia la Paz.

Alrededor de las 17:30 horas, Cristobal Sánchez Sánchez en compañía de Zuleyma Edain Ramos Valdéz y una persona migrante, se encontraban en el centro botanero “El Palomar” realizando investigación de campo, sobre el tema de explotación sexual, para la tesis de licentciatura. Aproximadamente, a las 18:00 horas, agentes del Instituto Nacional de Migración (INM), de la Fiscalía Especializada en Delitos Cometidos en Contra de Migrantes (FEDCCI) y la Policía Estatal Fronteriza, irrumpieron en el lugar para efectuar un redada. Una persona pidió a Cristobal Sánchez y a sus compañeros que le mostraran sus identificaciones. Estos las mostraron y salieron del lugar.

Posteriormente, mientras se disponían a retirarse, un vehículo de migración pasó a lado de Cristobal Sánchez y sus compañeros. Un oficial de migración –a quien le apodan “El Chino“ quien ya ha sido señalado por corrupción- comenzó a insultarlos; ya que los compañeros de Cristobal comenzaron a tomar fotos con su teléfono celular.

A los pocos segundos, a bordo de una camioneta, llegaron elementos de la Policía Estatal Fronteriza y el ministerio público del fuero común. Estos agentes, representantes del orden público y la justicia en Chiapas, bajaron del vehículo y, mediante el uso desproporcionado de la fuerza, detuvieron ilegalmente a Cristobal Sánchez y lo obligaron a subirse a la camioneta. Simultáneamente, Zuleyma Edain forcejeaba con los agentes federales de migración, quienes intentaban arrebatarle su teléfono celular. En esos mismos momentos, los miembros de la Policía Estatal Fronteriza se llevaron a Cristobal Sánchez, rumbo a las instalaciones de la FEDCCI, mientras, en el trayecto, lo golpeaban brutalmente entre varios agentes.

Ya en ese lugar -en el que estuvo más de dos horas completamente incomunicado y sin que se le informaran sus derechos- un policía adscrito a dicha Fiscalía encargada de la protección a personas migrantes, golpeó y amenazó con una pistola a Cristobal Sánchez Sánchez. Finalmente, fue trasladado a la Procuraduría General de la República en calidad de detenido, en donde, además de lo sucedido, se le levantaron cargos por daños, lesiones y resistencia de particulares.

Hasta el día de hoy, Cristobal continúa en calidad de detenido y severamente golpeado. Estos actos reprobables fueron documentados tanto por la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) como la Comisión Estatal de Derechos Humanos.

Desde el Albergue Hermanos en el Camino, defensores y miembros de la sociedad civil, comunicamos lo siguiente:

Lamentamos y condenamos las serias violaciones a derechos humanos cometidas en contra de nuestro colega Cristobal Sánchez Sánchez.

Observamos con desconcierto e indignación la deplorable actuación del personal de la Fiscalía Especializada en Delitos Cometidos en Contra de Migrantes y la soltura con la que incurrieron en abusos de autoridad y violaciones a las garantías individuales de Cristobal Sánchez, contenidas en nuestra Constitución y tratados internacionales.

Exigimos como miembros de la sociedad civil, que las instancias encargadas de impartición de justicia en Chiapas, respeten los derechos consagrados en las leyes y castiguen a las autoridades que los violenten.

Reprobamos las declaraciones hechas por el Instituto Nacional de Migración que continúa desprestigiando de manera sistemática, y como medio de defensa, a cualquier defensor, civil o persona migrante que cuestione sus actuaciones.

Señalamos el historial de represión en contra de personas migrantes, característico de la delegada de migración en Chiapas, Maria de las Mercedes Gómez Mont, por lo que no nos sorprende que encubra los abusos de sus agentes y ponga en peligro la vida de los defensores de derechos humanos.

Finalmente, reiteramos nuestra preocupación con respecto a la violencia sistemática con la que actúan las autoridades en las redadas realizadas en contra de migrantes y nos indigna la represión violencia ejercida en contra de defensores de derechos humanos.

radio
Radio Zapatista

[:es]La Lucha Afroboliviana: una conversación con activistas del movimiento[:en]The Afrobolivian Struggle: a conversation with activists from the movement[:]

[:es]En este reportaje, conversamos con 4 activistas del Movimiento Cultural Saya Afroboliviano (MOCUSABOL) y de la Fundación de Afrodescendientes “Pedro Andaverez Peralta” (FUNDAFRO) sobre la historia de los afrodescendientes bolivianos y la lucha actual contra la discriminación y la invisibilidad, y por la reivindicación política y cultural en el contexto del “proceso de cambio” que promueve el gobierno de Evo Morales.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/RZ_Movimiento_Afroboliviano.mp3[/podcast][:en]

[:]

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

Desde Nueva York: Nosotr@s como migrantes también estamos hasta la madreFrom New York: As migrants, we are also sick of this shit

NOSOTR@S COMO MIGRANTES TAMBIEN ESTAMOS HASTA LA MADRE.

Somos Movimiento por Justicia del Barrio, una organización de migrantes mexicanos, que luchamos por dignidad humana y en contra del desplazamiento neoliberal en el este de Harlem, en Nueva York, y luchamos por la liberación de las mujeres, los pueblos indígenas, las lesbianas, los homosexuales, l@s transgéneros y l@s migrantes. Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre… así como lo están todos los de abajo en nuestro querido México.

Nuestro dolor y nuestra solidaria indignación es con todo el pueblo que, a causa de la guerra del mal gobierno –engañosamente disfrazada como “guerra contra el narcotráfico”–, ha perdido a sus hijos, hijas, hermanas, hermanos, madres, padres, parientes y amistades.

Como migrantes también nosotr@s somos blanco de las guerras del mal gobierno y estamos siendo atacados por todos lados. En primer lugar, por el sistema capitalista y la clase política de México que se hace mal gobierno por medio de los partidos políticos del PAN, PRD y PRI. Ellos han iniciado una guerra en contra de nuestro México. Es ésa la razón por la que nosotros emigramos, al igual que los demás mexicanos migrantes que estamos en el otro lado. Es una guerra contra los pobres causada por las multinacionales y sus vasallos políticos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque los malos gobiernos, de ambos lados de la frontera, están planificando junto con las empresas multinacionales la destrucción de nuestros pueblos y nuestras tierras, cambiando leyes que cada vez más permiten la explotación y la esclavitud de la humanidad.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre por el desempleo y los trabajos de esclavitud que nos fuerzan a dejar a nuestro querido pueblo de México.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque la guerra del mal gobierno está matando nuestra cultura; nos quieren destruir en todos los aspectos como comunidad y como seres humanos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque nuestro país de origen no nos deja más opciones que arriesgar mil veces nuestra vida y dejar todo atrás, para llegar a este país donde ahora estamos, los Estados Unidos, que saquea nuestros recursos naturales y disfruta así de un nivel de vida infinitamente más alto que el de nuestro país.

Nosotr@s como migrantes estámos hasta la madre porque esto ocurre así por culpa de nuestros gobiernos corruptos que son vasallos de las empresas trasnacionales, tirándose a sus pies, así solo para engordarse de nuestra pobreza.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque el mal gobierno de México se burla de nosotr@s mientras que, debido a él y sus funcionarios cómplices, nos fuerzan a despedirnos con lágrimas de nuestras familias, de nuestra comunidad y de nuestro querido México, cuando los de arriba nos expulsan.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque estando ya en el otro lado, nos han convertido en mano de obra barata que beneficia a los patrones y a los ricos y, de igual manera, a los servicios del Estado, los cuales se benefician de la salvaje explotación de nuestra comunidad.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque el sistema político y económico nos está degradando como seres humanos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque, a cambio de nuestro trabajo, sólo nos imponen nuevas leyes anti-inmigrantes y racistas y muros sangrientos en nuestras fronteras, muros en Río Evros, centros de detención flotantes y euroejércitos en el Egeo, batallones de asalto en las ciudades y deportaciones masivas.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque vemos cómo los políticos han degradado, explotado, robado, saqueado y asesinado a nuestros paisanos en México y a nuestros compañer@s migrantes.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque las empresas transnacionales con la ayuda del mal gobierno, por medio de su guerra, están destruyendo las tierras y los recursos naturales que les pertenecen a los pueblos originarios de nuestro México.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque por ser mujeres, lesbianas, transgéneros, homosexuales, pueblos indígenas, nos humillan, discriminan, marginan y oprimen.

Movimiento por Justicia del Barrio responsabiliza directamente al mal gobierno de México y al sistema capitalista del mundo por la guerra que nos mantiene en las condiciones que enfrentamos como migrantes que busca la destrucción de familias, niñ@s, mujeres, hombres, ancian@s y jóvenes que son l@s que en realidad sostienen la economía de las grandes ciudades de las cuales se benefician las compañías trasnacionales y los malos gobiernos en el poder en ambos lados de la frontera.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque, al igual que el resto del pueblo de México, de los de abajo, la guerra de los de arriba utiliza el control de la opinión pública, de los medios de comunicación masiva controlados por el gobierno que hace que éstos oculten la explotación en todos los aspectos y que oculten la verdadera información, siempre cuidando los intereses de los gobiernos corruptos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque sabemos que el responsable y el causante de la explotación del ser humano como mano de obra barata es el sistema político y económico que nos quiere destruir con su guerra en contra de nuestra población.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque la guerra del mal gobierno nos está degradando como seres humanos, está matando nuestra cultura, quiere esclavizarnos a su forma, quiere destruirnos en todos los aspectos como comunidad y como seres humanos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque el sistema capitalista mueve su dinero de un país a otro y de un continente a otro porque para el dinero no hay muros ni fronteras ni leyes migratorias. Para el dinero existe la libertad. Para nosotros, pura persecución y explotación.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque los de arriba quieren convencer a los trabajadores de que representamos una amenaza para ellos, de que somos nosotr@s l@s culpables de la opresión a la que los someten sus propios gobiernos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque ellos implementan todo esto para negarnos el derecho a tener una vida digna de un ser humano, con derechos que no quieren que exijamos.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque fuimos desplazados y desalojados de nuestro querido México y aquí estamos enfrentando nuevamente y luchando en contra del desalojo de nuestras viviendas y de nuestra comunidad, o sea que estamos siendo desplazados dos veces, y es por eso que la lucha no se detiene: se fortalece junto con nuestras hermanas y hermanos de La Otra Campaña.

Nosotros como inmigrantes mexicanos somos parte de La Otra Campaña, el movimiento nacional mexicano que busca unificar todas las luchas de abajo y a la izquierda, el cual fue iniciado por nuestros herman@s zapatistas de Chiapas, México. Este movimiento cambia la manera de hacer política teniendo como base a la comunidad.  Queremos sacar a esos políticos ladrones, corruptos y sucios de nuestro México, ya que lo que están haciendo es dejar a nuestro país en ruinas y saquearlo. Pero, como dicen nuestros herman@s zapatistas,” “si no hay mundo para nosotros, vamos a construir un mundo donde quepan muchos mundos respetando nuestras diferencias”

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque cuando el pueblo, l@s de abajo, se une y lucha en contra del sistema capitalista y la clase política, los de arriba tratan de aplastar nuestras luchas por medio de la represión en contra de los pueblos organizados y autónomos como lo hacen a l@s integrantes de La Otra Campaña como a nuestr@s queridos hermanas y hermanos zapatistas y de San Sebastián Bachajón.

Nosotr@s estamos hasta la madre porque en vez de techo, tierra, trabajo, pan, salud, educación, independencia, democracia, libertad y paz hay superflua brutalidad, violencia, despojo, pobreza, hambre, y represión. En vez de vida, hay muerte.

Todo esto ahora el mal gobierno, con la ayuda de los medios de comunicación capitalistas, lo disfrazan como “guerra contra el narcotráfico”.

Nosotr@s como migrantes estamos hasta la madre porque sabemos que el narcotráfico amparado por el Estado necesita desigualdad económica y social para poder subsistir, y que es precisamente esa desigualdad la que nos ha expulsado de nuestro país. Así el gobierno hace la conexión más sutil en su guerra contra el pueblo.

Por todo esto, Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña Nueva York se suma a las acciones que tendrán lugar del 5 al 8 de mayo en México y en el mundo contra la violencia perpetrada por el Estado.

Nuestra manifestación se hará en el Consulado Mexicano en Nueva York, el viernes, 6 de mayo.

Respondiendo al llamado de nombrar a las víctimas inocentes, nombramos a una familia digna que murió cruzando la frontera:

Rosa Guzmán
Antonio Guzmán
Daniel Guzmán

Esta es la palabra de la comunidad sencilla y humilde migrante de El Barrio, Nueva York.

Movimiento por Justicia del Barrio
La Otra Campaña Nueva York

¡ALTO A LA GUERRA DE CALDERÓN!

¡NO MÁS SANGRE!

¡ESTAMOS HASTA LA MADRE DE LA VIOLENCIA PERPETRADA POR EL ESTADO, SUS MILITARES CORRUPTOS, SUS PARAMILITARES Y SUS NARCOTRAFICANTES ARMADOS!

AS IMMIGRANTS, WE ARE ALSO SICK OF THIS SHIT.

We are Movement for Justice in El Barrio, an organization of Mexican immigrants that fights for human dignity and against neoliberal displacement in East Harlem, New York. We fight for the liberation of women, indigenous peoples, lesbians, gays, the transgender community, and immigrants. We, too, as immigrants are sick of this shit (estamos hasta la madre)… as are all those from below in our beloved Mexico.

Our pain and solidarity indignation is with all the people who, due to the bad government’s war – deceitfully disguised as a “war against narco-trafficking”—, have lost their sons, daughters, sisters, brothers, mothers, fathers, relatives, and friends.

As immigrants, we are also the targets of the bad government’s wars and we are being attacked from all sides. First, by the capitalist system and the political class of Mexico that, through the PAN, PRD, and PRI political parties, forms the bad government. They have launched a war against our Mexico. Like all our fellow Mexican immigrants who are here on the “other side,” we migrated for this very reason. It is a war against the poor caused by the multinational corporations and their political lackeys.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad governments, from both sides of the border, and the transnational corporations are colluding in the destruction of our peoples and our lands by changing laws to allow the further exploitation and enslavement of humanity.

As immigrants, we are sick of this shit because unemployment and slavery jobs force us to leave our beloved people of Mexico.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad government’s war is killing off our culture; they want to destroy every facet of us as a community and as human beings.

As immigrants, we are sick of this shit because the only option our country leaves for us is to risk our lives a thousand times over and leave everything behind in order to arrive in this country, the U.S., which plunders our natural resources and in this way enjoys a level of life infinitely higher than our country.

As immigrants, we are sick of this shit because it all occurs due to our corrupt governments, who are the lackeys of transnational corporations and who continue to kiss their feet so that they may get fat off of our poverty.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad government of Mexico and its employees laugh in our faces as they force us to say goodbye to our families, our community, and our beloved Mexico, when those from above exile us.

As immigrants, we are sick of this shit because here on the other side, we are turned into cheap labor to the benefit of the bosses, the wealthy and, in the same way, in service of the State—all of which profit from the savage exploitation of our community.

As immigrants, we are sick of this shit because the political and economic system continues to degrade us as human beings.

As immigrants, we are sick of this shit because, in exchange for our labor, they implement new anti-immigrant and racist laws, murderous border walls, barriers on the Evros River, floating detention centers and armies in the Aegean Sea, assault battalions in the cities and large-scale deportations.

As immigrants, we are sick of this shit because we have seen how the politicians have degraded, exploited, looted, plundered, and murdered our people in Mexico and our fellow immigrant compañeros.

As immigrants, we are sick of this shit because the transnational corporations, aided by the bad government’s war, are destroying the lands and natural resources that belong to the original peoples of our Mexico.

As immigrants, we are sick of this shit because we are discriminated against, humiliated, marginalized, and oppressed for being women, lesbians, transgender, gays and indigenous peoples.

Movement for Justice in El Barrio holds the bad government of Mexico and the world capitalist system directly responsible for the war that keeps us in the conditions we face as immigrants; for the war that seeks to destroy our families, children, women, men, elderly, and youth who, in reality, sustain the economy of the big cities to the benefit of the transnational corporations and bad governments in power on both sides of the border.

As immigrants, we are sick of this shit because the war of those from above uses the mass media, controlled as they are by the bad government, to manipulate public opinion and to conceal the exploitation and true information, always to accommodate the interests of the corrupt governments.

As immigrants, we are sick of this shit because the political and economic system, which wages a war against our population to destroy us, is the root cause and culprit for the exploitation of human beings as cheap labor.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad government’s war is degrading our humanity, is killing our culture, desires to enslave us in its image, and wishes to obliterate us in ever facet as a community and as human beings.

As immigrants, we are sick of this shit because the capitalist system moves its money from one country to another, from one continent to another, because for money there are no walls, there are no borders, there are no immigration laws. For money: freedom exists. For us: only persecution and exploitation.

As immigrants, we are sick of this shit because those from above want to convince workers that we represent a threat to them; that we are responsible for the oppression that their very own governments inflict upon them.

As immigrants, we are sick of this shit because they implement all of this to deny us our right to live a dignified life as human beings with all the rights that they don’t want us to exercise.

As immigrants, we are sick of this shit because we were displaced and evicted from our beloved Mexico and here we are now facing and fighting yet again displacement from our homes and community. Or, in other words, we are being doubly displaced, and for this reason, our struggle will not be stopped: it is strengthened together with our sisters and brothers of The Other Campaign.

As Mexican immigrants, we are part of The Other Campaign, the national Mexican movement – initiated by our Zapatista sisters and brothers from Chiapas, Mexico – that aims to unify all the struggles from below and to the left. This movement changes the way of doing politics by having the community as a base. We want to get rid of those thieving, corrupt, and dirty politicians from our Mexico, since all they do is plunder and leave our country in ruins. But, as our Zapatista sisters and brothers say, “If there is no world for us, by respecting our differences, we will build one in which many worlds fit.”

As immigrants, we are sick of this shit because whenever the people, those from below, unite and fight against the capitalist system and political class, those from above attempt to squash our struggles as organized and autonomous peoples with repression, as they have done to members of The Other Campaign, such as our beloved sisters and brothers Zapatistas and our beloved compas from San Sebastián Bachajón.

As immigrants, we are sick of this shit because instead of shelter, land, jobs, food, health, education, independence, democracy, freedom, and peace, there is superfluous brutality, violence, displacement, poverty, hunger, and repression. Instead of life, there is death.

Now, the bad government with the help of the capitalist mass media disguises this as a “war against narco-trafficking.”

As immigrants, we are sick of this shit because we know that the narco-trafficking, protected by the State, requires economic and social inequality to be able to exist, and it is precisely this inequality that has forced us to flee our country. In this way, the government makes its most subtle connection in its war against the people.

Because of all this, Movement for Justice in El Barrio, The Other Campaign New York, will join the actions that will take place from May 5-8 in Mexico and around the world against the violence perpetrated by the State.

Our protest will occur at the Mexican Consulate in New York, on Friday, May 6.

Responding to the call to name innocent victims, we name a dignified family that died while crossing the border:

Rosa Guzmán
Antonio Guzmán
Daniel Guzmán

This is the word of the simple and humble community of El Barrio, NYC.

Movement for Justice in El Barrio
The Other Campaign New York

STOP CALDERÓN’S WAR!

NO MORE BLOOD!

WE ARE SICK OF THE VIOLENCE PERPETRATED BY THE STATE, ITS CORRUPT MILITARY, ITS PARAMILITARIES AND THE ARMED NARCO-TRAFFICKERS!

radio
Movimiento Migrante Mesoamericano

VIA CRUCIS MIGRANTE – Del Suchiate a Ixtepec (20 a 22 de abril)VIA CRUCIS MIGRANTE – Del Suchiate a Ixtepec (20 a 22 de abril)

VIA CRUCIS MIGRANTE – DEL SUCHIATE A IXTEPEC

DEL MIERCOLES 20 AL VIERNES 22 DE ABRIL DE 2011

A los medios de comunicación

A las organizaciones no gubernamentales

A los defensores de derechos humanos

A la comunidad internacional

Al pueblo de México

México ya ha acreditado fehacientemente su carácter reconocido y documentado de violador sistemático de los derechos humanos. El criminal descuido y complicidad de las autoridades mexicanas frente al fenómeno de la migración en tránsito en nuestro país da cuenta de su responsabilidad, complicidad y omisiones como consta en informes y exhortos múltiples de la Corte y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, informes reiterados de Amnistía Internacional, de Human Rights Watch, de la Comisión Civil Internacional de Observación de los Derechos Humanos de ciudadano/as independientes de la Unión Europea, del Parlamento Europeo, y de las organizaciones mexicanas defensoras de los derechos humanos etc.

Por eso escenificaremos el Vía Crucis que padecen los migrantes en su tránsito por México resaltando:

—Los retenes, operativos, arrestos y deportaciones de migrantes en México donde no hay el mas mínimo respeto de los  derechos de movilidad humana, refugio y no desplazamiento forzoso, así como del derecho a la sobrevivencia y a ser bienvenidos a cualquier lugar a donde lleguen.

—Los peligros que enfrentan los defensores de derechos humanos, en especial de los albergues de Chiapas, Oaxaca, Coahuila y otros, dedicados a la protección de los migrantes centroamericanos, quienes en su tránsito por México, son víctimas de atropellos, asaltos y secuestros, donde están coludidas autoridades federales, estatales y municipales, violando la legalidad, la integridad física, la dignidad, los derechos humanos de las personas en tránsito y de quienes les prestan ayuda humanitaria.

—La trata de personas: A las atrocidades mas ventiladas en los medios masivos de comunicación, como los secuestros, las desapariciones, los asesinatos, las extorsiones, el tráfico de órganos, se agrega la magnitud de la trata de personas, obligando a jovencitas migrantes a prostituirse, que no sólo ocurre en el estado de Chiapas  en gran escala , también se conoce que los estados de Veracruz, Puebla, Tlaxcala, Baja California, tabasco  y otros, están involucrados en operaciones de trata de personas. Las autoridades mexicanas ya no pueden continuar dando excusas ni intentando tapar el sol con un dedo.

—El desinterés de los diputados para promulgar una ley migratoria que obligue a respetar y garantizar los derechos humanos de los migrantes.

—La masacre en San Fernando del 2010 y los nuevos descubrimientos que involucran a mas de 150 migrantes más, donde ya se ha confirmado que hay migrantes mexicanos y también centroamericanos. Son demasiadas muertes las de los migrantes en tránsito por México y en nuestra frontera norte. Una sola sería demasiado, pero la magnitud de esta tragedia la convierten en un inaceptable y real holocausto migrante.

—El Gobierno de Mexico que insiste en culpar al “crimen organizado” por las muertes, secuestros, extorsiones, violaciones y todo tipo de vejaciones inhumanas que México obsequia a los migrantes mexicanos y centroamericanos, sin asumir su responsabilidad por las omisiones y complicidades oficiales y no se captura ni procesa a los culpables, sean estos funcionarios y/o policías de todos los niveles, fuerzas armadas o criminales fuera de nomina oficial. San Fernando es sólo la punta del tempano de hielo: Ya no engañan a nadie. Calderón sigue poniendo los pretextos y los migrantes siguen poniendo los muertos.

Convocantes: “ Caravana Paso a Paso Hacia la Paz”, ‘Nuestros Lazos de Sangre”, “Familia Latina Unida” “Movimiento Migrante Mesoamericano” “Albergue Hermanos en el Camino”, “Alianza Braceros del Norte”, “Albergue Hogar de la Misericordia”, Rubén Figueroa, Padre Heyman Vázquez, Padre Luis Ángel Nieto, Padre Alejandro Solalinde, Elvira Arellano, Marta Sánchez Soler, José Jacques Medina, Irineo Mujica, Conchy Avendaño,

Organizadores/información:

Rubén Figueroa, ruben_migrante@hotmail.com;  Irineo Mujica, arzair25@msn.com Albergue Hermanos en el Camino 97 171 3264/971 104 8218

Marta Sánchez Soler
Movimiento Migrante Mesoamericano

Cuando todo el sistema se preocupa tanto de los derechos humanos
parece evidente que en ese caso, derecho no significa facultad o atributo o libre albedrío,
sino diestro o anti-zurdo o flanco opuesto al corazón, lado derecho en fin. En consecuencia
¿no sería hora de que iniciáramos una amplia campaña internacional por los izquierdos humanos?
Benedetti

radio
Europa Zapatista

Grecia: La huelga de hambre de los 300 en su 19 díaGreece: Hunger strike of the 300 in its 19th día

“La huelga de hambre de los inmigrantes”, dice Raul Zibechi en su mensaje de solidaridad, “merece todo nuestro apoyo y solidaridad, admiración y respeto. Porque rompe silencios. Porque abre caminos”.

En estos caminos que abren los más de abajo apostando su vida debemos no dejarles solos. Porque la vida y la dignidad, de tod@s que luchando apostamos por un mundo justo, es sagrada. Y el camino pasa por la solidaridad y la hermandad. Solos no pueden, solos no podemos….

Informacion concentrada – Llamamiento a solidaridad aqui:

radio
La Otra Europa

La Otra Europa Info 4.0 – verano 2010The Other Europe Info 4.0 – Summer 2010

Informativo radiofónico desde la Europa de abajo y a la Izquierda

  • Mujer nigeriana agredida y luego deportada – Bolonia Italia
  • Salen a la luz documentos israelies sobre embargo contra Gaza, Palestina
  • En llamas coches de lujo – Berlin, Alemania
  • Huelga general en España y toma del Banco Nacional Español en Barcelona
  • Represión y acciones durante el campamento sin fronteras – Bruselas
  • Crónica de las revueltas por la libertad de las y los migrantes en los CIE’s
  • Muestra gráfica sobre la lucha oaxaqueña en Italia
  • Largo verano de violencia y desalojo en Francia

Radio news from Europe below and to the left:

  • Nigerian woman attacked and deported – Bolonia Italia
  • Israeli documents revealed about embargo against Gaza, Palestine
  • Luxury cars in flames – Berlin, Germany
  • General strike in Spain and occupation of the National Spanish Bank in Barcelona
  • Repression and actions during the no borders camp – Brussels
  • Chronicle of revolts for freedom of migrants at the CIE’s
  • Graphic exhibit on the Oaxacan struggle in Italy
  • Long summer of violence and evictions in France

radio
Relatos Zapatistas

Reportaje sobre las movilizaciones contra la ley antimigrante SB1070 de Arizona

[:es]Reportaje sobre las movilizaciones contra la ley antimigrante SB1070 de Arizona. Noticias sobre las manifestaciones que se hicieron en todo el país el 29 de julio 2010, con un enfoque particular sobre la mobilización en san francisco. Incluye entrevistas con manifestantes en la Mission, y con dos artistas de hip hop: Bocafloja y Cambio.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/SB1070_protestas.mp3[/podcast][:en]Report on the mobilizations against the anti-migrant law SB1070 in Arizona. News on the 29 July 2010 demonstrations all over the country with a special focus on San Francisco, including interviews with two hip-hop artists: Bocafloja and Cambio.

[podcast]https://radiozapatista.org/Audios/SB1070_protestas.mp3[/podcast][:]

radio
Relatos Zapatistas

Relatos Zapatistas – Programa de junio

  • Noticias de México/Chiapas
  • Leyes contra pandillas en Oakland
  • Caso de Oscar Grant
  • Huelga en la Universidad de Puerto Rico
  • Huelga de hambre en la Universidad de California Berkeley
  • Protestas contra ley anti-migrante de Arizona
  • A un año de la masacre de Bagua, Perú

  • News from México/Chiapas
  • Oakland gang injunction
  • Oscar Grant case
  • University of Puerto Rico strike
  • Hunger strike at UC Berkeley
  • SB 1070 & Arizona protests
  • One year anniversary of the massacre at Bagua, Perú

radio
Radio Zapatista

Migración en EspañaMigration in Spain

En mayo de 2009, Radio Zapatista entrevistó a compañer@s de organizaciones y colectivos que están luchando por los derechos de los migrantes en el Estado Español. Este documental pretende conocer el trabajo de algunos de estos grupos y, a través de sus comentarios, reflexionar la migración en España desde la perspectiva de California.

In May 2009, Radio Zapatista interviewed compañer@s from organizations and collectives which are struggling for the rights of migrants in Spain. This documentary looks at the work of some of these groups and, through their commentaries, reflects upon migration in Spain from the perspective of California.
(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Programa en españolProgram in Spanish

  • Noticias de Chiapas y La Otra
  • Entrevista con John Gibler sobre Gloria Arenas y Jacobo Silva Nogales
  • Sexto Aniversario de la invasión a Irak – acciones en San Francisco
  • Entrevista a Miguel Perez sobre la organización de las marchas del 1 de mayo
  • Película “Corazón del tiempo”

  • News from Chiapas and La Otra
  • Interview with John Gibler about Gloria Arenas and Jacobo Silva Nogales
  • Sixth Anniversary of the invasion of Irak – actions in San Francisco
  • Interview with Miguel Perez on the organization of the May 1 marches
  • Zapatista film: “Corazón del tiempo”