News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
La Jornada

Government obstructs medical attention to prof. Patisthán: Frayba

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

* El organismo de DH denunció que el adherente de ‘la otra campaña’ ha perdido el 90% de su capacidad visual.

Hermann Bellinghausen
Publicado: 21/09/2012 13:22
La Jornada

México, DF. Mientras el gobierno federal mantiene en el limbo la liberación del profesor tzotzil Alberto Patishtán Gómez, preso en el penal de San Cristóbal de las Casas, el gobierno de Chiapas sigue incumpliendo con su obligación de proporcionar atención médica al activista, quien ha perdido la vista casi por completo.

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas (Frayba) manifestó “indignación” ante la “ineficiente actuación del Estado mexicano” ante el “preso político” (tras 12 años en la cárcel, la defensa ha demostrado su inocencia, como lo reconoció el gobernador Juan Sabines Guerrero hace un par de años) quien ha denunciado su situación de salud en incontables ocasiones. “El Estado ha obstruido en todo momento la atención médica pertinente, adecuada y eficaz”, denunció el organismo.

En días pasados, un oftalmólogo “de confianza” del docente, activista de los derechos humanos y adherente de la otra campaña realizó nuevos estudios de campos visuales, valoró la pérdida progresiva de su agudeza visual y encontró una “grave discapacidad”, ya que ha perdido el 90 por ciento de la función. El especialista sostuvo que el padecimiento no es de origen oftalmológico, sino un problema que debe ser atendido “de forma urgente por un neurocirujano”.

Patishtán ya no puede realizar sus actividades cotidianas. En un testimonio indica: “Desde el 6 de septiembre no sólo he sentido que se me cierra la visión por los lados, siento como si se estuvieran fundiendo las luces”. La semana anterior, añade, “ya no pude leer la Biblia ni pude ver el teclado con el cual acompaño los cantos de las celebraciones (es ministro de Eucaristía en el penal)”. “Ya tampoco puedo escribir”.

El Frayba apunta que en 2010, tras una revisión superficial, un médico institucional diagnosticó “erróneamente” glaucoma. Ese mismo año estuvo internado seis meses en el Hospital Vida Mejor en Tuxtla Gutiérrez, “sin haber sido atendido de manera profesional ni eficaz”. Se trató, de hecho, de una medida propagandística del gobierno de Chiapas para aparentar que cumplía sus obligaciones, acusó.

En mayo de 2011, las autoridades tuvieron conocimiento de que “el patrón de pérdida campimétrica orientaba más hacia una atrofia óptica descendente que al diagnóstico de glaucoma”. Se le realizó una tomografía cuyo resultado se ocultó al médico que lo atendía. Posteriormente, “con motivo de su traslado forzado y arbitrario a un Cefereso en Sinaloa”, no se dio seguimiento a la atención médica iniciada. Ante las denuncias por parte de Patishtán, se le realizaron estudios y se le diagnosticó, erróneamente otra vez, neuropatía óptica isquémica.

El Frayba exige al gobierno “que cumpla con las medidas cautelares otorgadas este año por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) y que las adopte sin dilación”.

Carta a la SCJN

En tanto, dentro de la cuarta etapa de la campaña mundial por la libertad de Patishtán y de Francisco Sántiz López, base de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), se dio a conocer una carta dirigida a la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) demandando su libertad inmediata.

Las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales que suscriben la petición exponen que “con motivo de la sentencia de sesenta años de prisión impuesta al profesor indígena, solicitamos al máximo tribunal que admita la interposición del incidente de reconocimiento de inocencia presentado por la defensa.

Los suscritos consideran que “por el interés que ha irradiado este asunto a nivel nacional e internacional, se pueden fijar criterios trascendentes e innovadores a partir de las interpretaciones recientes” sobre el alcance de las garantías plasmadas en la Carta Magna y los tratados internacionales ratificados por el Estado mexicano, “que ha venido desarrollando el Poder Judicial a la luz del paradigma de la reforma constitucional en materia de derechos humanos”.

radio
Frayba

Alberto Patisthán loses his eyesight because of inaction by the Mexican state

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

20 septiembre 2012

Boletín No. 20

Pierde la vista Alberto Patishtán por la ineficiente actuación del Estado Mexicano

Este Centro de Derechos Humanos manifiesta su indignación por la ineficiente actuación del Estado mexicano en la atención médica al preso político Alberto Patishtán Gómez (en adelante Patishtán), que desde hace varios años venía denunciando su situación de salud, la falta de interés del Estado mexicano para atenderlo provocó que Patishtán pierda la vista de manera gradual.

El día 10 de septiembre 2012, el médico oftalmólogo de confianza de Patishtán, informó sobre el resultado de los nuevos estudios de campos visuales y valoró la pérdida progresiva de la agudeza visual de Patishtán, concluyendo que su situación es de grave discapacidad visual ya que ha perdido el noventa por ciento de la vista.

El 19 de septiembre 2012, el médico de confianza informó que el padecimiento de Patishtán no es de origen oftalmológico, sino es un problema que tiene que ser atendido de forma urgente por un neurocirujano.

Es importante hacer mención que debido al avance del grave deterioro visual de Patishtán, ya no puede realizar sus actividades cotidianas en la prisión como leer, escribir, caminar con seguridad, entre otras. Como su testimonio lo indica:

“Desde el día 6 de septiembre de este año, no sólo he sentido que se me cierra la visión por los lados, siento como si se estuvieran fundiendo las luces.” “En el desarrollo de mis actividades como ministro de la Eucaristía, la semana anterior, ya no pude leer la biblia y tampoco pude ver el teclado con el cual acompaño los cantos de las celebraciones, por lo mismo, ya tampoco puedo escribir.

Cabe recordar que el Estado mexicano en el 2010, le diagnosticó erróneamente glaucoma y que en ese mismo año estuvo internado en el Hospital Vida Mejor en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, durante los seis meses que estuvo hospitalizado, no fue atendido de manera profesional ni eficaz para determinar el diagnóstico y el tratamiento adecuado.1

Así también, el 12 de mayo del 2011, el Estado Mexicano sabía que a través de un estudio de campos visuales que el patrón de pérdida campimétrica orientaba más hacia una atrofia óptica descendente que al diagnóstico de Glaucoma; Patishtán recuerda que se le realizó una tomografía y que en ningún momento se hicieron llegar los resultados de dicho estudio al médico que lo atendía, evitando con ello, lograr un diagnóstico acertado, y en consecuencia un tratamiento médico adecuado.

Posteriormente con motivo de su traslado forzado y arbitrario a un CEFERESO2 en Guasave, Sinaloa, no le dieron seguimiento a la atención médica iniciada. Ante las denuncias de desatención por parte de Patishtán, se le realizaron estudios en Guasave y se le diagnosticó neuropatía óptica isquémica, ese resultado resultó ser también erróneo.

El Estado, ha obstruido en todo momento otorgar a Patishtán, atención médica pertinente, adecuada y eficaz. Por lo que este Centro de Derechos Humanos, exige al Estado Mexicano, que cumpla con la medidas cautelares (MC 77-12) otorgadas este año por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH)3 y que adopte sin dilación las medidas necesarias para garantizar, la salud e integridad personal de Alberto Patishtán.

En el caso de Patishtan, el Estado mexicano, ha incumplido con su responsabilidad internacional de garantizar los derechos de las personas que se encuentran bajo su custodia, así como la de no proveer la atención médica adecuada a las personas privadas de su libertad, como lo marcan los instrumentos internacionales en la materia y de manera específica la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas Privadas de Libertad en las Américas.

Este Centro de Derechos Humanos considera que solamente la libertad puede detener la sistemática violación a los derechos humanos a Alberto Patishtán por parte del Estado mexicano.

*-*

1 Doce años de injusto encarcelamiento de Alberto Patishtan Gómez, Colectivo Ik disponible en: http://es.scribd.com/doc/85087211/Palabra-Colectivo-Ik-Confer-en-confe-Prensa-sobre-caso-Alberto-Patishtan

3 CIDH MC 77/12 – Alberto Patishtán Gómez, México disponible en: http://www.oas.org/es/cidh/decisiones/cautelares.asp

radio
La 72 Casa del Migrante

Violent police operation against migrants in Tenosique, Tabasco

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TENOSIQUE, TABASCO;  Agentes del Instituto Naciones De Migración ( INM ) y la Policía Federal realizan operativos violentos en contra de migrantes en el tramo La Palma – Tenosique el día de ayer miércoles 19 de septiembre y hoy migrantes están llegando al albergue “ LA 72 “  que dirige Fray Tomas Gonzales Castillo con fracturas, cortadas, descalzos  y pies lastimados debido a la persecución salvaje que los agentes emprendieron  en contra de ellos, durante la noche de ayer un número de migrantes fueron perseguidos en las zona de las vías en la ciudad de Tenosique, pobladores  de la comunidad de la Palma reportaron que agentes de inmigración y la Policía Federal persiguieron a un grupo de migrantes que se vieron obligados a saltar desde un puente al rio de la comunidad poniendo en peligro sus vidas.

radio

The Ikojts people resist the windfarm project in its territory

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

DECLARACION DE SAN DIONISIO DEL MAR

Encuentro Nacional

La Nación Ikojts en Resistencia contra el Megaproyecto Eólico

Las comunidades, pueblos originarios, cooperativas de pescadores, organizaciones sociales, colectivos de jóvenes, radios comunitarias y medios independientes, ambientalistas y defensores de derechos humanos, reunidos los días 14 y 15 de Septiembre del 2012 en la comunidad Ikojts de San Dionisio del Mar, Oaxaca nos hemos encontrado para compartir la situación de nuestros pueblos frente a proyectos neoliberales y tomar acuerdos para impulsar acciones conjuntas. De principio  hemos expresado nuestro compromiso por el respeto a nuestras formas de vida comunitarias y por enfrentar todo tipo de proyecto que signifique despojo de los bienes naturales y culturales de nuestros pueblos.

Considerando

1. Que durante mas de 500 años los pueblos indígenas hemos emprendido una lucha por la reivindicación de nuestros derechos y hemos defendido con sangre el territorio heredado por nuestros abuelos y abuelas, convirtiéndonos en los guardianes de los mismos y herederos de la sabiduría de nuestra cultura.

2. Que las políticas del mal gobierno buscan convertir en mercancía nuestro patrimonio natural y  cultural, amenazando nuestra vida y supervivencia mediante proyectos de “desarrollo” impuestos como el Plan Puebla-Panamá y rebautizado como el Proyecto Mesoámerica, dentro del cual se encuentran las mineras, represas, supercarreteras, parques eólicos, plantaciones forestales y otros proyectos de despojo y muerte que sólo benefician a las empresas trasnacionales. Estas Políticas y proyectos de inversión global se han venido imponiendo violando nuestro derecho legitimo a la consulta previa, libre e informada, el cual es reconocido por instrumentos legales internacionales suscritos y no cumplidos por el gobierno mexicano.

3. Que poseemos una relación espiritual con nuestras tierras, territorios, mares y recursos naturales, formando una propiedad colectiva de nuestros pueblos y comunidades por lo tanto nuestro territorio no es una mercancía que se pueda vender, rentar o privatizar.

4. Que el respaldo y abierta complicidad de los gobiernos federal, estatales y municipales a través de las concesiones, permisos y autorizaciones agilizan el proceso de despojo y muerte,  y con ello se está dando prioridad a las grandes empresas y a la generación de ganancias a costa de la vida y el sufrimiento de pueblos enteros.

5. Que México atraviesa una profunda crisis social, política y económica provocada en buena medida por políticas devastadoras, las que han ocasionado una serie de graves violaciones a  los derechos humanos de los pueblos indios de nuestro país.

Con base a lo anterior

Denunciamos:

La imposición del megaproyecto eólico San Dionisio a través de la compra de voluntades amenazas, agresiones, engaños  y corrupción ha generado un profundo conflicto interno en los pueblos ikojts; a raíz de la imposición de este proyecto se ha agudizado el divisionismo y las confrontaciones entre comunidades. El megaproyecto eólico  “San Dionisio” impulsado por consorcio Mareña Renovables formado por el fondo de infraestructura Macquarie México, Fondos nacionales para la infraestructura (FONADIN), PGGM, Fondo de Pensión Holandés, Mitsubishi. sólo ha traído enfrrentamientos entre nuestras gentes.

Este proyecto que significa despojo y destrucción de recursos naturales ha contado con la abierta complicidad del gobierno federal que encabeza Felipe Calderón, del gobierno estatal  de Gabino Cue y del desconocido presidente municipal Miguel López Castellanos así como del comisariado de bienes comunales, estos dos últimos manipulados por caciques priístas y financiados por las empresas extranjeras.

Al hostigamiento, amenazas y persecución judicial en contra de los defensores de la isla de San Dionisio del Mar se han sumado las agresiones directas y es público, que los caciquillos priistas con financiamiento de las trasnacionales están integrando un cuerpo de golpeadores para romper la resistencia al megaproyecto.

En la Isla de San Dionisio y en la Barra de Santa Teresa  (Tileme) se encuentran los lugares sagrados de nuestro pueblo los cuales serán destruidos y profanados; y cientos de hectáreas de manglar blanco, y rojo que serán devastadas de imponerse este megaproyecto.

Hasta ahora el megaproyecto eolo-eléctrico que se está imponiendo en el Istmo de Tehuantepec no ha generado beneficios a las comunidades, por el contrario si ha provocado contaminación de cuerpos de agua, destrucción de manglares, despojo y saqueo de los recursos naturales y pérdida de capacidad productiva. Ni siquiera las comunidades afectadas por los 14 parques eólicos se han beneficiado con tarifas preferenciales de consumo eléctrico . Esto nos lleva a preguntarnos a quien sirven esos megaproyectos y la respuesta es obvia a las grandes empresas trasnacionales como CEMEX, Wall Mart, Nestlé, Iberdrola, FEMSA-Coca Cola, Bimbo, Preneal, Vestas.

Por ello

Demandamos:

Ø  A los directivos del Banco Interamericano para  el “Desarrollo” BID y de las empresas inversionistas del Proyecto Eólico San Dionisio así como a los gobiernos federal y del estado de Oaxaca su cancelación inmediata.

Ø   Al Gobierno de Felipe Calderón cumplir los tratados y leyes internacionales y así respetar nuestro derecho a ser consultados sin presiones, en nuestra lengua y con respeto a nuestra costumbre

Ø   Al Gobierno de Oaxaca la cancelación inmediata de las acciones penales en contra de los opositores al megaproyecto; acciones penales por cierto iniciadas por los caciques priistas.

Hemos Acordado:

v  Realizar en los próximos días movilizaciones y acciones de denuncia y de presión en contra del BID y de las empresas trasnacionales por promover proyectos que significan despojo y la muerte para  nuestros pueblos. Asimismo generaremos acciones de protesta en la Unión Europea en contra de los inversionistas holandeses por dañar el patrimonio territorial y cultural de la Nación Ikojts.

v  Exigir a los gobiernos federal y estatal el reconocimiento irrestricto al derecho a la consulta previa, libre e informada de los pueblos originarios.

v  Movilizarnos para exigir al gobierno estatal el alto al hostigamiento y al ambiente de violencia que los caciques priistas y empresas eólicas han emprendido en contra de los pueblos ikojts de San Dionisio del Mar y San Mateo del Mar.

v  Impulsar el respeto del ejercicio de la autonomía desde nuestras comunidades así como defensa de nuestros territorios, articulándonos con las organizaciones sociales, jóvenes y pueblos en resistencia del Istmo de Tehuantepec, de Oaxaca y del país.

v   Llamamos a las organizaciones sociales, a los jóvenes y a los pueblos de este país que ante la nueva invasión europea coordinemos nuestras acciones  en la defensa de nuestros territorios amenazados por  proyectos mineros, carreteros, presas, represas y eólicos. No a la Imposición, No al Despojo.

v   Hacemos un llamado a la II Convención Nacional Contra la Imposición para que retome nuestra demandas en defensa de los derechos y territorio de la Nación Ikojts y asuma como propias las acciones que emprenderemos; desde ahora expresamos nuestra adhesión a la misma.

¡No al Megaproyecto eólico que afecta a los pueblos Ikojts!

¡Fuera las trasnacionales de México  y del Istmo de Tehuantepec!

¡ Alto a la represión de los movimientos sociales!

¡Alto de los abusos de la CFE!

Asamblea General de Comuneros de San Dionisio del Mar, Asamblea de Pueblos Indígenas del Istmo en Defensa de la Tierra y el Territorio, Alianza Mexicana por la Autodeterminación de los Pueblos (AMAP), Frente de Pueblos Indígenas del Bajo Mixe-Choapam-Oaxaca, Consejo de Ejidos y Comunidades Opositoras a la Presa La Parota; Grupo Solidario La Venta, Cooperativa Santa Rosa de San Francisco del Mar, Radio Las Voces de los Pueblos 102.1 FM, Radio Huave. San Francisco del Mar 94.1 FM, Radio Tekuani, Movimiento Agrario Indígena Zapatista-Veracruz (MAIZ-Veracruz), Red Nacional de Resistencia Civil contra las Altas Tarifas de Energía Eléctrica, Red Mexicana de Acción frente al Libre Comercio (RMALC), Unión de Comunidades Indígenas de la Zona Norte del Istmo (UCIZONI), Lunas del Sur AC, Frente en Defensa de la Tierra y el Agua de Tlaxcala, Puebla y Morelos, Movimiento Agrario Indígena Zapatista-Oaxaca, Red Nacional de Resistencia Civil contra las Altas Tarifas Eléctricas, Comunidades Campesinas y Urbanas Solidarias con Alternativas (COMCAUSA), Movimiento por una Nueva Sociedad Democrática, Revista La Rebelión de Tehuantepec, Unión Campesina Emiliano Zapata Vive(UCEZ-VIVE), Instituto Superior Intercultural Ayuuk, Organización Campesina Indígena de Oaxaca-CNPA; comunidades y organizaciones locales de San Mateo del Mar, Xadani, Barrio Nuevo, Coordinadora de Colonias Unidas de Salina Cruz; Unión Hidalgo, Álvaro Obregón, Huamúchil, estudiantes de la UNAM, UMAR, UABJO, jóvenes del Movimiento #YOSOY132 de Tehuantepec, Ixtepec, Salina Cruz, Matías Romero y Juchitán, Congreso Nacional Indígena; Radio Totopo de Juchitán, La Otra Radio de Unión Hidalgo y otras más.

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

Cuarto Informe ¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Cuarto Informe ¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!
Campaña Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López

Cuarta Etapa: “A 9 meses: 9 días de Acción Global para
Tumbar Las Paredes del Calabozo”

27 de agosto – 4 de septiembre

Compañeras y compañeros:

Desde nuestro Barrio de migrantes, l@s saludamos con mucho cariño de parte de Movimiento por Justicia del Barrio. Por la presente nos dirigimos a ustedes con este informe muy importante.

En la Cuarta Etapa de la Campaña Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López “¡A Tumbar Las Paredes del Calabozo!”, actualmente está en difusión una carta nueva en apoyo a la nueva estrategia jurídica en el caso del Profe Patishtán. Dirigida al Presidente de la Suprema Corte de Justicia y al Presidente de la Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia, esta carta busca mobilizar el apoyo y respaldo, tanto nacional como mundialmente, para esta nueva estrategia, la cual aportará a la lucha por su liberación.

Nosotr@s invitamos a tod@s a que apoyen esta carta y por tanto la dicha estrategia firmandola y difundiéndola ampliamente. De esta forma, tod@s junt@s y unid@s, podemos seguir haciendo grietas en las paredes que encierran a nuestros dos presos.

Aquí está el enlace a la carta donde pueden firmar la carta y abajo el texto completo:

http://www.redtdt.org.mx/d_acciones/d_visual.php?id_accion=224

Muchas gracias, compas.

Movimiento por Justicia del Barrio
La Otra Campaña Nueva York:


12 años de injusticias, ¡Liberen a Alberto Patishtán!

C. MINISTRO JUAN N. SILVA MEZA, PRESIDENTE DE LA SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIÓN

C. MINISTRO ARTURO ZALDÍVAR LELO DE LARREA, PRESIDENTE DE LA PRIMERA SALA DE LA SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIÓN

PRESENTES

Las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales, sociales y personas que suscribimos la presente petición; señalando como domicilio para recibir notificaciones los despachos 509 y 510 del edificio México, ubicado en Palma Norte 308, esquina Tacuba, Colonia Centro Histórico, Delegación Cuauhtémoc, Código Postal 06010, México, Distrito Federal; por este conducto nos dirigimos a ustedes para expresarles:

Que con motivo de la sentencia de sesenta años de prisión impuesta al profesor indígena ALBERTO PATISHTÁN GÓMEZ, por los delitos de Homicidio y Lesiones calificados; Robo calificado; Daños y; Portación de Arma de Fuego de Uso Exclusivo del Ejercito, Armada o Fuerza Aérea, derivada de los hechos suscitados el 12 de junio de 2000, en el tramo Laguna – El Bosque, que une los municipios de Simojovel y el Bosque, en el Estado de Chiapas, solicitamos al Máximo Tribunal que ustedes representan, que ante la interposición del Incidente de Reconocimiento de Inocencia presentado por la defensa legal del sentenciado, La H. Primera Sala reasuma la competencia originaria que le confiere el artículo 561 del Código Federal de Procedimientos Penales para conocer de ese Incidente.

No obviamos que mediante el Acuerdo General número 05/2001, de veintiuno de junio de dos mil uno, del Tribunal Pleno de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, relativo a la determinación de los asuntos que conservara para su resolución y el envío de los de su competencia originaria a las Salas y a los Tribunales Colegiados de Circuito, el Máximo Tribunal ordenó que en los casos de Reconocimientos de Inocencia correspondería resolverlos a los Tribunales Colegiados de Circuito; sin embargo, los suscritos consideramos que por el interés que ha irradiado este asunto a nivel nacional como internacional se pueden fijar criterios trascendentes e innovadores en esos casos a partir de las interpretaciones recientes sobre el alcance y protección de los derechos humanos plasmados en la Carta Magna y en los Tratados Internacionales ratificados por el Estado mexicano, que ha venido desarrollando el Poder Judicial de la Federación a la luz del paradigma de la reforma constitucional en materia de derechos humanos.

ATENTAMENTE

Importante:

Al envíar esta información, Autorizo a -Red TDT- comunicar en mi nombre estas solicitudes. Esta información no será distribuida a terceras partes.

radio
Alberto Patishtán / Frayba / Movimiento por Justicia del Barrio

Urgent request from Alberto Patisthán

Compañeras and compañeros,

We would like to share with you a request made by Alberto Patishtán (see Patishtán’s letter below), the political prisoner from Chiapas. This proposal came about after the meeting that was held with his children Gaby and Hector, his legal representative, the El Bosque community and other civil organizations, this past weekend at Penitentiary No. 5 regarding the latest developments in his case.

On Wednesday, September 12, the motion of Recognition of Innocence was presented before the Supreme Court of Justice of the Nation and this Wednesday, September 26, 2012 the Supreme Court will make its final decision as to whether it will accept the Recognition of Innocence of Alberto Patishtán.

For this reason, Alberto Patishtán, Movement for Justice in El Barrio, and the Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center call for:

Actions to be held at the embassies of Mexico throughout the world, this Monday, September 24. To those who are in Mexico, we ask that you deliver letters to the Supreme Court of Justice of the Nation or e-mail them to scjn_presidencia@scjn.gob.mx; azalvidarl@scjn.gob.mx.

What we are proposing is that you deliver a letter (a sample letter is below) addressed to the Ambassador to request that he or she forward the delivered letter to the following Justices of the Supreme Court of Justice of the Nation:

C. Ministro Juan N. Silva Meza, President of the Supreme Court of Justice of the Nation,
C. Ministro Arturo Zaldívar Lelo de Larrea, President of the First Chamber of the Supreme Court of Justice of the Nation
C. Ministro José Ramón Cossío Díaz,
C. Ministro Guillermo I. Ortíz Mayagoitia,
C. Ministro Jorge Mario Pardo Rebolledo,
C. Ministra Olga María del Carmen Sánchez Cordero de García Villegas

In the sample letter below it is requested that the First Chamber of the Supreme Court of Justice of the Nation assumes the original competency that the current article 561 of the Federal Code of Penal Proceedings confers upon it in order to accept the motion of Recognition of Innocence advanced by Alberto Patishtán Gómez’s defense. Due to the fact that is seems unlikely that another tribunal will resolve the case in favor of Patisthán, we find it important to pressure the Supreme Court to do so.

We ask you to inform us by e-mail as soon as possible of your actions so that we may send out a press bulletin on September 24 regarding all the actions that will take place on that day. Please send e-mails to:

solidaridad@frayba.org.mx and movimientoporjusticiadelbarrio@yahoo.com

Likewise, we ask that you please send in materials from your action (photos, confirmation of receipt [of the letter], etc.) so that we may publish them and show support to Alberto.

Lastly, as noted above, we are attaching the letter template, which is only available in Spanish.

Sincerely,

Alberto Patishtán
Movement for Justice in El Barrio
Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center


NEW LETTER FROM ALBERTO PATISHTÁN

Prison No. 5 San Cristobal de Las Casas, Chiapas

September 19, 2012

To State, National, International and World organizations:

Compañeros y compañeras, first of all I send you a fraternal embrace and at the same time my combative greetings through this letter; I send you words of encouragement, fortitude and strength, and above all words of the love of life, for if we love life then we also love our neighbor.

This is the reason why I am sending you today an urgent request to join in making an action, which is that letters are to be sent addressed to the ministers of the Supreme Court of Justice of the Nation, and letters delivered to the embassies of Mexico in your countries, among others, before the 26th day of this month of September; since in previous months my defense lawyer Leonel Rivero Rodríguez, in coordination with the Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center, SERAPAZ, SIPAZ, and other groups of defenders have submitted a motion of recognition of innocence before the Supreme Court of Justice of the Nation, with the objective that the ministers resume and thoroughly review my situation, in order to secure my early release.

That is why, compañeros y compañeras, I trust that there are no limits to your unconditional support for the defense of human rights, therefore I say to you to continue to press onwards and to have much encouragement to keep on struggling for truth and justice.

May God bless you!

To live or die for truth and justice!

Attentively

Minister Catechist and Political Prisoner,
Alberto Patishtán Gómez
The Voice of el Amate
Adherent to the Other Campaign of the EZLN


SAMPLE LETTER TO DELIVER ON MONDAY

C. Ministro Juan N. Silva Meza, Presidente de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
C. Ministro Arturo Zaldívar Lelo de Larrea, Presidente de la primera sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
C. Ministro José Ramón Cossío Díaz
C. Ministro Guillermo I. Ortíz Mayagoitia
C. Ministro Jorge Mario Pardo Rebolledo
C. Ministra Olga María del Carmen Sánchez Cordero de García Villegas

Al Presidente de la Suprema Corte de Justicia de la Nación y a la Honorable Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, en relación a la petición de Reasunción de Competencia, radicado con el número 9/2012 por conducto de esta Embajada que usted representa.

Las y los que firmamos el presente documento, hemos seguido de cerca las acciones por la libertad del Sr. Alberto Patishtán Gómez, indígena tsotsil y profesor de educación básica, originario del municipio de El Bosque, Chiapas, quien se encuentra detenido actualmente en el Centro Estatal para la Reinserción Social para los Sentenciados No 5, (Cerss No. 5), en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México.

El Sr. Alberto Patishtán, está sentenciado a 60 años de prisión, por los delitos de homicidio, lesiones calificadas, robo calificado, daños y portación de arma de fuego de uso exclusivo del Ejército mexicano; de hechos ocurridos el 12 de junio de 2000, en el municipio de El Bosque, Chiapas.

Según información de organizaciones de derechos humanos y abogados expertos en la materia, la sentencia conferida al profesor tsotsil, es el culmen de una serie de violaciones a las garantías judiciales y proceso judicial, que se dieron durante el proceso de procuración y administración de justicia. Lamentablemente el caso de Alberto Patishtán, ilustra la situación en la que se encuentran muchas y muchos presos en México.

En ese orden de ideas, nos dirigimos ante esta Embajada con el fin que remita la presente a la H. Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, mediante la cual acompañamos la solicitud de numerosas organizaciones, solicitándole que reasuma la competencia originaria que le confiere el artículo 561 del Código Federal de Procedimientos Penales vigente para conocer el Incidente de Reconocimiento de Inocencia promovido por la defensa de Alberto Patishtán Gómez.

Consideramos que la reasunción de competencia resulta trascendente por tratarse de un asunto que ha concitado la atención y el apoyo de un amplio sector de la sociedad civil.

Estimamos además que la reasunción, permitirá a la H. Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, establecer nuevos criterios sobre la protección de Derechos Humanos, tomando en cuenta las reformas constitucionales, las reformas judiciales y el principio pro persona consagrado en la Constitución política de los Estados Unidos Mexicanos.

Las y los suscritos, para efectos de recibir cualquier clase de notificaciones señalamos el domicilio ubicado en Patricio Sanz 449, Col. del Valle, CP. 03100, México, Distrito Federal.

Sin más por el momento nos despedimos de Usted, reiterándole nuestra petición, así como nuestra más alta consideración.

Atentamente.

radio
Colectivo Pozol

Funcionarios y exfuncionarios, militares y exmilitares impulsan grupo paramilitar paz y justicia en la zona de Sabanilla, Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

“¿De cuál paz habla el mal gobierno?

¿Es paz eso de mandar a disparar a un pueblo de hombres, mujeres, niñ@s y ancian@s indefensos, obligando a refugiarse, esconderse bajo arboles, piedras, troncos para salvar sus vidas y de estar sufriendo pasando noches, lluvias, frio y hambre sol@s en las montañas?

JUNTA DE BUEN GOBIERNO
NUEVA SEMILLA QUE VA A PRODUCIR.

Reportes del Centro de Medios Libres sobre la caravana de observacion y documentacion a la comunidad zapatista Comandante Abel:

Jueves 20 de sep:

  • El desalojo de la comunidad Comandante Abel arrojo 2 mujeres y 2 niños chicos desaparecidos.
  • Dias despues fueron hallados en la milpa de una comunidad lejana y solidaria.
  • Funcionarios y exfuncionarios, militares y exmilitares impulsan grupo paramilitar paz y justicia en la zona de Sabanilla.
  • Las y los zapatistas de la comunidad Comandante Abel resisten ante aguda contrainsurgencia gubernamental.
  • Hoy la caravana va a conocer a otro grupo de desplazados de Union hidalgo.

Miércoles 19 de sep:

  • La comunidad Comandante Abel esta sitiada por paramilitares y policia estatal.
  • Anoche policias estatales hicieron disparos al aire en la comunidad de san patricio.
  • El campamento de la policia esta montado en la escuela de la comunidad de san patricio hoy desplazada.
  • La caravana tambien visito a 70 personas desplazadas en el ataque del 6 de septiembre.
  • Hay mas desplazados de la comunidad comandante abel por ataque paramilitar del 6 de septiembre.

Reportes de la caravana por: @cmldf

La Junta de Buen gobierno, Nueva Semilla que va a producir indícó el 7 de Septiembre, de 2012 que

“los dirigentes paramilitares del grupo armado paz y justicia que encabezan esta operación de desalojo, amenazas, agresiones robos en contra de nuestros compañeros son:

Pedro Ramírez Guzmán judicial secreto del ejido unión hidalgo municipio oficial de sabanilla, Jesús Ramírez Guzmán comisariado ejidal, Ramiro Encino Gómez consejo de vigilancia de la misma comunidad…

Ignacio Gómez Guzmán, Luis Gómez Encino, Oscar Gómez Ramírez, Miguel Encino Gómez, Hipólito Ramírez Martínez, Carlos Clever Gonzales Cabello ex candidato del PRI dirigentes de paz y justicia…

Rolando Gómez Guzmán ex soldado, Manuel Cruz Guzmán comisariado de san patricio, Gerónimo Ramírez Martínez judicial secreto de la misma comunidad San Patricio…

Conrado Gómez Guzmán agente municipal del ejido Unión Hidalgo, Javier Guzmán Encino ex funcionario del gobierno del municipio oficial de sabanilla son los que están encabezando esta acción en contra de nuestro pueblo como les indica sus jefes el mal gobierno.”

ANTECEDENTES:

http://enlacezapatista.ezln.org.mx/

Espacio de Lucha Contra el Olvido y la Represión Chiapas

radio
PLATAFORMA CHIAPAS POR LA PAZ CON JUSTICIA Y DIGNIDAD

Pronunciamiento sobre inmunidad de Ernesto Zedillo en el caso Acteal

radio
Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos

Signatures for the liberation of Alberto Patishtán

12 YEARS OF INJUSTICE

Sign the letter for the liberation of Alberto Patishtán here:

http://www.redtdt.org.mx/d_acciones/d_visual.php?id_accion=224

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, el Movimiento de El Bosque por la Libertad de Alberto  Patishtán, Defensa Estratégica en Derechos Humanos, en coordinación con los familiares de Alberto Patishtán Gómez (en adelante Alberto Patishtán) anunciamos el inicio de una estrategia jurídica en la que se solicitará a la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN), que asuma, de acuerdo a su competencia, un incidente de reconocimiento de inocencia a favor del profesor tsotsil Alberto Patishtán.

Con esta nueva acción jurídica, la SCJN tendrá una oportunidad única de hacer justicia a Alberto Patishtán, preso político desde hace 12 años, quien actualmente se encuentra detenido en el Centro Estatal para la Reinserción Social de Sentenciados No. 5, en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.

Desde hace cuatro meses, desde el comienzo de la campaña por su libertad, miles de organizaciones, colectivos, comunidades y personas se han solidarizado con el profesor tsotsil en más de 30 países alrededor del mundo. En ese marco, el día de hoy 27 de agosto, se inicia la Cuarta Etapa: de Acción Global para Tumbar Las Paredes del Calabozo, Campaña Mundial, convocada por el Movimiento por Justicia del Barrio de La Otra Campaña de Nueva York, que en los próximos días dará a conocer las acciones internacionales a favor de la libertad de Alberto Patishtán.

En Chiapas, dentro esta Campaña Mundial, este viernes 31 de agosto, se realizará un día de ayuno y oración por varias parroquias de la Diócesis de San Cristóbal de Las Casas y el día 4 de septiembre próximo, el Pueblo Creyente ha convocado a una peregrinación de la zona tsotsil, la cual culminará con una celebración en la Catedral de San Cristóbal de Las Casas.

La familia de Alberto Patishtán, la comunidad de El Bosque y las organizaciones firmantes, hacemos un llamado a la sociedad civil nacional e internacional, organizaciones, colectivos, comunidades e individuos a unirse a las diferentes iniciativas por la libertad de Alberto Patishtán, comenzando por enviar cartas al Ministro Presidente de la SCJN, para que dentro de sus facultades, ésta asuma el recurso a favor del profesor tsotsil.

Consideramos que es de suma importancia hacer visibles las acciones a favor de la libertad de Alberto Patishtán, ya que es una oportunidad para que, a través del Máximo Tribunal del País, se obtenga su libertad.

radio
Dawn Paley

Starbucks Carbon-Neutral Coffee

Starbucks carbon neutral

by Dawn Paley

The afternoon scene at the Jaime Sabinas sports complex in Jaltenango, a town in southern Mexico, is about the farthest thing imaginable from a bustling Seattle coffee shop. I’ve come to this mountainous region, hours by gravel road off the tourist track, to get a first hand look at what life is like for the people who grow the coffee we’re told is fair trade.

After a drive through Jaltenango, a medium-sized, coffee growing town with prominent coffee warehouses decorated with Starbucks logos, I arrived at the stadium to meet a group of people displaced from their homes and plantations in September.

Over 100 people have been living in these close, cramped quarters since December. Most of the community left their lands after heavy rains caused mudslides in September, and now they sleep side by side on mats on the floor in a concrete auditorium. They’ve lived through an epidemic of lice, an outbreak of skin disease, and a series of respiratory infections.

The parking lot is the makeshift central park in this temporary village, which resembles a refugee camp. White, plastic roofed tents with blankets for walls serve as school and the kitchen. “It’s a disaster,” said one woman, one of the few who agreed to talk on the condition of anonymity. “In that damn stadium we have to sleep all squished together.”

The people living in the sports stadium seemed afraid of speaking to foreign journalists, as if the entire future of this community, known as Nuevo Colombia, depended on the kindness of the state government. They were promised permanent houses in a model village style housing block known as the Sustainable Rural City of Jaltenango. This new village, one of five of its kind in Chiapas, was supposed to be ready in February, but by July, not a single house had been constructed.

Most mornings, the men return to their small plots of land to care for their coffee plants. They sell their beans to a variety of organizations, including Mexico’s largest coffee buyer and exporter, United Agroindustrialists of Mexico (AMSA). Day to day life is precarious. Before long, I was escorted off the gated premises of the sports complex by police and private security. My first taste of what life is like for coffee growers displaced by an extreme climate event was about as pleasant as a day old cuppa joe. And it was just the beginning.

Green Monopolists: Starbucks and Conservation International

Over the past 20 years, Starbucks Coffee has come to shape the way people around the world drink their coffee: tall or venti, extra hot or frappuchinoed, and most importantly, no-whip, which is to say, without guilt. Beyond the coffee, recyclable cups and  fair trade beans connect the Starbucks brand to a feel-good experience for consumers.

But far away from the familiar buzz of the grinder and the staccato of a barista cleaning the espresso machine, there’s growing concern about the goals of the world’s largest gourmet coffee company. Not only is Starbucks failing to live up to its current rhetoric, say other local growers and fair trade proponents, but the company’s plans for the future are cause for concern.

Dressed in a collared shirt, posed on a rock beside a stream that cuts through his family’s coffee farm, Efraín Orantes Abadía talks to a filmmaker working for Starbucks and Conservation International. He describes the measures his family takes to ensure that their coffee is grown in an ecological way, and in the final cut, gentle piano music plays in the background.

The next scene in the video, a promotional tool for Starbucks’s Shared Planet brand, is inside a Starbucks coffee shop. A barista is offering up organic, shade grown Mexican coffee, and as the camera pans along a bag of beans from Chiapas, a customer expresses their taste for coffee that protects birds. The video then takes viewers back to the Orantes’ harmonious plantation, which is known as Finca Arroyo Negro.

The reality on the ground is a little different. Small scale coffee growers are among the most precarious labourers in the region, as I’d already seen in Jaltenango. By the time I met Orantes two years after the promotional video was shot, the story shifted even more.

“Shared Planet, the program of CAFE Practices, after we worked on their documentary they promised lots of things to support us in our efforts to look after Triunfo [biosphere reserve], they promised us equipment and assistance, and we haven’t received anything,” he said.

Finca Arroyo Negro has since stopped selling their coffee to Starbucks, having realized there’s better money elsewhere. They’re not the only ones. At least four well established growers’ cooperatives in Mexico broke ranks with Starbucks and Conservation International  after the introduction of CAFE Practices in 2004. Many of these growers sought out smaller buyers with a strong commitment to the principles of fair trade.

CAFE Practices is a self-regulated “farmer equity” certification program designed by Starbucks and Conservation International. “Unlike Fair Trade, their standards do not include a guaranteed minimum price to the producer,” according to Marie-Christine Renard, a sociologist from the University of Chapingo in Mexico State.

Together with Conservation International, Starbucks has undermined the strength of smaller coffee cooperatives, writes Renard, who points out that AMSA plays an intermediary role in the CAFE Practices program.

“They want to monopolize the production and cultivation of coffee,” said Jordan Orantes Balbuena, Efraín’s father and the owner of Finca Arroyo Negro, referring to AMSA. “They monopolize production, and they pay producers the price they want.”

From “Farmer Equity” to Carbon Neutrality?

Conservation International is certainly no stranger to controversy. With annual revenues upwards of $77 million last year, you could say that CI is to environmentalism as Starbucks is to coffee: a green machine.

In their  2010 annual report, Conservation International calls the results of their partnership with Starbucks in Chiapas “one of the first and most notable corporate engagements to address climate change.”  But outside the feel good gloss of annual reports and promotional videos, the relationship between CI and Starbucks isn’t quite so transparent.

The air conditioning blasted cool relief as I stepped through the front entrance of the sprawling Camino Real hotel in Tuxtla Gutierrez, the capital of Chiapas. The occasion was the presentation of the coffee growing sector’s strategy with regards to climate change in Chiapas, an event hosted by the Government of Chiapas and Conservation International .

Under the bright lights of the chandeliers in the hotel ballroom, over 100 coffee farmers were broken into four groups, each sitting around a facilitator with a flipchart. I joined in the back of one of the groups, our facilitator was a representative from the UN. He was coaxing the men to participate, asking them to give some feedback; when that failed he tossed around a plastic ball, and whoever got stuck with it when he called out “time up” would be required to read from an 87 page document prepared before the meeting started.

This, I realized, was part of what Conservation International and the government of Chiapas would later call a consultation process with peasant farmers. Risk management, related to erosion and extreme weather events was the top priority for these coffee farmers, who tend to between 0.5 and three hectares of shade grown coffee plantations. Many of these events are connected to climate change, though CI presented climate change as an altogether separate phenomenon, for which it proposed a novel solution: a new climate law, and the invisible hand of the carbon market.

“The project on actions to mitigate climate change, which is forest carbon capture in coffee growing communities in the Sierra Madre, started three years ago, in 2008,” said Monica Morales, the technical coordinator of Conservation International. Morales and I spoke after the session had wrapped up for the day.

Although their logo didn’t appear on event materials, Morales told me Starbucks was the main financier of the meeting.

The final document from the meetings in Tuxtla recommended that Chiapas implement the Climate Change Adaptation and Mitigation Law, which was passed by the state congress in December 2010.

One of specific outcomes of the new law is to encourage the adoption of the State of Chiapas Climate Change Action Plan (PACCCH), which Conservation International had a hand in developing. The PACCCH calls for baseline studies towards the implementation of Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation, (REDD), the United Nations’ plan to integrate forests into the carbon market.

Carbon trading schemes have invited intense criticism over the past years. In the case of small coffee farmers in Chiapas, entering the carbon market will involve selling carbon credits from trees on their shade grown plantations, as well as planting new trees. The buyers of carbon credits, be they  corporations or  governments, would thus offset their emissions. Groups like Conservation International will act as intermediaries between transnational corporations and the people selling the carbon credits. According to the emerging logic of the carbon market, this would neutralize the carbon output of those who buy the credits.

On the surface, it appears that everybody wins. Farmers will receive small annual payments for the trees that are already on their land, or new trees they’ve planted. The governments of Mexico and Chiapas will green their image, Conservation International will create a new revenue stream managing their credits, and Starbucks’  growers will  receive subsidies through third parties. The whole exercise will be branded as a response to climate change .

The reality may well prove to be otherwise. A pilot project for carbon neutral coffee carried out in 2008 failed to deliver on its stated goals when small scale coffee farmers didn’t show interest in planting trees on their properties. One of the key reasons farmers didn’t participate was because they received less than $10 a month in the first year for planting new trees.  But more importantly, the trees that provide shade on small plantations in Chiapas already absorb carbon. Integrating them into the carbon market changes little in terms of actually counteracting climate change. Instead, it creates a new market around them, and further obscures and complicates what real action against climate change requires.

The science of climate change and the impacts it causes is something that organizers and activists in Chiapas are just starting to understand, says Gustavo Castro Soto, an organizer with Otros Mundos in San Cristobal de las Casas. “When it comes to the market mechanisms, which are complicated… Those are left to specialists and environmentalists, even though we should all understand them,” he said. “And if you criticize them, [organizations like Conservation International] come after you saying you’re against development, that you’re against fighting climate change,” said Castro.

Carbon Laboratory

For the world’s largest coffee company, Chiapas, Mexico is a key laboratory to test the possibilities of hooking the farmers at the base of their supply chain into the carbon market.

Why would Starbucks want to promote a law specifically dealing with climate change, when there’s already other environmental laws? That’s precisely the question Efrain Orantes has been asking himself.

“I think that together, Starbucks, AMSA and CI are creating… a new standard, to say that it is carbon neutral coffee,” he said. Conservation International has already run one project in Chiapas modeling the possibility of café sin carbono, or coffee without carbon.  Starbucks refused to answer questions about this issue before this story went to press.

While executives in Seattle and Washington draw up plans to take advantage of the carbon market, it is small farmers in Chiapas who continue to bear the direct burden of climate change. “I don’t  think anyone is denying the climate crisis and climate change,” said Castro. “But [business, industry and large NGOs] are proposing solutions that won’t work, false solutions to climate change, and they’re making money off of  this crisis,” he said.

Erratic rains and unexpected droughts are just part of how the climate is changing. The strongest impacts are without a doubt the weather events that lead to disasters like the mudslides that displaced the community of Nuevo Colombia last year. The complicated logic of the carbon market might give pause to conscientious North Americans with the means to sip coffee at Starbucks. But it does little to decrease the vulnerability of farming families in Chiapas, who will continue to suffer the most dramatic consequences of the climate crisis.

***

Dawn Paley is a freelance journalist in Vancouver.