News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Somos el medio

(Español) Fotorreportaje sobre la defensa de Temacapulín, Jalisco

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Defender Temacapulín, es defender la Matria

Fotorreportaje de Michelle Vázquez Corona

Temacapulín, es un pueblo, que se ubica en el municipio de Cañadas de Obregón en Jalisco. Un pueblo pequeño que se puede recorrer caminando, se nutre del río verde, de sus aguas termales, y de una cascada que se alcanza a ver desde la Basílica de Nuestra Señora de los Remedios. Está rodeado de cerros, como el de la Cruz, que da la bienvenida a todas las personas que visitan el pueblo con la frase, “Desde SVI Temacapulín te saluda.” Y más que dar la bienvenida también deja mirar todo el pueblo desde la punta del cerro.

En Temaca, cuando necesitan de alguien, en lugar de llamarle, van y le buscan, caminan a su casa, o le mandan el mensaje con alguna vecina o vecino. Cuando tienen sed, y van caminando por la calle beben del agua directo de la llave porque dicen que está limpia. Cuando tienen calor van a las aguas termales o al balneario. Las niñas y niños juegan con lodo o a las escondidas. Van a la escuela, se mojan con globos, corren, gritan y otros más se quedan en casa jugando algún videojuego. En la casa de Don Poncho siempre hay tiempo para una taza de té o café. Las personas confían las unas en las otras, cuando se saludan lo hacen de manera transparente, con una sonrisa y dispuestas a ayudar a quien vive al lado, en frente o a tres cuadras.

Lo que los habitantes de Temaca defienden, no es solo el lugar donde habitan, sino la historia, los momentos, las alegrías, el hogar, la comunidad, la tierra, las costumbres, las tradiciones, y la tranquilidad, esa que les robaron desde hace 12 años los intereses de la “Mayoría”. Temaca no es solo un pueblo luchando, es la historia gritando, la resistencia narrando; Es la matria enterrada por tanta patria.

Sigue este enlace para observar las fotografías de Michelle Vázquez: http://www.somoselmedio.org/content/defender-temacapul%C3%ADn-es-defender-la-matria

>>Domingo, viene desde Morelos, en Cuatla también enfrenta una batalla en contra de termoeléctricas, un acueducto y gasoducto, fue a Temacapulín a una asamblea donde se reunieron varias luchas para defender a la Madre Tierra. Don Poncho ha defendido Temaca desde el inicio de la lucha y a sus 80 años sigue de pie, firme y convencido de que no se irá nunca del lugar donde creció.El padre Gabriel, como le dicen algunos habitantes, es el vocero del comité “Salvemos Temaca”, desde que comenzó con la lucha por defender su territorio, le prohibieron seguir ejerciendo el sacerdocio. Renunció, y decidió entregarse por completo a “la revolución del agua”.

La “Rusa”, es integrante también del comité Salvemos Temaca.

Abigail es la encargada de dar la explicación sobre Temacapulín, en el museo. Le gusta tomar fotografías, y su padre donó algunas cámaras al museo del pueblo.

Don Ursulo, no le gusta su nombre. Le parece un nombre muy raro. Siempre anda con su caballo, que no es caballo, ya que es una combinación de burro con yegua, o sea un Mulo.

Olivia, Derek y Erick.

Don José, se está quedando sordo. Ha crecido en Temaca, tiene 93 años de edad. Él dice que si inundan Temaca, se inunda con Temaca.

Los niños de Temacapulín. Oscar tiene 8 años, estudia en la primaria de Temaca, y Emiliano tiene 5 aún no estudia. Ambos son primos, y tampoco quieren irse de su pueblo. Les gusta porque pueden jugar donde quieran.

Niños se preparan para correr en la carrera de los remedios.

Derek, emma, Juana, Olivia, Erick, y Emma. Atienden el Mesón de “Doña Tachita” Madre de Don Poncho, que falleció hace algunos años, pero que decidieron el mesón siguiera llamándose así.

Juana Ortega, , prepara la comida en el Mesón de “Doña Tachita”.

Don Rosalío.
radio
Regeneración Radio

(Español) Desplazadxs de Laguna Larga exigen ante la CIDH retorno, reparación y justicia

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Retorno, reparación y justicia: exige Laguna Larga ante la CIDH

 Ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) que realizó ayer una visita al campamento desplazado, habitantes de Laguna Larga, comunidad del Petén Guatemalteco desalojada forzadamente por el ejército y la policía de ese país, reiteraron su exigencia de retorno, reparación y justicia.

La reunión con la CIDH se realizó ayer, 1 de agosto, en el marco de la visita in Loco que esa organización internacional de derechos humanos realiza a Guatemala. Precisamente hoy, 2 de agosto, se cumplen dos meses del desplazamiento sin que el gobierno guatemalteco haya respondido por un desalojo realizado con particular saña, destruyendo y quemando las viviendas y propiedades de quienes llevaban 17 años viviendo en ese lugar, violentando derechos humanos y dejando en situación de riesgo a más de cien familias, cerca de 450 personas, que se encuentran en condiciones críticas en un campamento que no es adecuado para la vida y que ha ocasionado enfermedades a las decenas de niñas y niños que ahí se encuentran.

La destrucción del poblado recuerda los horrores de la política de tierra arrasada y los abusos del ejército contra los pueblos mayas en los tiempos de la guerra en Guatemala.

Las condiciones de emergencia humanitaria no son atendidas de acuerdo con la gravedad y los requerimientos de la situación. Tanto el gobierno de Guatemala como el de México tienen obligaciones de asistir humanitariamente a las familias desplazadas, establecidas en un campamento que los habitantes realizaron con sus propios recursos en la franja fronteriza entre Guatemala y México, cerca del ejido El Desengaño en el municipio de Candelaria, Campeche.

Esta situación, como los detalles del desalojo los plantearon los habitantes a integrantes de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que realiza una visita in Loco a Guatemala.

¿Qué va a ser de nosotros, de nuestros hijos, cómo los alimentamos? Este no es un lugar para vivir expresó Ana, al narrar las condiciones del campamento y reiteró que exigen el retorno a su propia tierra y justicia por esta agresión del Gobierno de Guatemala que realizó un desalojo sin respetar derechos como pueblos originarios desplazados previamente y ahora desalojados sin respetar su derecho sobre esta tierra y sin diálogo o acuerdos previos, lo que es una grave violación a los derechos humanos.

El gobierno de Guatemala ha incumplido reiteradamente los compromisos, incluso lo mínimo acordado con la comunidad después del desalojo, como recolectar sus cosechas, y envía representantes de bajo nivel que no responden a la exigencia de retorno, reparación y justicia.

El relator de la CIDH para Guatemala, Luis Vargas, el Secretario Álvaro Botero, Joana Zylbersztajn, así como la representante de la Oficina del Alto Comisionado de Derechos Humanos para Guatemala, Liliana Valiña, llegaron en helicóptero al campamento de desplazados cerca de las 10.30 de la mañana y estuvieron cerca de dos horas escuchando los testimonios de los habitantes de Laguna Larga así como de otras comunidades que enfrentan amenazas de desplazamiento como El Reloj y La Mestiza.

Previamente recorrieron el poblado destruido de Laguna Larga.

La 72 Hogar Refugio para personas migrantes y el Equipo Indignación estuvimos presentes en la visita y nos sumamos a la exigencia de la comunidad de Retorno, Reparación y Justicia. Estas organizaciones, junto con Voces Mesoamericanas y la Resistencia Civil de Candelaria, Campeche, solicitamos previamente a la CIDH medidas cautelares a favor de la comunidad de Laguna Larga. Al respecto la CIDH ha solicitado ya información al gobierno guatemalteco.

Pueden encontrarse fotos y videos en las páginas de Facebook de La 72 e Indignación

https://www.facebook.com/la72tenosique/

https://www.facebook.com/Indignacion-339814451000/

radio
Koman Ilel

(Español) Mensaje de Esteban Goméz Jímenez, preso político de la Sexta Bachajón

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

(Sigue este enlace para ecuchar el audio-mensaje del compañero Esteban Gómez Jímenez)

Soy Esteban Gómez Jiménez, tengo 36 años de edad, soy de la ranchería salto de tigre, un día 12 de junio 2012, día martes, me invitaron a cortar leña en la ranchería pamalha, fuimos a cortar leña en su milpa de pedro Álvaro Demeza, como a eso de las 2 pm llegaron los judiciales en la milpa de pedro Álvaro Demeza, que se encuentra como a 2 horas de la montaña, de repente llegó la policía judicial acompañado con un dirigente priista que se llama Manuel Jiménez Moreno, llegaron directamente a detenerme, me llevaron ante el ministerio público de palenque, me fabricaron varios delitos, como el delito de portación de arma, asalto, homicidio y delincuencia organizada, me trasladaron en el CERSS #17 playas de catazaja, estuve como un año ahí en el CERSS #17, posteriormente me trasladaron en el amate CERSS #14, durante el tiempo que estuve en el amate que fue 3 años, me notificaron la sentencia de mis asuntos, se resolvió a mi favor el delito de portación de arma, homicidio y asalto, después del amate me solicitaron el traslado en el CERSS #5 los llanos, llevo 8 meses aquí en san Cristóbal de las Casas, solo tengo pendiente un asunto que es el de delincuencia organizada, me culparon de delitos que nunca cometí y que nunca tuvieron pruebas para acusarme.

Les mando saludos a los integrantes del Congreso Nacional Indígena (CNI) y gracias a todos.

radio
Noticias de Abajo ML

(Español) Noticias de Abajo ML- emisión 2 de agosto

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

NOTICIAS DE ABAJO ML EMISIÓN 2 DE AGOSTO DE 2017

<escucha, difunde,=”” rompe=”” el=”” cerco=””>(Sigue este enlace para escuchar y descargar esta emisión)

ESTE ES UN ESFUERZO DE LOS MEDIOS LIBRES.

***Columna mañanera***

-Zacatecas. “Aquí nacimos y aquí nos vamos a morir”: habitantes de La Colorada ante despojo de minera canadiense. Vía desinformemonos.

***Rompiendo fronteras***

-Chile. Palabras desde el encierro. Vía radio Kurruf.

-Israel. Instan al conglomerado de seguros AXA a poner fin a su apoyo a los crímenes de guerra israelíes. Vía Palestina Libre.org.

-Chile. Estudio de Fundación Sol demuestra que en Chile existe un 26% de pobreza, el doble de cifras oficiales. Vía Radio Villa Francia.

-Estados Unidos.  James Baldwin: Guerrero de la palabra por Mumia Abu-Jamal. Vía Amigxs de Mumia

***Desde el ombligo del monstruo***

-Oaxaca. Comunicado con motivo de la próxima audiencia de nuestros compañeros presos de Eloxochitlán de Flores Magón. Vía fb de Miguel Peralta libre.

-Oaxaca. Denuncian permisos a empresa eólica sin consulta a comunidad zapoteca. Vía Desinformémonos.

-Chiapas. “MEMORIA e IMAGINACIÓN, la verdadera realidad virtual” inicia #CompArteDigital2017 del EZLN. Vía Pozol.org

***COLUMNA ANTIESPECISTA***

-España. EL ESPECISMO COMO UN PROBLEMA DE OTRA ÉPOCA Y LUGAR. Vía Lluvia con truenos.

***COLUMNA CAMINERA***

-País Vasco. Muerte de preso en condiciones infrahumanas. Vía colaboración Ada Zahaira

radio
Mumia Abu-Jamal

(Español) James Baldwin: guerrero de la palabra -texto de Mumia Abu-Jamal

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Nació en el Hospital Harlem, Nueva York, el 2 de agosto, 1924, por extraño que parezca, el mismo año en el que mi madre nació en el Sur de Estados Unidos.

Su nombre era James Arthur Jones al nacer de una madre bendecida con el regalo de la fertilidad, y de un padre que él nunca conoció.

A la tierna edad de tres años, su nombre fue cambiado por su padrastro, quien le regaló el apellido «Baldwin», un nombre que ha resonado en el mundo literario y el mundo de los negros, y que vivirá mucho tiempo después de que él vivió su vida.

Su padrastro luchó para enseñarle la Biblia, y durante tres años difíciles, James asintió y se volvió un joven predicador que ganaba almas en Harlem, hasta que ya no pudo aguantar más.

Eso fue porque él sabía, a la tierna edad de doce años, que sería escritor. Ganaba premios en la escuela por su arte de la palabra. Leía (y releía) novelas como Uncle Tom’s Cabin (La cabaña del Tío Tom) y A Tale of Two Cities (Historia de dos ciudades), mientras mecía a un bebé con una mano y acunaba un libro con la otra, según lo que él escribió después.

Sus primeras maestras reconocieron su facilidad de palabra a una temprana edad y lo animaron a escribir.

Años después, él escribía con aguda percepción y un ingenio mordaz sobre todo a su alrededor. Sus colegas escritores, otros libros, películas y obras de teatro se convirtieron en grano para su molino que no dejaba de trabajar.

Más adelante, él  diseccionó La Cabaña del Tío Tom, tanto por estar mal escrito, como por su insípida narración sin derramamiento de sangre de una historia que requería de valor y vitalidad para reflejar los profundos y eternos horrores del sistema estadounidense de la esclavitud —y sus repercusiones tortuosas.

En uno de sus primeras obras críticas (La novela de protesta de todos) reproducida en Notes of a Native Son, (Notas de un  hijo nativo), Baldwin hace pedazos La cabaña del Tío Tom, y también del éxito innovador de Richard Wright,  Hijo nativo (Native Son).

Al condenar estas obras por no estar a la altura del desafío, Baldwin escribe:

Salen como lo que son; un espejo de nuestra confusión, deshonestidad y pánico, atrapadas e inmovilizadas en la soleada prisión del sueño americano… En fin, el objetivo de la novela de protesta es muy similar al celo de aquellos misionarios de alabastro enviados a África para cubrir la desnudez de los nativos, apresurarlos a llegar a los brazos pálidos de Jesús, y por lo tanto, a la esclavitud.

Esto sí, es el buen escribir.

Baldwin publicó esta reseña de libros en la primavera de 1949, en la revista Zero, y su estilo ardiente le ganó trabajo en The Nation, Commentary, The New York Times Book Review, y Harper’s. Muchas de las revistas en las que él escribió ya no existen.

Pero ese ardor, ese chisporroteo, esa despreocupación, marcó sus escritos, y especialmente sus novelas —sobre todo cuando abordó el río de raza.

Hombre de sus tiempos, Baldwin viajó extensamente, y vivió para ver cómo se vivía la vida en diferentes lugares, bajo distintos soles, por decirlo así. Conoció a algunos africanos en el extranjero (probablemente en Francia), e intentó aprender de ellos muchas cosas que no eran de fácil acceso para los negros en Estados Unidos.  Tal vez se ven iguales, o notablemente similares, pero su manera de ver y percibir el mundo es muy distinto. Uno busca ingresar al Estado Blanco, mientras el otro busca liberarse del Invasor Blanco.

En su ensayo Encuentro en el Seine, Baldwin toma nota de la manera en que los africanos francófonos ven a los franceses:

El africano francés viene de una región y manera de vivir —por lo menos desde el punto de vista estadounidense— sumamente primitiva, donde la explotación asume una forma más desnuda.  En París, el estatus del negro africano, conspicuo y sutilmente inconveniente, es el de un ser colonial; aquí vive la vida intangiblemente precaria de alguien que ha sido abruptamente y recientemente desarraigado. Su amargura es diferente de la de su pariente estadounidense en el sentido de que no es tan deslealmente probable que se vuelva en contra de sí. Tiene a unos pocos kilómetros de distancia una patria con la que su relación, como su responsabilidad, está totalmente clara. Su país tiene que recibir —o tomar— su libertad. Esta amarga ambición es compartida con otros seres coloniales, con los cuales él tiene un idioma en común y a quienes él no tiene el más mínimo deseo de evitar. De hecho, sin su sustento, él estaría casi totalmente perdido en París.

Por contraste, razona Baldwin, los negros en Estados Unidos se apuran a desafiliarse de otros negros, volviéndose solitarios, aislados y bien perdidos en lugares como París. El negro estadounidense (llamado «nigrou» durante la juventud de Baldwin), está tan profundamente alienado de las tierras, lenguajes y creencias de sus antepasados, por no mencionar la aguda alienación de las fuerzas en el poder en la tierra de su nacimiento, que es, para usar la frase profética (anotada varios años antes de ser el título de la obra clásica de Ralph W. Ellison) un «hombre invisible», tanto en París como en Harlem.

Las brillantes observaciones y análisis de Baldwin revelan un alma totalmente alienada, que, a decir verdad, no se siente en casa en ningún lugar; puede vivir en cualquier lugar, pero nunca encuentra seguridad, solacio o un verdadero sentido de comunidad. Pero Baldwin, siempre esforzándose a ser la excepción, y no la regla, regresó continuamente a París, donde podía vivir, trabajar y jugar de una manera que no era posible en Estados Unidos.

El regalo de Baldwin es su implacable afán de decir la verdad sobre los norteamericanos, tanto los negros como los blancos, que han estado encerrados durante siglos en un abrazo fatal, repelente, sin amor, y a veces amoroso. Cada quien es un desconocido para el otro, cada quien sabe lo que no se dice pero que se piensa en lo profundo, del otro.

Desde sus primeros días como crítico hasta su vida como novelista exitoso, Baldwin dice las verdades incómodas sobre lo que significa «América» y lo que no significa.

Su ojo es infalible, porque cita con verdad. Su lengua reprende la nación donde nació, la cual, en su práctica durante largos siglos, odia y teme a él y los suyos, acostumbrándose a los duraderos odios estadounidenses.

Ahora, a esta hora, en este día de conflicto, hace falta repetir sus percepciones, porque aun cuando algunas cosas han cambiado, hay que gritar la pura verdad: algunas cosas siguen igual.

El tiempo, al parecer, es un espejismo, el cual pasa, sin lugar a duda, pero se repite, como una banda de Mobius temporal, repitiendo horrores que se suponían eran del pasado, con nuevas formas insidiosas.

En su ensayo, Extranjero en la aldea, Baldwin prevé el ahora que estamos por heredar, al observar,  «El mundo ya no es blanco, y jamás será blanco de nuevo».

¿Él pudo prever el ascenso de una figura como Trump, que busca a más no poder «hacer América grandiosa otra vez» en una carrera loca hacia la década de 1950? Tal vez sí, tal vez no. Tal vez esta visión superó sus agudas percepciones.

Pero no apostaría por ello. Baldwin era un hombre que conocía y admiraba a Martin Luther King y Malcolm X.  Le dolió el rechazo  del Ministro de Información del Partido Panteras Negras, Eldridge Cleaver, debido a su preferencia sexual. Pero Baldwin, siendo Baldwin, también ha de  haber reflexionado sobre el dolor que sus propias reseñas ocasionaron a Richard Wright, un amigo mayor y mentor suyo.

En sus últimos años, la hepatitis casi acabó con él, pero sería el cáncer de esófago que lo devolvió a sus antepasados.

Sus palabras, su brillantez, su valor quedan, para nutrir vidas nuevas de gente más joven, animada tanto por su grandeza como por su vida gay.

James Arthur Baldwin se ha vuelto un antepasado; se ha hecho inmortal.

OBRA CITADA. Baldwin, J (1998). Collected Essays: Notes of a Native Son, Nobody Knows My Name, The Fire Next Time, No Name in the Street, The Devil Finds Work (Other Essays). New York: The Library of America.

–© ‘17maj

Discurso escrito 5 de julio de 2017.
Audio grabado por Noelle Hanrahan: www.prisonradio.org
Texto circulado por Fatirah Litestar01@aol.com
Traducción Amig@s de Mumia, México

radio
Radio Pozol

(Español) Inicia #CompArteDigital 2017

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

EZLN-CHIAPAS-MEXICO-POZOL-1-660x330

Chiapas, México: “¿Dónde está el soberbio tribunal que, en la Red, dictamina qué es y qué no es Arte? ¿El Capital cataloga el Arte en, por y para la red como ciberterrorismo, ciberdelincuencia? ¿La Red es un espacio de dominación, de domesticación, de hegemonía y homogeneidad? ¿O es un espacio en disputa, en lucha?”, son algunas de las preguntas que se hace el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), en el contexto de la convocatoria a la edición cibernética del Festival CompArte “Contra el capital y sus muros, todas las artes”, que en México, inicia a las 0:00 hrs, de este martes uno de agosto, y culminará el día 12. “En realidad, real y virtual, es que sabemos poco o nada de ese universo. Pero creemos que, en la geografía inasible de la red, hay también creación, arte. Y, claro, resistencia y rebeldía”, argumenta el EZLN.

“Animación; Apps; Cultural Jamming; Cyber-art; Documental web; Economías + finanzas experimentales; Electrónica DIY, máquinas, robótica y drones; Geo-localización; Gráfica y diseño, Hacking creativo, graffiti digital, hacktivismo y borderhacking; Impresión 3D; Interactividad; Literatura electrónica e Hipertexto; Live cinema, VJ, cinema expandido; Machinima; Memes; Net.art; Net Audio; Performance, danza y teatro mediáticos; Psico-geografías; Realidad alterna; Realidad aumentada; Realidad virtual; Videojuegos; Visualización; Blogs, Flogs y Vlogs; Webcomics; Web Series, Telenovelas para Internet, y eso que usted ve que falta en esta lista”, son algunas de las categorías en la que pueden participar lxs interesados. “Íbamos a poner “desde cualquier geografía”, pero creemos que la red es donde tal vez importa menos el lugar”, aclaran los rebeldes chiapanecos.

“Bienvenid@s aquellas personas, colectivos, grupos, organizaciones, reales o virtuales, que trabajen desde zonas autónomas en línea, quienes utilicen plataformas cooperativas, open source, software libre, licencias alternativas de propiedad intelectual, y los etcéteras cibernéticos”, expresa el EZLN. “Ustedes que crean ahí, ¿ven la tormenta?, ¿la padecen?, ¿resisten?, ¿se rebelan?”, cuestiona el EZ.

“¿No tienes todavía un espacio donde subir tú material? Podemos proporcionártelo, y en la medida de lo posible archivar tú material para que quede registrado a futuro. En ese caso necesitaríamos que nos den un link a la nube, hospedaje cibernético o cosa similar de su preferencia. O que nos lo manden por correo electrónico, o lo suban a una de nuestras nubes o al FTP”, informan lxs indígenas mexicanos.

El material que se vaya recibiendo desde el momento que aparezca la convocatoria, se irá clasificando en distintos apartados según su (in)disciplina. Las participaciones se harán públicas durante los días del festival para que cada individuo o colectividad lo navegue, use (o abuse) y difunda en sus espacios de reunión, calles, escuelas, o donde prefiera, comparte el EZ.

Se publicará un programa de streaming en directo. Las actividades serán archivadas por si alguien no alcanza a verlas en vivo, ha informado la Comisión Sexta del EZLN. El correo al cual tienen que escribir para enviar sus links y comunicarse es: compas@comparte.digital La página donde se irán montando los links a las participaciones, y la cual estará en pleno funcionamiento a partir del 1º de agosto de este año de 2017, es: http://comparte.digital

http://comparte.digital/

radio
Regeneración Radio

(Español) “Nochixtlán: mixtec blood spilled over mining concessions”

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Este 31 de Julio de 2017, Regeneración Radio presentó la versión en inglés del Micrositio “Nochixtlán: mixtec blood spilled over mining concessions”. A más de un año del ataque a la población de esta comunidad oaxaqueña, Regeneración Radio presenta en este micrositio un recuento de los sucesos y explora las conexiones entre él y los proyectos de actividad minera planeados para esta región de México:

http://regeneracionradio.org/Micrositio/07-Nochixtlan-Mixtec-Blood-Spilled-Over-Mining-Concessions/

radio
Somos el medio

(Español) Se cumplen dos años de los asesinatos de Rubén Espinosa, Nadia Vera, Yesenia Quiroz, Mile Virginia y Alejandra Negreta en la colonia Narvarte

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Juan Carlos Hernández Rosete

Ciudad de México, 30 de julio de 2017.- El día de hoy en el No. 1909 de la Calle Luz Saviñon en la colonia Narvarte, se realizó un evento para recordar los asesinatos de Rubén Espinosa, Nadia Vera, Yesenia Qiroz, Mile Virginia Martín y Alejandra Negreta, ocurridos justo hace dos años.

En la mesa principal del evento estuvieron Arecely Osorio, madre de Lesvy Berlín, víctima de feminicidio en mayo pasado en la UNAM; Indira Alfaro, madre de Yesenia Quiroz, Fredy, el hermano de Mile Virginia Martín, y Alma y Patricia Espinosa, hermanas de Rubén.

La madre de Lesvy, que fue la primera en tomar la palabra expresó que “la primera información que tuve sobre mi hija, fue una información que filtró la Fiscal de Coyoacán (Elizabeth Cañizo), por lo que estamos pidiendo su renuncia. La información que primero circuló, fue lo que dijo el novio de Leslie quien es su feminicida. En el expediente hay información y datos suficientes para que las autoridades hubieran tomado una determinación justa, no pueden mentir todo el tiempo, como no pudieron mantener los videos todo el tiempo. A nosotros nos entregaron los videos 12 horas antes de la primera audiencia, fueron irresponsables porque dejaron que fluyera la especulación sabiendo que las únicas personas que estaban ahí eran Lesvy y Jorge Luis (el novio), nunca se les ocurrió que el feminicida fue Jorge Luis. Pensamos que el caso de los asesinatos de aquí en la Narvarte y el caso de Lesvy, en algo tuvieron que ver con la renuncia del procurador (Rodolfo Ríos).

[…] Lesvy era una persona que amaba a los demás, amaba la lectura, las lenguas, las artes; era muy sensible con lo que está pasando, tenía muchas posibilidades, tenía muchos proyectos, se veían en muchos lugares cambiando cosas, empezando por su medio. A los asesinos se les olvida que las personas tienen una familia grande, enorme, que no termina. Lesvy era una chica alegre con muchas ganas de vivir”.

La intervención de la madre de Yesenia fue más breve, leyó una carta que escribió una amiga de su hija: “recibí una llamada de Yesenia que decía, ‘amiga, ven a visitarme, llegas a la Central y tomas un taxi que te lleve a la colonia Narvarte’, en la ciudad que le arrebató la vida a mi mejor amiga. Hablábamos casi todos los días, maquillar era lo que más le gustaba, la caracterizaba su sonrisa, siempre hacía de cualquier momento y gran momento. Hoy sonrío y recuerdo los mejores momentos, pero ella ya no está aquí, sólo queremos que sea haga justicia”.

El hermano de Mile mencionó que ella era muy buena persona, “vino a México a trabajar, a ayudar a su familia, por ello nos indignó mucho que se manchara su memoria con todo lo que se dijo, que la discriminaran sin investigar; a ella le echaron toda la culpa de lo que sucedió ese día”.

La hermana de Rubén Espinosa, Patricia, leyó lo que escribió un amigo periodista de Rubén en Xalapa Veracruz (Edgar Ríos). “Rubén, es importante decir tu nombre, porque si bien tu asesinato nos ha ensañado, muchos han sucumbido al miedo; muchos, no todos, prefirieron cambiar su vida, sus costumbres, su incorruptible compromiso con la verdad, esa, la que incómoda, la que debe ser dicha para hacer de este país un sitio un poco más justo. Y es que no es fácil ver tu muerte con calma a casi dos años de ello. Muchos, no todos, vendieron sus plumas, otros, se aprovecharon de tu muerte, quizá entiendan que están equivocados, pero me cansé de esperar que eso pase, porque ya no creo en el karma, acá nos siguen matando. A muchos no ciega el miedo, a mí me ciega la rabia, la tristeza, el cansancio. Tú sabes que no aceptar dinero de los funcionarios te lleva a pasar un par de hambres, un par de penas,  te lleva a no ser contratado, te lleva a trabajar el doble, tú lo sabías cuando debías la renta, cuando no había suficiente dinero para comer, pero si bien sabes eso, también sabes que no todo es dinero. Quisiera creer que nos volveremos a reunir y tomaremos un café y a fumar otro cigarro y preguntarte ¿si vale la pena?, aunque yo ya tenga mi respuesta. Tú sabes que no vivir del favoritismo, de la cómoda dádiva; tú sabes que no deberle el alma a nadie cuesta la vida, lo peor, aunque pocos lo saben, no sólo es la vida de uno, no sólo es ella: vivir del favoritismo, del silencio,  te hace cómplice del asesino, del secuestro, que vivir silenciado te lleva a matar a otros. Si la palabra es una daga, el silencio, es un genocida. No es fácil asumir tu muerte, parece que no vender el alma en este país es vivir contra reloj. Tu digna rebeldía nos ha enseñado mucho, y parece que nos enseña más que la injusticia que se vive bajo estas leyes, burocráticas, selectivas, lentas y discriminatorias. Cortaron tu cabeza con esa vieja costumbre de dar un ejemplo a los que seguimos tu precepto ético, cuando el compromiso es mostrar verdades incómodas.

La hermana de Rubén Espinosa, Paty, retomó el tema del silencio que hace cómplice: “cuando vine la primera vez a este edificio, me trataron muy mal las autoridades, no nos dejaban entrar, y pensé que cómo era posible que los que viven o vivían aquí no haya visto ni escuchado nada, no hayan podido hacer una llamada. El silencio de esas personas, de tantas personas en este país, también los hace cómplices.

Hubo ronda de preguntas. Los asistentes tomaron la palabra para compartir alguna experiencia también con algún familiar asesinado o desaparecido, expresaron su solidaridad a las víctimas, hubo grupos de danza y poesía, por lo que fue un evento muy emotivo para recordar a las víctimas y seguir con la lucha y las demandas de justicia.

radio
Ké Huelga Radio

(Español) Comité de Padres y Madres de los 43 convoca a jornadas “Escucha mi voz 43”

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El pasado 26 de julio de 2017 se realizó una marcha en Ciudad Monstruo a 34 meses de la desaparición de los normalistas de Ayotzinapa. La manifestación se realizó del Ángel de la Independencia al Hemiciclo a Juárez en el centro de la ciudad.

En esta ocasión participaron sólo dos padres de familia de Ayotzinapa, debido a que el resto de las madres y los padres de los normalistas se encontraban en varios estados del país en lucha por la presentación de los compañeros. De acuerdo a Prensa Ayotzi en Torreón, Coahuila, una madre de los 43 compañeros desaparecidos realizó una conferencia de prensa y un mitin en esta ciudad. También, en Morelia, Michoacán, se realizó una manifestación junto con normalistas del estado. Asimismo se realizaron manifestaciones en las ciudades de Cuernavaca, Tlaxcala, Puebla, Tuxtla Gutiérrez, entre otros lugares.

En la Ciudad Monstruo Don Emiliano Navarrete insistió sobre las cuatro líneas de investigación que las autoridades deben seguir, las cuales son: 1. La participación del Ejército Mexicano en la desaparición de los normalistas; 2. La investigación en Huitzuco; 3. El análisis de la telefonía celular de los normalistas; 4. La investigación sobre el trasiego de droga de Iguala a Chicago como posible móvil del crimen.

Don Emiliano leyó un documento del Comité de Padre y Madres de los 43 donde se invita a participar en las jornadas de lucha “Escucha mi voz 43” que se llevarán a cabo del 15 al 26 de septiembre, en varios estados del país.

Sigue este link para escuchar y descargar las participaciones de esta jornada:

http://kehuelga.net/archivos/lucha/2017/2017-07-Ayotzinapa/2017-07-26-MitinAyotzi/

Documento del Comité de Padres y Madres de los 43 y del Comité Estudiantil de la Normal de Ayotzinapa leído por Don Emiliano:

Ayotzinapa, Guerrero a 26 de julio de 2017- Desde esta tribuna y trinchera de lucha rendimos sincero homenaje a la revolución Cubana que sigue inspirando las luchas de América, por la construcción un mundo libre y justo. Las madres y padres de familia de los 43 aquí seguimos firmes y dignos en la lucha por la presentación con vida de nuestros hijos. No nos espantan ni desalientan las amenazas, la represión y las mentiras del gobierno. Impulsamos con decisión las cuatro líneas de investigación que nos conducirán al paradero de nuestros hijos: 1. El Ejército Mexicano, 2. Huitzuco, 3. La telefonía celular y 4. El trasiego de droga de Iguala a Chicago como móvil del crimen.

Nos queda claro que este gobierno neoliberal y opresor no investigará nuestro caso porque encubre a funcionarios de alto nivel implicados en la desaparición de los 43, por ello es imprescindible la lucha del pueblo para obligarlo a resolver esta y otras demandas concretas.

El crimen contra Ayotzinapa y contra los 43 representa la ignominia y el oprobio contra los pobres que luchan por sus derechos. Los ríos de la sangre derramada el 26 de septiembre en Iguala y la desaparición de los normalistas se acrecienta con los crímenes de nuestros hermanos de Tiripetío, Nochixtlán, Tanhuato, Arentepakua e Ixmiquilpan. Los asesinatos y encarcelamiento de nuestras hermanas y hermanos que luchan nos cala en el alma, el despojo de las tierras a los indígenas y campesinos nos indigna, el encarecimiento de la vida y la privatización de la educación pública nos llena de rabia.

Compañeras y compañeros, hoy los llamamos a no caer en el juego de los escépticos y el gobierno que nos hace perder la esperanza de un mañana promisorio. Ellos pretenden seguirnos pisoteando y esquilmando. Por eso pregonan la inmovilización y un país de ilusiones que dista mucho de la realidad. Quieren que nos conformemos y vivamos arrodillados y estirando la mano para recibir sus migajas que llegan en forma de apoyos sociales en tiempos de elecciones. Nos pintan un país ideal donde todo se resuelve mágicamente saliendo a votar. Sin embargo, la realidad es necia y día a día rebasa a los simuladores y mentirosos. Tenemos un país con desigualdades abismales. La mayoría carecemos de lo básico para nuestros alimentos, mientras ellos cobran salarios estratosféricos e insultantes.

A la fecha nos indigna no saber dónde tienen a los 43 estudiantes y miles de desaparecidos, los cientos de asesinatos de luchadores como el de nuestra compañera Metztli Sarabia, el encarcelamiento injusto de luchadores sociales y la violencia que se desborda por la corrupción de las policías y las instituciones. Ése es el México real que vivimos en carne propia.

Las madres y los padres de los 43 no estamos dispuestos a seguir en una realidad que lacera nuestras vidas y desgarra nuestros corazones, por ello es imprescindible seguir impulsando la creación de un referente multisectorial cualitativamente superior de carácter anticapitalista que camine al lado de los trabajadores del campo y la ciudad, eleve las formas de lucha, ascienda a una nueva correlación de fuerzas y construya una patria nueva.

Por estas razones llamamos a participar masivamente en las jornadas de lucha “escucha mi voz 43” que se llevarán a cabo del 15 al 26 de septiembre, en varios estados del País. Salgamos a las calles a gritar por la presentación con vida los 43 y miles más, por la justicia para los asesinados, por la libertad de los presos políticos, por la abrogación de las reformas estructurales, contra el despojo de nuestras tierras y bienes naturales y contra el encarecimiento de la vida.

Fraternalmente

Comité de Padres y Madres de los 43
Comité Estudiantil Ricardo Flores Magón de la Normal Rural Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa, Guerrero.
¡Porque vivos se los llevaron, vivos los queremos!
¡Abajo el mal gobierno!
¡Justicia para los asesinados!
¡Libertad a los presos políticos!
¡Por la construcción de una patria nueva!

(Imágenes tomadas de Facebook Padres y Madres de Ayotzinapa)

radio
Fernando Bárcenas

(Español) Carta pública de Fernando Bárcenas (25 de julio)

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Queridxs amigxs

Les escribo para informar un poco sobre mi situación actual. Luego de ser conducido al módulo de máxima seguridad en donde me encuentro por ahora esperando la revaloración del consejo técnico interdisciplinario para determinar mi ubicación. Anteriormente me ubicaron en esta área argumentando mi seguridad, aunque en realidad de se trata de la seguridad de la institución.

Agradezco los gestos de solidaridad de lxs compañerxs que han hecho cosas para poner fin a la segregación que me fue impuesta por no aceptar el sometimiento de los sueños de libertad y por continuar con los proyectos que hasta ahora siguen en pie, como la biblioteca alternativa que compañeros continúan edificando en el auditorio de la población general y el periódico de combate anti-carcelario El Canero, el cual fue descubierto por los carceleros en la revisión de mis pertenencias, cabe mencionar que al ser conducido de vuelta al módulo (MMS) me advirtieron que podían matarme por lo que digo y que detuviera la edición del periódico, el cual desde luego no agradó mucho al personal de seguridad. También es importante mencionar que sigue en proceso la petición del beneficio penitenciario que bajo propio derecho he interpuesto para reducir la pena en prisión y así poder extinguirla en “libertad”, en cuanto esto debo decir que no reconozco las herramientas legales del estado. Sin embargo, mi situación de ha tornado complicada en el penal y está en riesgo mi integridad por lo cual busco alguna vía para recobrar a tranquilidad.

Por esto hago un llamado a todxs lxs compañerxs afines y solidarixs para presionar por esta resolución que es de máxima importancia para mi seguridad.

También quisiera hacer un llamado a no dejar de lado las cosas, a no actuar sólo cuando algo grave pasa, no debemos bajar la guardia, debemos permanecer siempre alerta pues en la prisión el tiempo corre de manera diferente. La vida de unx presx no se cuenta por años, sino por horas, minutos, segundos…

Esto es un grito abierto a la reflexión sobre la solidaridad revolucionaria que en estos días está haciendo mucha falta.

La continuidad de esta guerra declarada contra todxs y cada unx de nosotrxs debe pasar por asumir que la cárcel está en todas partes, que podemos asumir el riesgo de vivir y sentir o perder en el transcurrir cotidiano de los días sin vida, sin libertad y sin sentido. Y por eso seguimos en guerra, hasta que todxs seamos libres.

25 julio 2017

Fernando Bárcenas.

NOTA: el 26 de julio el compañero fue trasladado al área de población gracias a la presión y movilización de individuos y colectividades solidarias