Noticias:

Noticias

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Frayba

Invitación: LA FRONTERA OLVIDADA – 1 de diciembre, Frayba, Chiapas

Invitación a la presentación de

LA FRONTERA OLVIDADA

Informe sobre las condiciones de personas migrantes, desplazadas y defensoras en Tenosique

Elaborado por las diez organizaciones* que realizamos una Misión Civil de Observación en octubre pasado, alarmadas por graves violaciones a los derechos humanos en esta zona del país

El jueves 1 de diciembre
a las 11 de la mañana
en el Centro de Derechos Humanos
Fray Bartolomé de Las Casas


Estarán con nosotr@s:

Fray Tomás González
Presidente del Centro de Derechos Humanos del Usumacinta
y director de La 72 Hogar – Refugio para personas migrantes
ambas con sede en Tenosique, Tabasco

Acompañado de personas desplazadas
de la comunidad Nueva Esperanza, El Petén, Guatemala

y comentando el Informe
Miguel Angel Paz
Coordinador Ejecutivo de Voces Mesoamericanas
Serapaz
Equipo Chiapas

* Las organizaciones que participamos en la Misión Civil y suscribimos el informe
Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos “Todos los Derechos para Todas y Todos” A.C. (conformada por 75 organizaciones de 22 estados de la República) | Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez A.C. | Servicios y Asesoría para la Paz A.C. (SERAPAZ) | Comité de Derechos Humanos de Tabasco A.C. | Escuela de Agricultura Ecológica U Yiits Ka’an, Maní, Yucatán |  Comisión de Justicia, Paz e Integridad de la Creación de Guatemala | Centro de Derechos Humanos del Usumacinta A.C. | La 72 – Hogar Refugio para personas migrantes | Movimiento Migrante Mesoamericano | Equipo Indignación A.C. | Estudiantes del tercer semestre de la Licenciatura en Desarrollo y Gestión Intercultural de CEPHCIS-UNAM|

radio
Pueblo Creyente y CEBs

Palabra del Pueblo Creyente y las Comunidades Eclesiales de Base en Chiapas

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas a 24 de noviembre de 2011.

A LOS HOMBRES Y MUJERES DE BUENA VOLUNTAD:

Nuestra fe está puesta en el Dios de la vida que puso en las manos de la humanidad toda la creación para que nos sirviera para vivir (Génesis 1, 29 – 31). Reconocemos a nuestro buen Dios como el creador del sol, de la madre tierra, del agua, de los árboles y de todos los recursos de la naturaleza. Creemos que Dios es el creador del cielo y de la tierra, y por ello nos sentimos responsables de cuidar su obra y de procurar que no la sigamos destruyendo. Creemos que Dios nos creó a hombres y mujeres a su imagen y semejanza; por ello, nos duele y nos preocupa la destrucción de los seres humanos, la violencia contra las mujeres, por el abuso del alcohol y de las drogas. Peregrinamos para pedir perdón a Dios por nuestras faltas y para pedirle su ayuda y así vivamos una vida más digna, como El quiere.

Creemos en el Dios que está cerca de su pueblo, que es solidario con él y por eso lo libera de la opresión: “He visto la humillación de mi pueblo en Egipto y he escuchado sus gritos cuando lo maltrataban sus mayordomos, conozco sus sufrimientos, por eso he venido a liberarlos…” (Éxodo 3, 7 – 9). Creemos en Jesucristo el enviado de Dios que nos ha traído la Buena Nueva del Reino, que se hace presente cuando hay una vida abundante (“… Jesús fue a Galilea y empezó a proclamar la Buena Nueva de Dios… El tiempo se ha cumplido, el Reino de Dios está cerca. Cambien sus caminos y crean la Buena Nueva” (Marcos 1, 14 – 15) “He venido para que tengan vida y la tengan en abundancia” (Juan 10, 10).

Desde esta convicción, ante el dolor y sufrimiento de nuestro pueblo y de nuestra Madre Tierra, como diócesis de San Cristóbal de Las Casas peregrinamos hoy, encabezados por Pueblo Creyente y por Comunidades Eclesiales de Base, en fidelidad a lo acordado en la Asamblea diocesana de mayo pasado.

Estamos preocupados por las causas reales de la agonía de nuestra Madre Tierra que día a día constatamos en: La contaminación del medio ambiente, el aumento de la basura, la deforestación, la erosión, la destrucción de cerros, la contaminación de manantiales y ríos, la escasez y poco cuidado del agua, el uso indiscriminado de agroquímicos y otros. Nos preocupa la pérdida de respeto a nuestra Madre Tierra.

Vemos con dolor, que en nuestro Estado de Chiapas hay mayor pobreza, migración, aparición de nuevas enfermedades como el Sida, suicidios, despojo de tierras aunado al aumento de catástrofes naturales que afectan principalmente a los más pobres.

Somos testigos de cómo algunos programas gubernamentales crean dependencia y pobreza, y nos preocupa que los llamados “macro-proyectos”, provenientes de intereses transnacionales, pretendan apropiarse y controlar el territorio y los recursos naturales de nuestro Estado; en muchas comunidades, ambos provocan división y enfrentamiento.

Nos indigna el clima de inseguridad y violencia en todo el país y en nuestro Estado que se está haciendo cada vez más evidente en: asesinatos, secuestros, desapariciones, maltrato a migrantes, extorsión, etc. Sumándose a esto la apertura de más cantinas, prostíbulos y antros que están fuera de la ley, y que violentan el reglamento en materia de salud, provocando el incremento en la venta de alcohol, droga y prostitución.

Nos preocupa la posible imposición de una Ley de seguridad que no respetara los derechos inviolables de los ciudadanos. Nos indigna la criminalización de la sociedad, de los defensores de derechos humanos, que por denunciar la injusticia son detenidos, torturados y encarcelados como delincuentes.

Como Pueblo Creyente de la Diócesis de San Cristóbal, con nuestros pastores jTatic Felipe y jTatic Enrique, y en memoria de nuestro querido jTatic Samuel, tenemos el compromiso de hijos e hijas de Dios de denunciar las injusticias y anunciar el Reino de Dios, que se construye día a día en nuestra realidad cotidiana cuando nos hacemos verdaderos hermanos y hermanas unos de otros. Por ello,

Denunciamos:

  • La falta de acciones enérgicas por parte de las autoridades correspondientes que controlen el comercio y el consumo de bebidas alcohólicas y drogas, así como la apertura de cantinas, prostíbulos y antros que tanto daño hace a nuestras comunidades.

  • La amenaza latente que representan las concesiones mineras que, aunque se han detenido temporalmente, pueden reactivarse de un momento a otro, pues no se han clausurado de manera definitiva.

  • El uso de los recursos de la nación para impulsar proyectos ambiciosos de empresas trasnacionales.

  • La falsa política ambientalista que se nos está presentando desde la Cop16 celebrada en Cancún, en la que los acuerdos tomados significan, en la práctica, el secuestro de nuestros territorios como mercancía para mitigar los efectos del cambio climático y permitir que continúe un modelo de desarrollo que rechaza reducir emisiones contaminantes.

  • Los efectos nocivos de los proyectos que inciden en un cambio cultural y el abandono de la producción de alimentos, en función de privilegiar monocultivos en favor de la industria.

  • El riesgo que representa para nuestras semillas nativas, la aceptación de cultivos transgénicos y la actitud ambigua de funcionarios y dependencias gubernamentales ante las grandes empresas del ramo.

Ante esta realidad que atenta contra la vida y la dignidad de nuestros pueblos, nos pronunciamos:

  • Por un ambiente social más sano, libre de alcoholismo y de drogas que tanto dañan a personas, a las familias y a la sociedad y, por tanto, la aplicación de la ley en esta materia por parte de las autoridades.

  • No permitir concesiones mineras y clausurar definitivamente las ya existentes que dañan y contaminan al medio ambiente y a la población.

  • Por el respeto a los territorios de los pueblos originarios que habitamos estas tierras.

  • Por una forma de entender la naturaleza en la que los seres humanos no somos los dueños, sino que formamos parte de ella.

  • Por una sociedad en que se viva el reino por una Paz que nace de la justicia, el respeto y la dignidad de las personas.

  • Por una sociedad democrática donde se valora y se respete la participación ciudadana con propuestas de decisiones que marcan el camino de nuestra nación.

  • Porque se valore y se respete las formas de organizaciones de nuestros pueblos.

  • Porque no se trate como criminales a las personas que se organizan y que denuncian las injusticias.

Por todo lo anterior hacemos un llamado:

A la comunidad católica, a hombres y mujeres de buena voluntad y de otras confesiones religiosas, a sumarse a estas causas, revisando nuestros modos de vidas, buscando crear una armonía entre los seres humanos y con la naturaleza, haciendo un uso responsable de los recursos naturales que estén en armonía con la naturaleza y que hagan uso moderado de los recursos. Poco logramos con sólo denunciar lo que hacen otros, si nosotros no nos convertimos y no damos un buen ejemplo.

A las comunidades y ejidos de nuestro Estado y a las organizaciones de la sociedad civil, a construir la unidad y recuperar la inspiración original de nuestras luchas, para seguir cuidando y defendiendo nuestros territorios y recursos naturales, y a rechazar aquellos programas, proyectos y prácticas que atentan contra nuestra dignidad y contra la unidad de las comunidades y que causan destrucción a nuestra Madre Tierra. Y a poner las medidas para que las bebidas embriagantes, la prostitución, las cantinas y la venta de droga sean eliminadas de nuestras comunidades.

Al gobierno estatal y al Congreso del Estado a que, escuchando la voz de las comunidades indígenas y campesinas, y en respeto a los acuerdos de San Andrés, promuevan los decretos y leyes pertinentes para proteger la rica biodiversidad, los recursos y el territorio de nuestro Estado, así como las semillas nativas que representan el patrimonio milenario de nuestras culturas. Tenemos ya ejemplo de legislaciones de otros Estados del país que han garantizado la no siembra de semillas transgénicas en sus territorios. Y concretamente a prohibir la explotación de minas contaminantes o destructoras del ambiente, en el Estado de Chiapas, lo mismo que la aplicación a fondo de las leyes y reglamentos relacionada con la venta de vinos, licores y con la creación de cantinas, bares, antros y prostíbulos.

Al Gobierno Federal y al Congreso de la Unión, a dar seguimiento a los Acuerdos de San Andrés, a no imponer la Ley de seguridad y a atender los reclamos justos de la sociedad.

A la comunidad internacional, a continuar la solidaridad en la resistencia a un proyecto de desarrollo que destruye nuestro planeta y afecta de modo especial a los más pobres.

Reiteramos nuestra solidaridad con el Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad y con las víctimas de la violencia que se ha desatado en muchos Estados del país en los últimos años. Urgimos en particular que se revisen los expedientes y se haga justicia a los hermanos y hermanas injustamente presos. De la misma manera nos unimos con otros procesos de luchas pacificas en defensa de la Madre Tierra, el territorio y de la vida que se llevan a cabo en otros estados del país y del mundo.

En este día caminamos, en memoria de nuestro jTatic Samuel y de otros muchos laicos, laicas, religiosos y religiosas que han sido testimonio del amor de Dios a su pueblo pobre.

Creemos en el Dios que está cerca de su pueblo, que es solidario con él y por eso lo libera de la opresión. Creemos en nuestro compromiso de Hijos de Dios de denunciar las injusticias y anunciar el Reino de Dios que se construye día a día en nuestra realidad cotidiana cuando nos hacemos verdaderos hermanos y hermanas unos de otros, y cuando no nos dejamos encadenar por el alcohol y las drogas.

Creemos que la tierra es nuestra Madre que nos viste y alimenta y es nuestro compromiso cuidarla y protegerla para que no sea tratada como una mercancía, sino como obra amorosa que Dios puso en nuestras manos para vivir dignamente.

Fraternalmente:

El Pueblo Creyente y Comunidades Eclesiales de Base, de la Diócesis de San Cristóbal de las Casas, Chis.

radio

El Dr. Nelson Maldonado hablará sobre el discurso descolonial de Fanon

El Dr. Nelson Maldonado Torres presentará la ponencia “Meditaciones fanonianas sobre el discurso descolonial de Frantz Fanon y su relevancia para América Latina el jueves 24 de noviembre de 2011 a las 18 horas en

CIDECI-Unitierra Chiapas

Camino Viejo a San Juan Chamula s/n

Colonia Nueva Maravilla

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

Actualmente el Dr. Maldonado labora en la Universidad de Rutgers-Nueva Jersey (EEUU) y se desempeña como presidente de la Asociación Caribeña de Filosofía. Es tambié miembro del comite para hispanos de la Asociación Americana de Filosofía. Su último libro Against War: Views from the Underside of Modernity fue publicado por Duke University Press.

radio

El gobierno de Costa Rica pretende desalojar a 300 familias campesinas

A la comunidad nacional e internacional

·       La Fiscalía General de la República de Costa Rica pretende desalojar 300 familias campesinas, asentadas en la Finca Tierras Nuevas, en Medio Queso de Los Chiles, en la zona norte de Costa Rica.

·       Las familias campesinas perderían 400 hectáreas de diversos alimentos cultivados.

·       Se vive un estado de temor y amenaza de represión, ante el despliegue de policías antimotines y Cruz Roja.

Martes 22 de noviembre, 2011. Los Chiles, Costa Rica. La Fiscalía General de la República de Costa Rica, pretende -por la vía de un desalojo policial- expulsar el próximo jueves 24 de noviembre a primeras horas de la mañana  a las aproximadamente 300 familias campesinas asentadas en la finca Tierras Nuevas, ubicada en Medio Queso de Los Chiles, zona norte del país.

Las familias campesinas perderían alrededor de 400 hectáreas de sembradíos de maíz, frijoles, ayotes, yuca y de distintos alimentos. Una gran parte de estas 400 hectáreas están listas para ser cosechadas.

Este desalojo, lo pretende realizar la Fiscalía, haciendo caso omiso que existe un proceso judicial en Juzgado Agrario. Las familias campesinas han presentado diversos recursos legales, entre los cuales, se encuentra un recurso de prejudicialidad, donde se invoca que las actuaciones desde lo penal están supeditadas al proceso que se lleva en el juzgado agrario; por lo que cualquier orden de desalojo por parte de la Fiscalía es improcedente y estaría violentando derechos fundamentales de las familias campesinas.

Preocupa particularmente la constatación por parte del abogado penalista Jorge Villalobos; representante de las familias campesinas de que la Fiscalía está coordinando con la Cruz Roja, además de la presencia de fuerzas antimontines; previendo con esto un escenario de violencia y amenazando por esta vía a las familias campesinas. Esto a pesar de que las familias siempre se han mostrado dispuestas a dialogar y a llegar a acuerdos para lograr su derecho a la tierra y nunca han recurrido a la violencia, tal y como se expresa en la reuniones sostenidas con los representantes de la empresa holandesa, dueña registral de la finca y  con el Presidente Ejecutivo del Instituto de Desarrollo Agrario (IDA), Rolando González, donde se llegó a acuerdos de cómo tramitar el proceso para que las familias campesinas finalmente puedan contar con la tierra para su subsistir.

Más bien la violencia ha sido la respuesta del poder, a través de los intentos de desalojo ejecutados en los meses pasados por parte de la empresa de seguridad privada SEGURINOR y la Fuerza Pública. Estos actos ilegales y lesivos de derechos humanos arrojaron 5 personas heridas por balas de goma, entre éstas a dos niños y varias personas con lesiones.

De ocurrir actos de violencia el responsable directo es el gobierno costarricense y el poder judicial; al proteger el entramado de intereses políticos y económicos que sustentan el despojo de las tierras campesinas y tendrán que enfrentar y defender estos actos ante el pueblo costarricense.

Las familias campesinas ocupan la finca Tierras Nuevas, desde el mes de abril del presente año, la cual estaba abandonada y que era dedicada en al monocultivo de la naranja, propiedad registral de una empresa de capital holandés.

Coordinadora Norte Tierra y Libertad

Ditsö


Visitá nuestra página: http://radio8deoctubre.codigosur.net...
Para escuchar el programa en vivo desde internet www.radiosucr.com/radiou
Agradecemos tus comentarios y tus aportes, noticias, invitaciones,poesías, fotos, música….y demás

radio
Salva la Selva

Mexico Selva de los Chimalapas en alerta: la Madre Tierra no está en venta. Firma de una petición en línea

Extracción de madera en los Chimalapas

Mientras mira hacia los árboles que cubren las montañas que apenas se distinguen entre la neblina y se frota las manos para sacudirse del frío que produce el agua norte, la llovizna con viento, don Juan –indígena chimalapa- confiesa que lo que más les duele no es la pobreza, “sino el olvido”. Por los caminos de la selva de los Chimalapas pueden verse los destrozos causados por la tala de árboles. La deforestación la provocan comunidades chiapanecas- ejidos- asentadas ilegalmente dentro del territorio comunal ancestral oaxaqueño.

Los chimalapas dejan claro que “la Madre Tierra no está en venta” en alusión a una propuesta de que los invasores puedan comprar las tierras. Por el contrario, los afectados defienden el territorio ancestral y proponen una solución definitiva y simple: los chimalapas consideran suyo el territorio y lo único que piden es el reconocimiento a sus tierras. Aceptan a cambio reconocer como comuneros con plenos derechos a los chiapanecos pobres que reconozcan que están asentados en las tierras comunales de los chimalapas. El plazo vence en diciembre. El problema principal a solucionar es que algunos de los líderes de los campesinos chiapanecos son defensores a ultranza del saqueo de las empresas madereras y de la expansión de los ranchos ganaderos.

Todas las partes interesadas exigen que se constituya urgentemente una mesa de diálogo y se haga valer la propuesta de los chimalapas. Esta semana, una caravana de observadores de los derechos humanos llegó a la población para resguardar la zona. Mantenemos contacto con los participantes y seguiremos informando. Por favor, apoya con tu firma esta protesta dirigida a las autoridades responsables.

Firma la petición en línea de Salva la Selva siguiendo este link:

https://www.salvalaselva.org/mailalert/798/mexico-selva-de-los-chimalapas-en-alerta-la-madre-tierra-no-esta-en-venta

radio
RvsR-Chiapas

Trasladan al compañero Juan Collazo Jiménez al penal de los Llanos

San Cristóbal de Las Casas Chiapas a 17 de noviembre del 2011

Trasladan al compañero Juan Collazo Jiménez al penal de los Llanos.

El día de ayer 16 de noviembre Juan Collazo Jiménez fue trasladado del CERSS nº6 de Motozintla al CERSS nº5 de San Cristóbal de las Casas, donde se encuentran sus compañeros de lucha de la organización Los Solidarios de La Voz del Amate.

El 7 de octubre del 2010, Juan había sido trasladado de manera arbitraria a la prisión de Motozintla, ubicada a 5 horas de la ciudad de San Cristóbal, con lo cual su familia tenía grandes agravios para ir a visitarle. Aquella medida había sido de manera evidente una medida de dispersión la cual también es una forma de tortura psicológica y una estrategia de desestructuración social y política.

El pasado 2 de octubre, el compañero Juan Collazo, Solidario de la Voz del Amate, se sumó desde Motozintla a la huelga de hambre y ayuno que dio comienzo el 29 de septiembre del presente en el penal de los Llanos y que fue protagonizado por miembros de las organizaciones de La Voz del Amate, Solidarios de la Voz del Amate y Voces Inocentes. Posteriormente a estos hechos y después de haber recibido amenazas de castigo por parte del alcaide del penal de Motozintla de nombre Rogelio Ángel Camacho si no desistía de su ayuno, el compañero Juan se declara en huelga de hambre total ese mismo día con fecha de 27 de octubre del presente año, y con la demanda de libertad inmediata e incondicional.

Aun habiendo finalizado la huelga de hambre que mantenían los compañeros privados de libertad en el CERSS nº5, Juan Collazo siguió en huelga de hambre en el Área de castigo del penal de Motozintla hasta el día 8 de noviembre, esta vez con la exigencia de ser trasladado al CERSS nº5 de San Cristóbal de Las Casas.

Por otra parte el compañero Alfredo López Jiménez perteneciente a la organización de Los Solidarios de la Voz del Amate y el compañero Rosario Díaz Méndez de La Voz del Amate, han realizado recientemente denuncias públicas informando de su situación de salud y denunciando la deficiente atención medica que reciben en el CERSS nº5 de San Cristóbal de Las Casas ya que la presencia de doctores no es constante en el penal y hay falta de medicamentos y recursos materiales para dar una atención medica digna al preso.

Con dichas prácticas la institución penitenciaria antes mencionada, a cargo de la Subsecretaria de Ejecución de Sanciones Penales y Medidas de Seguridad del estado de Chiapas, está violando los artículos 4 y 18 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, sobre el derecho a la salud de todos los internos en los reclusorios de la república, así como tratados internacionales que protegen los derechos fundamentales de las personas privadas de su libertad.

Por ello exigimos que se les proporcione atención médica adecuada a nuestros compañeros presos, como también exigimos la liberación de todos los compañeros de La Voz del Amate, Voces Inocentes y Solidarios de la Voz del Amate, especialmente la liberación y su regreso a Chiapas del profesor Alberto Patishtán Gómez que se encuentra recluido y en régimen de aislamiento en la prisión de máxima seguridad de Guasave Sinaloa.

¡Presos políticos libertad!

¡Libertad Alberto Patishtán Gómez!

GT No Estamos Todxs

Red Contra la Represión y por la Solidaridad Chiapas

Red contra la Represión Chiapas
(RvsR-Chiapas)

radio

Carta de solidaridad con Ocupa Oakland desde México

http://www.espora.org/jra/index.php/solidaridad/327-carta-de-solidaridad-con-el-movimiento-de-occupy-oakland-en-california-eeuu.html
(english below)
Carta  de solidaridad con el movimiento de Occupy Oakland, en California y ante el desalojo del lunes 14.

Ante el enfrentamiento y desalojo de cientos de manifestantes en la Plaza Frank Ogawa durante la madrugada del lunes 14 de noviembre como un intento mas de poner fin al campamento “Occupy Oakland” tras más de un mes de asentamiento.
El 10 de noviembre la Comuna de Oakland cumplió un mes, y en las últimas semanas ha surgido como un espacio muy importante de resistencia y organización autónoma en una ciudad emblemática por su fuerte legado de militancia y activismo anticapitalista. El movimiento “Occupy” se está convirtiendo en un movimiento que va más allá de simples campamentos.
Las autoridades judiciales de la ciudad de Oakland enviaron a la Policía a desalojar este campamento en unl primer intento de desalojo del acampe el 25 de octubre, miles de personas marcharon y la policia respondió con brutal represión, usando “armas químicas” contra los manifestantes. El 26 de octubre después de otra marcha, en la Asamblea General de Occupy Oakland 3000 personas aprobaron una huelga general para el 2 de noviembre. El 2 de noviembre, la Huelga General de Oakland (la primera desde 1946), fue un enorme éxito, logrando bloquear el Puerto de Oakland y contando con la participación de más de 50.000 personas. Desde entonces, el movimiento de Occupy Oakland sigue resistiendo, junto con movimientos relacionados en todo el mundo. Ahora se ha producido este segundo intento “anticipado” de intento del desalojo de cientos de manifestantes en la Plaza Frank Ogawa durante la madrugada del lunes 14 de noviembre como un intento mas de poner fin al campamento “Occupy Oakland” tras cumplir más de un mes de asentamiento, arrestando a gente con uso de la violencia. Varios manifestantes solo se trasladaron a Snow Park, cerca del Lago Marritt.
El movimiento “Occupy” protesta contra el sistema económico actual que consideran que fomenta las desigualdades y la avaricia de las grandes empresas.
Los manifestantes de Oakland crearon uno de los campamentos más grandes del país y uno de los que ha registrado más enfrentamiento directo con las autoridades judiciales, han superado los intentos de evacuación del fin de semana ignorarando el aviso al ayuntamiento que amenazaba con arrestar a todo aquel que pasara la noche en la plaza. La orden de desalojo se produjo después de la muerte el jueves de un joven por un disparo en las proximidades del campamento, pero aun sin pertenecer al campamento ha sido usado como pretexto.

Este mismo lunes 14 cerca de las 4pm se reunieron en la biblioteca pública de Oakland para seguir adelante con el movimiento!

Por eso, sentimos que es muy importante mandar este saludo solidario a nuestros compañeros del Otro Lado, para mostrar nuestro apoyo.

Esta carta en solidaridad fue leída en español e ingles en la asamblea de “Occupy Oakland” la noche anterior a este ultimo desalojo.

_____________________________________________________________________

13 noviembre 2011

A Los Pueblos del Mundo

Al Movimiento Ocupa

A la Comuna de Oakland

A Nuestras Hermanas y Hermanos en pie de lucha en el Otro Lado

Sabemos que no tenemos que recordarles de los vínculos profundos que existen entre Wall Street, el Capitalismo Gringo, y nuestra miseria mexicana. Desde las guerras imperialistas, hasta los experimentas iniciales en agrobiotecnología, México ha sido el paisaje principal de las ofensivas avanzadas por el capital gringo. Hemos participado, y seguimos participando, en el levantamiento de los y las Zapatistas contra el ataque neoliberal de NAFTA. El levantamiento que despertó el movimiento contra el neoliberalismo. Nos conocimos el uno al otro en las cumbres de Seattle, Praga, Genoa, Miami y Cancún. Nos conocimos a través de un gran diálogo global.

Hace mucho que luchamos juntos en el movimiento contra el neoliberalismo y el mundo ha cambiado mucho desde entonces. El día de hoy la narco-guerra esta arrasando a nuestra sociedad. Como dos caras de la misma moneda, de un lado hay el narco y en el otro lado está la militarización del país. Ambos lados nos aplastan. Aunque parece que se pelean, ambos están en el servicio del capital y en el mundo moderno el capital local esta conectado fuertemente al capital global. En los últimos meses hemos aprendido más sobre estos vínculos que existen entre Wall Street y el narco-dinero. Según un análisis los narco-dolares fueron el capital liquido que rescató al sector banquero en los golpes iniciales del crisis financiero del 2008 [1]. Además, la cantidad masiva de la ganancia del narco requiere una lavandería igual de grande. Aunque no tenemos una balanza detallada, sabemos que Wall Street facilita el lavado del narco-dinero. Por ejemplo según el Departamento de Justicia estadounidiense, solo entre 2004 y 2007 el banco Wachovia lavó $378 mil millones de dólares del narco mexicano. Este banco cayó y irónicamente fue adquirido por Wells Fargo, el mismo banco que todavía tiene los salarios de nuestros padres y abuelos que trabajaron en el programa bracero. El mismo banco que funda centros de detención para los migrantes donde nuestros hermanas y hermanos mueren simplement por intentar proveer para sus familias.

En México no solamente existen cultivos de la miseria. Aquí delineamos unas de las primeras lineas en la lucha contra capitalismo global en nuestro laboratorio de la resistencia. Con humildad ante ustedes compañeros, nos gustaría contar de nuestra experiencia. Los plantones son muy comunes en México, y entre compañeros se bromeamos sobre la falta de espacio para poner más plantones. Pero eso no fue por casualidad- es algo que ganamos con nuestra lucha. Un ejemplo reciente: en 2006, en el estado de Oaxaca, el sindicato local de los maestros puso un plantón en el centro de la Cuidad de Oaxaca durante las negociaciones del convenio anual. La mañana del 14 de junio la policía estatal intentó desalojar al plantón de los maestros y la cuidad se levantó- no solo retomaron la plaza sino que corrieron a la policía de la cuidad. Este día nació la Comuna de Oaxaca y durante los 6 meses que seguieron, se transformó tanto Oaxaca como los mismos participantes del levantamiento. Como ustedes, ellos también tenían problemas de represión y representación. Contra la represión levantaron miles de barricadas cada noche para proteger a la población de los paramilitares asesinos que trabajaban para el gobernador Ulises Ruiz, quien trataron de derrocar con la lucha popular. Contra la representación mentirosa de los medios, tomaron los canales de televisión y de radio, colectivizaron los recursos y empezaron a tener conversaciones que nunca habían tenido a través de estos medios.

Hemos seguido atentamente todo que lo que está pasando en Oakland. La policia mata a jóvenes negros como Oscar Grant [2] y hiere gravemente a los veteranos contra la guerra como Scott Olsen [3]. Los medios mienten sobre el participación popular en el movimiento y intentan propagar divisiones superficiales. La auto-defensa y la auto-representación de nuestros movimientos son esenciales para nuestra lucha colectiva. Los invitamos a aprender de nuestras experiencias y esperamos aprender de las suyas. Juntos y en sintonía estamos derrocando este miserable sistema.

En nuestras historias se ven las suyas.

Preguntando Caminamos, Ocupando Recuperamos.

Desde México con apoyo total a Ocuppy Oakland.

FIRMAN:

jóvenes en resistencia alternativa

Universidad de la Tierra en Oaxaca, A.C.

Colectivo Radio Zapatista

Regeneración Radio

Colectivo Cordyceps

Colectivo Noticias de la Rebelion

Amig@s de Mumia de Mexico

Furia de las Calles

El Centro Cultural La Piramide

Marea Creciente México (Capítulo del red internacional por justícia climática Rising Tide)

Gustavo Esteva, Oaxaca, México

Bocafloja, DF, México

Patricia Westendarp, Querétaro, México

Alejandro Reyes Arias, Chiapas, México

José Rabasa, México

Cristian Guerrero, México

——————-

[1] http://www.saboteamos.info/2011/05/26/imperialismo-banqueros-guerra-de-la-droga-y-genocidio-en-mexico/

[2] http://www.kaosenlared.net/noticia/policia-mata-sangre-fria-joven-negro-desarmado

[3] http://pueblossinfronteras.wordpress.com/2011/10/28/veterano-de-guerra-de-irak-herido-por-policias-de-oakland-california/

SI DESEAS SUMARTE A ESTE PRONUNCIAMIENTO envía tu nombre completo, en su caso organización u oficio-`profesión, y nacionalidad o estado del país en el que vives a dialogorebelde@gmail.com

—————————————–

Comrades,

A few days ago, we sent our this letter inviting comrades in Mexico to join our campaign in solidarity with the Occupy Oakland movement, in California, USA. On November 20, the Oakland Commune celebrated its one-month birthday, and in the past few weeks this movement has emerged as an important site of autonomous resistance and organization, in a city emblematic with a strong legacy of militancy and anticapitalist activism. After the first attempt by the police to evict the camp on October 25, thousands took to the streets marching in protest and the police responded with brutal repression, using “chemical weapons” against the protesters. On October 26, following a second march, at the General Assembly of Occupy Oakland 3000 people approved a call for a General Strike on November 2. The Oakland General Strike on November 2 (the first in the city since 1946) was an overwhelming success, blockading the Port of Oakland, with more than 50,000 people participating. Since then, the Occupy Oakland movement continues to resist, alongside related movements throughout the world, and we are very concerned by the possibility of anothet eviction attempt and more repression in the coming days. For these reasons, we feel it is extremely important to send this message of solidarity to our comrades on the Other Side of the border, to show our support.

Saludos rebeldes,

jóvenes en resistencia alternativa

—————————————–

November 13, 2011

To the Peoples of the World

To the Occupy Movement

To the Oakland Commune

To Our Sisters and Brothers in Struggle on the Other Side of the Border

We don’t need to remind you of the deep connections between Wall Street, Gringo Capitalism and our Mexican misery. From Imperialist wars to the initial experiments in agrobiotechnology, Mexico has been the principal landscape for offensives by northern capital. We have participated and continue to, in the uprising of the Zapatistas against the neoliberal attack of NAFTA. The uprising which set the spark for the movement against neoliberalism. We met each other at the summits of Seattle, Prague, Genoa, Miami and Cancun. We met each other through a great global conversation.

It’s been a long time since we fought together in the movement against neoliberalism and the world has changed since those times. Today the narco war is devastating our society. As two sides of the same coin, on one side we have the narco and on the other the militarization of the country. These two faces are crushing us from both sides. Although it seems like they fight, they are both at the service of capital and in the modern world local capital is connected in a strong fashion to global capital. In the last few months we have learned these connections between Wall Street and narco money. According to one analysis, narco money was the liquid capital necessary to rescue the banking sector from the initial hits of the financial crisis in 2008 [1]. Further, the huge quantity of drug profits needs a laundromat just as large. Although we don’t have a detailed balance, we know that Wall Street facilitates this laundering. For example according to the US justice department, one bank, Wachovia, laundered $378 billion narco dollars from Mexico between only 2004 and 2007. This bank fell and ironically was acquired by Wells Fargo, the same bank which still has the salaries of our fathers and grandfathers who worked in the bracero program. The same bank which funds detention centers for immigrants where our brothers and sisters die only trying to provide for their families.

But in Mexico there isn’t only the cultivation of misery. Here we drew one of the first lines of struggle against global capitalism in our laboratory of resistance. With humility in front of you, our comrades, we would like to tell of our experience. Encampments and occupations are common in Mexico and comrades joke about the lack of space to put up more encampments. But this isn’t by chance and was won through struggle. One recent example: in 2006, in the state of Oaxaca, the local teachers union setup an encampment in the center of Oaxaca City during their annual collective bargaining. One morning, on the 14th of june, the state police tried to take down the camp of the teachers and the city rose up, they not only retook the plaza but kicked the police out of the city. The Commune of Oaxaca was born on this day and the following 6 months transformed Oaxaca and the participants in the uprising. Like you, they also had problems of repression and representation. Against the repression they put up thousands of barricades each night to protect the population from the murderous paramilitaries of Governor Ulises Ruiz, who they struggled to kick out. Against the lying representation of the media, they took over their television and radio studios, collectivized the resources and began to have conversations that had never been had by those means.

We are following closely everything that is happening in Oakland. The police kill youth like Oscar Grant [2] and gravely injure anti-war veterans such as Scott Olsen [3]. The media lies about the popular participation in the movement and they propagate superficial divisions. The self-defense and sefl-representation of our movements are essential to our collective struggle. We invite you to learn from our experiences and we hope to learn from yours. Together and in concert we are toppling this miserable system.

In our stories you will see your story.

We Walk by Asking, We Reclaim by Occupying.

From Mexico with total support for Occupy Oakland.

SIGNED:

jóvenes en resistencia alternativa

Universidad de la Tierra en Oaxaca, A.C.

Colectivo Radio Zapatista

Regeneración Radio

Colectivo Cordyceps

Colectivo Noticias de la Rebelion

Amig@s de Mumia de Mexico

Furia de las Calles

El Centro Cultural La Piramide

Marea Creciente México (Capítulo de la Red Internacional por Justícia Climática Rising Tide)

Gustavo Esteva, Oaxaca, México

Bocafloja, DF, México

Patricia Westendarp, Querétaro, México

Alejandro Reyes Arias, Chiapas, México

José Rabasa, México

Cristian Guerrero, México

——————-

[1] http://www.saboteamos.info/2011/05/26/imperialismo-banqueros-guerra-de-la-droga-y-genocidio-en-mexico/

[2] http://www.kaosenlared.net/noticia/policia-mata-sangre-fria-joven-negro-desarmado

[3] http://pueblossinfronteras.wordpress.com/2011/10/28/veterano-de-guerra-de-irak-herido-por-policias-de-oakland-california/

radio

Llamado urgente de solidaridad con el movimiento campesino del Bajo Aguán, Honduras

¡LLAMAMIENTO URGENTE DE SOLIDARIDAD CON EL

MOVIMIENTO CAMPESINO DEL BAJO AGUAN EN HONDURAS!


CARTA ABIERTA A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DE NUESTRA AMÉRICA

Hermanos y hermanas:

Estamos profundamente preocupados y preocupadas por la gravedad que está alcanzando la situación del movimiento campesino del Bajo Aguan, en la región norte de Honduras. Día a día nos llegan nuevas denuncias –algunas desesperadas- sobre crímenes cometidos en su contra. Con una presencia militar y policial además fuertemente intensificada en los últimos tiempos – la misma que es señalada repetidamente por su responsabilidad en la represión – estamos convencidos que es urgente actuar para evitar desenlaces peores.

Especial preocupación nos agobia, por la situación de terror que viven los niños y niñas del Bajo Aguan, ya que sus traumas -generados por la represión y el miedo a los que están permanentemente sometidos – perdurarán y afectarán su vida de manera permanente. Hace algunos días, cuando se iniciaba precisamente el operativo militar Relámpago, un grupo de campesinos y campesinas que venían del cementerio donde visitaron las tumbas de sus familiares y de sus compañeros campesinos caídos en la lucha por la tierra, fueron atacados, resultando algunos asesinados y otros heridos. Los niños y las niñas que les acompañaban fueron testigos de ese brutal ataque.

Por todo esto, levantamos nuestra voz de alerta y solicitamos una pronta y eficaz respuesta de parte de los pueblos, gobiernos e instituciones de nuestra América en defensa de la vida y para sentar las bases para una justa resolución de los conflictos de fondo.

Algunos antecedentes

La gravedad del problema fue denunciada el pasado 24 de octubre, en el marco del 143º Período de Sesiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), donde se documentó el incremento de los asesinatos -42 asesinados/as afiliados a organizaciones campesinas entre septiembre del 2009 y octubre del 2011-, persecuciones, amenazas e intimidaciones en contra de unas 3.500 familias campesinas que reclaman su derecho a la tierra y a la alimentación, y se encuentran en total indefensión frente a la criminal represión y saqueo de la oligarquía hondureña, ligada fundamentalmente a la producción de palma aceitera en esa zona y estrechamente vinculada al régimen político instaurado tras el golpe de estado de 2009. A esos asesinatos se agregan los procesos judiciales en contra de más de 160 campesinos -iniciados hasta julio del 2011-, los desalojos forzosos y la destrucción de las viviendas y medios de vida de pueblos enteros.

Según informes y denuncias públicas disponibles, en el país hay más de 600 mil familias que carecen de tierra, sin que exista por parte del Estado hondureño una estrategia agraria para solventar la grave problemática social. El conflicto agrario en Honduras se polariza a raíz de la Ley de Modernización Agrícola del año 1992, que permitió rebalsar los topes existentes en relación a la tenencia de la tierra, dando lugar a enormes plantaciones concentradas, en el Bajo Aguan, en manos de terratenientes como Miguel Facussé, Reynaldo Canales y René Morales Carazo.

En vez de responder por esta situación de violaciones graves y sistemáticas a los derechos económicos, sociales y culturales de la población, el gobierno actual inició la operación conjunta Xatruch II, que desde mediados de agosto desplegó en la zona unos mil efectivos policiales y militares de la Fuerza Naval y del Batallón de Infantería con sede en el Aguan, y el Operativo Relámpago –a partir de noviembre del 2011-, bajo la justificación de “disminuir la ola de asesinatos y secuestros en el país”.

En ese contexto se generan graves y alarmantes denuncias en la zona, que señalan la participación de agentes de la Operación Xatruch II en torturas de campesinos, en el asesoramiento al Ejército y a guardias privadas de los terratenientes, por marines norteamericanos y paramilitares colombianos; así como la presencia de los paramilitares ligados al narcotráfico conocidos como “los zetas” de México.

Irónicamente, mientras la muerte y el terror continúan recorriendo los campos del Bajo Aguan, y el régimen criminaliza la lucha campesina y profundiza la militarización del territorio, su titular Porfirio Lobo asegura que se avanza en el proceso de pacificación y reconciliación del país, logrando así que la Organización de Estados Americanos (OEA) y otras instancias internacionales reincorporaran al Estado de Honduras como miembro activo con plenos derechos. Asimismo dan rienda suelta a los planes ambiciosos de inversión, endeudamiento y ocupación territorial del país a fin de profundizar el saqueo y la depredación. Lejos de alcanzar esa pacificación y reconciliación, el pueblo hondureño sufre los embates de un sistema colapsado.

La Policía Nacional, responsable de proteger a la población de los criminales, está siendo sacudida por la crisis más profunda de su historia, siendo señalada por su incapacidad de perseguir el delito y los delincuentes, sus violaciones a los derechos humanos, y por la vinculación de muchos de sus miembros al tráfico de drogas, al crimen organizado, y al sicariato.

En lugar de acabar con los crímenes que se multiplican por miles cada año -y que ubican a Honduras como uno de los países más violentos del mundo según el Estudio Global sobre Homicidios (2011) de la Oficina de las Naciones Unidas sobre la Droga y el Crimen (UNODC)- la policía hondureña ataca sin piedad a la población, siendo los campesinos del Bajo Aguan algunas de sus víctimas principales, debido a su firmeza en la lucha por la tierra.

Respuestas desatinadas

Ante este panorama, desde la comunidad internacional las respuestas tienden más al agravamiento de los conflictos que su resolución. Amén de la plena reincorporación de Honduras a la Organización de Estados Americanos, ignorando la ola represiva desatada y la indefensión jurídica que emanan del colapso del sistema jurídico y la impunidad reinante, los EE.UU. han incrementado notoriamente su presencia, entrenamientos y gastos militares en el país, abriendo incluso tres nuevas bases militares en el período posterior al golpe de 2009.

A partir de junio de este año y con la concurrencia del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Banco Mundial, los EE.UU. y otros, bajo la justificación de una nueva Iniciativa Regional Centroamericana de Seguridad que se supone indicada para mejorar el combate al narcotráfico y otras formas de crimen organizado, se está consolidando un fuerte respaldo y aprovisionamiento justamente a los sectores más implicados en el mismo. Esta nueva transnacionalización de un muy particular concepto de seguridad, siempre bajo el dominio de EE.UU., ya tiene muchos antecedentes en el país y la región, incluyendo el “capítulo de seguridad” incorporado al NAFTA cuyos resultados en México están a la vista. Tampoco pueden ignorarse sus vínculos con las políticas de inversión, endeudamiento y control territorial que en el Bajo Aguan y las zonas costeras Garífunas, entre otras partes de Honduras, buscan imponer sus proyectos de saqueo reverdecidos – “energía renovable”, “reforestación ecológica” y “turismo sustentable” – por sobre la resistencia de las poblaciones cuyas posibilidades de vida se ven cada vez más violentadas.

Nuestra solicitud

Por estas razones:

– Nos dirigimos a los presidentes y presidentas latinoamericanos y caribeños, entre ellos a quienes han aprobado el reingreso de Honduras a la OEA, para:

  • Pedirles que sus gobiernos se hagan presentes en el Bajo Aguan, nombrando a un representante de sus embajadas para que se apersonen en la región, y hagan los esfuerzos que se requieran para detener la sistemática agresión y asesinatos contra los campesinos y campesinas.
  • Pedirles que suspendan toda ayuda financiera al gobierno, especialmente la destinada a las Secretarías de Defensa y Seguridad Pública. Que se suspenda toda cooperación internacional dirigida a fortalecer al Ejército, la Policía Nacional y a sostener la intervención extranjera, sea ésta en calidad de préstamo o de donación.

– Nos dirigimos a la Organización de Estados Americanos, para pedir que proceda con urgencia a nombrar una Comisión de Verificación de la situación del Bajo Aguan, con apoyo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH).

– Nos dirigimos a la Organización de las Naciones Unidas, para solicitar que envíe Relatores Especiales al país para constatar las denuncias de las poblaciones afectadas en el lugar de los hechos.

– Nos dirigimos a las Instituciones Financieras Internacionales, a los inversores y llamados “donantes” internacionales, para que suspendan toda operación que afecta la zona, hasta tanto su necesidad y legitimidad sean comprobadas desde la perspectiva de los derechos de las comunidades afectadas.

-Nos dirigimos a las autoridades hondureñas, para exigir que respeten los compromisos asumidos frente a la comunidad internacional de:

1) Velar por los derechos humanos:

  • Dando protección a las personas y comunidades en riesgo.
  • Investigando y sancionando los crímenes cometidos y castigando a sus responsables.
  • Terminando con la criminalización de los movimientos campesinos y con la impunidad de la que gozan los grandes terratenientes.

2) Avanzar desde el Estado hacia la solución de la grave problemática agraria que afecta al campesinado hondureño:

  • Deteniendo los desalojos forzosos.
  • Garantizando el derecho a la tierra, a la educación, a la salud, a la vivienda, de los y las campesinas organizadas.
  • Impidiendo el avance de la agroindustria por sobre la soberanía alimentaria y la concesión y entrega del territorio y del patrimonio natural sin la obligatoria consulta previa e informada de los afectados.

3) Desmilitarización de la región:

  • Suspender los operativos militares.
  • Poner fin a la presencia militar extranjera.

– Finalmente, nos dirigimos a los pueblos del continente para que se mantengan en alerta frente a la situación de grave peligro que se presenta en Honduras y especialmente en la zona del Bajo Aguan y activen la solidaridad, participando de las distintas iniciativas de las organizaciones populares de la región, como el Observatorio Internacional de Derechos Humanos para el Aguan y las brigadas solidarias.

¡Es Urgente Detener la Masacre en el Bajo Aguan!

Adolfo Pérez Esquivel, Premio Nobel de la Paz – Nora Cortiñas, Madre de Plaza de Mayo Línea Fundadora

Jubileo Sur/Américas – Convergencia  de Movimientos de los Pueblos de las Américas, COMPA – Espacio Refundacional-Honduras – Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras, COPINH – Organización Fraternal Negra de Honduras OFRANEH – Rights Action/Derechos en Acción – Colectivo Italia Centro America CICA – Equipo de Educación Popular Pañuelos en Rebeldía de Argentina (primeras firmas)

-11 de noviembre de 2011

Para adherir: Rte. jubileosur@gmail.com


Visitá nuestra página: http://radio8deoctubre.codigosur.net...
Para escuchar el programa en vivo desde internet www.radiosucr.com/radiou
Agradecemos tus comentarios y tus aportes, noticias, invitaciones,poesías, fotos, música….y demás

radio

(English) Two Years of Impunity in the Case of H.R. Defenders Margarita Martínez and Adolfo Guzmán

TO NATIONAL AND INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS ORGANIZATIONS

TO GRASSROOTS AND CITIZENS’ ORGANIZATIONS

TO MAINSTREAM AND ALTERNATIVE MEDIA

TO THE GOOD GOVERNMENT COUNCILS

TO THE OTHER CAMPAIGN

TO NATIONAL AND INTERNATIONAL CITIZENS’ ORGANIZATIONS

TO THE MOVEMENT FOR PEACE:

We denounce two years of impunity in the case of human rights defenders Margarita Guadalupe Martínez and Adolfo Guzmán

Two years have passed since members of the Chiapas state attorney general’s office (PGJE), specifically the District Office of the Border Mountain zone (FDFS), unlawfully entered our home in Comitán, Chiapas, committed abuse of authority and tortured the four members of our family. A formal complaint was made regarding these injustices at the Special Office for Protection and Attention to Human Rights NGOs (FEPAONGDDH), yet in spite of the time that has elapsed, neither the Special Office nor the Chiapas state government has done anything to shed light on what happened and they continue dragging their feet in order to cover up government officials and prevent the truth from coming to light.

Since legal proceedings of this case began, we have received death threats six times, Margarita Martínez has been kidnapped and tortured twice, first on February 25, 2010 (36 hours before the legal re-enactment of what occurred), then on November 24, 2011. Formal public complaints were filed on each occasion.

Following the kidnapping of Margarita on February 25, 2010, the Inter-American Commission on Human Rights (ICHR) called on the Mexican army to protect our family and decreed protection measures for us, consisting of police guards to be assigned by the Chiapas state government, from a “special corps” from the Secretary of Public Security and Citizen Protection (SSyPC). We were forced to accept these measures in light of the imminent risk and vulnerability we faced.

Yet protection measures have not helped our case nor have they produced a less stressful situation. In fact, Margarita’s kidnapping in November, 2010 happened while being accompanied by a police guard and in October of this year we received an anonymous death threat at our home, supposedly protected by the SSyPC,.

We believe that the ineffectual actions of the judicial branch of the state of Chiapas and its complicity with the parties we have sued have to do with the following circumstances:

First, regarding the delays in obtaining a verdict: FEPAONGDDH divided the case into three separate events, supposedly to carry out a better investigation, i.e. 1) illegal entry with abuse of authority, torture (which authorities have dropped); 2) threats, a charge aggravated by the fact that it was a death threat; 3) Kidnapping, torture and rape. Charges stemming from these three events were filed with FEPAONGDDH, but only the first has been formally admitted and prosecuted, and even then the accusation of torture was omitted.

Second, dealing with the reclassifying of crimes, a procedure we have questioned: FEPAONGDDH alleges that due to a lack of proof, the charge of torture cannot be prosecuted, in spite of the fact that a UN-certified psychologist on torture carried out an evaluation in accordance to the standards outlined in the Istanbul Protocol, and found that all members of our family had been tortured.

Third: the protection measures requested by the ICHR and implemented by the government of Chiapas have hardly ensured security, since, as noted before, two very serious crimes were committed even while our family was receiving police protection.

The Attorney General of Chiapas, Raciel López Salazar, and the Governor of the State, Juan Sabines Guerrero, have not contributed to clearing up these matters, in spite of the request by the ICHR, thus clearly showing a lack of justice and accountability in prosecuting efficiently and objectively the crimes committed by state officials under their authority.

Given the above, we hereby lodge a protest against the state’s breach of duty to carry out a prompt and impartial investigation. Two years have passed and the facts have yet to be investigated fully nor has a verdict been handed down against the accused parties. This points to a clear dereliction of duty of the Mexican government, and particularly the government of Chiapas, and underscores the total lack of guarantees for human rights defenders.

We therefore demand the following from the governments of Chiapas and Mexico:

  • Full implementation of the ICHR’s protection measures (decree 52-10) in a efficient and professional manner.
  • Guarantees for the lives and physical and emotional wellbeing of all members of our family.
  • Public officials implicated in the serious accusations that have been filed (illegal entry, abuse of authority, death threats, torture, kidnapping and rape) should be suspended from duty until the matter is legally resolved, insofar as those involved have used their government posts to avoid prosecution.
  • Those officials responsible for the crimes committed should be prosecuted and sentenced for the violations of human rights that occurred.

Stop the harassment of Human Rights Defenders

Stop the torture of Human Rights Defenders

Never again a Mexico without Human Rights

Sincerely,

Margarita Guadalupe Martínez Martínez

Adolfo Guzmán Ordaz

radio

Pronunciamiento de la Red Nacional contra las altas tarifas de la luz

RED NACIONAL DE RESISTENCIA CIVIL CONTRA LAS ALTAS TARIFAS DE LA ENERGÍA ELECTRICA

PRONUNCIAMIENTO CONTRA LA REPRESION Y EL HOSTIGAMIENTO

Viernes 11 de Noviembre del 2011

Al crecer el descontento nacional contra las altas tarifas de la energía eléctrica, también crece el movimiento de protesta y la organización del pueblo en las colonias populares y en las comunidades indígenas y campesinas a lo largo y ancho del país. Pero la respuesta de los malos gobiernos es cada vez más represión, hostigamiento y encarcelamiento.

En todas las regiones Chihuahua, Estado de México, Oaxaca, Veracruz, Chiapas y Campeche. Están utilizando la estrategia de los procesos penales para desgastarnos económica, Física y Moralmente.

En este ultimo Estado, donde en el 2009 y el 2010 nuestr@s compañer@s SARA LOPEZ GONZALEZ, JOAQUIN AGUILAR MENDEZ Y GUADALUPE BORJAS CONTRERAS estuvieron presos injustamente durante 11 meses por el delito inventado por la CFE de privación ilegal de la libertad de uno de sus funcionarios, bajo el número de expediente O45/2009 ante el juez MARIO TORAYA quien se ha prestado a estos actos de injusticia, es pues que este miércoles 9 de Noviembre del 2011, detuvieron y encarcelaron al compañero Héctor Alejo y reactivaron las ordenes de aprehensión contra 50 compañeros y compañeras por el supuesto delito de obstrucción de la realización de un servicio público, cuando se opusieron al operativo masivo de corte de luz a los usuarios en el 2008, como si cortar la luz a un usuario fuera un “servicio público”. No bastando a la compañera Sara López, le acaban de trasladar su expediente penal desde Mérida a Guanajuato, solo para impedir que pueda estar al pendiente de su proceso de apelación violentando de manera flagrante sus derechos humanos y dejándola totalmente en estado de indefensión.

De la misma manera, en los lugares donde la CFE intenta realizar cortes masivos de luz en abierta provocación en contra de un movimiento totalmente legitimos que refleja la inconformidad de un enorme sector de la población mexicana como es el nuestro, la gente se defiende impidiendo mas cortes y reconectándose, haciendo ejercicio de los derechos que tenemos todos los mexicanos y mexicanas a la protesta social y a tener acceso al servicio público de la energía eléctrica. Pero después, en vez de buscar solución a la demanda ciudadana, la respuesta del Estado a través de la CFE son las denuncias penales como es el caso no solo de Campeche, sino que de Chihuahua y del Sur de Veracruz. En otros casos como en la costa y los altos de Chiapas, en el Istmo de Oaxaca, en el Sur de Veracruz, el Estado fabrica delitos y libera ordenes de aprehensión contra dirigentes de los movimientos para debilitarlos y desgastarlos.

Pero sabemos muy bien que esto no solo pasa con el caso de la luz, sino que donde quiera que el pueblo se organice para defender sus derechos y territorios, viene la represión del Estado en defensa de los intereses extranjeros y de sus grandes empresas que vienen nuevamente a saquear todos nuestros recursos. La mayoría de los países “ricos” de hoy construyeron su riqueza con el robo de nuestros recursos naturales (oro, plata, maderas preciosas, etc) y la esclavización de nuestro pueblo durante la colonia española; y ahora que los países ricos están sintiendo la crisis económica se quieren volver a capitalizar con esta nueva etapa de saqueo despiadado de nuestros recursos y a la explotación bárbara de nuestra mano de obra en flagrante violación de todos nuestros derechos conquistados con las luchas de nuestros pueblos durante los dos últimos siglos, no solamente aquí en México, sino que en toda América Latina y en muchos otros países del mundo.

Y el Estado mexicano con los gobiernos federal, estatales y la mayoría de los municipales, los congresos federal y locales, todos los partidos políticos, los medios de comunicación masivos, las cúpulas empresariales y eclesiales, los narcos y todo el mundo del poder dominante se unen para violar en toda impunidad nuestros derechos y entregar nuestros recursos en charola de plata a los empresarios más ricos de los países más ricos del planeta. Y reprimen sistemáticamente a todos y todas los que nos resistimos contra esta barbaridad e intentamos construir otro futuro para nuestros pueblos y territorios.

Así está pasando con la generación y distribución de la energía eléctrica, entregándola a las empresas extranjeras, españolas principalmente a quienes la tenemos que comprar, a través de la CFE y cobrándonos por eso tarifas cada vez más caras.

¡BASTA YA DE SAQUEO DE LA NACION!

¡BASTA YA DE VIOLACION DE NUESTROS DERECHOS!

¡BASTA YA DE REPRESION!

¡ESTAMOS HARTOS, ESTAMOS HARTAS!

RED NACIONAL DE RESISTENCIA CIVIL CONTRA LAS ALTAS TARIFAS DE LA ENERGÍA ELECTRICA

Consejo Autonomo de la costa de Chiapas, Luz y fuerza del pueblo (Chiapas), Resistencia civil contra las altas tarifas de luz de Candelaria (Campeche), Resistencia civil indígena y popular contra las altas tarifas de luz del Sur de Veracruz, UCIZONI (Oaxaca), Asamblea de los pueblos indígenas del Istmo en defensa de la tierra y del territorio(Oaxaca), Tlakaelel (DF), Alianza Única del Valle (Estado de Mexico), MARC (Chihuahua), Fedeco (Chihuahua)