News:

resistencia

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Radio Pozol

(Español) CNTE Chiapas toma el aeropuerto internacional Ángel Albino Corzo. 1 de agosto

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

cnte_aero1

Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. 1 de agosto. La Coordinadora Nacional de los Trabajadores de la Educación (CNTE), realizó el día de hoy tres bloqueos a los accesos principales al aeropuerto internacional Ángel Albino Corzo de la capital chiapaneca, para coberturar la mesa de negociación entre el magisterio y la secretaría de gobernación en la ciudad de México. A 80 días de haber iniciado un paro total de labores, los educadores mantienen firme su exigencia de la abrogación de la autodenominada “reforma educativa”, que la administración de Peña Nieto intenta implementar y que vulnera sus derechos laborales y a la educación pública, denuncian.

Las y los docentes chiapanecos aseguran que la huelga no se levantará hasta que no se resuelvan las demandas por las que se originó el conflicto, el pasado 15 de mayo. Los maestros disidentes afirman que si el gobierno federal se empecina en su doble discurso, en las negociaciones que se llevan a cabo en la ciudad de México, se corre el riesgo de que no inicie el próximo siglo escolar 2016-2017.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Moisés, Subcomandante Galeano

Open letter on the aggressions against the people’s movement in San Cristóbal de las Casas, Chiapas

ZAPATISTA ARMY OF NATIONAL LIBERATION
MEXICO

July 21, 2016

To the current governor and the other overseers of the southeastern Mexican state of Chiapas:

Ladies (ha) and Gentlemen (double ha):

We do not send greetings.

Before it occurs to you to try (as the PGR[i] is already attempting in Nochixtlán) to blame the cowardly aggression against the people’s resistance encampment in San Cristóbal de Las Casas, Chiapas on ISIS, we would like to provide you, at no charge, the information we have collected on the subject.

The following is the testimony of an indigenous partidista[ii] (PRI) brother from San Juan Chamula, Chiapas, Mexico:

“At 9am (on July 20, 2016) the Verde party followers were called to the governor’s palace. They went and were told to do again what they had done the other day.”

(NOTE: he is referring to the incident in which a group of indigenous people affiliated with the Partido Verde Ecologista (Green Ecology Party) put on ski masks and went to create chaos at the [teachers’] blockade between San Cristóbal and Tuxtla Gutiérrez, the capital of Chiapas. When they were detained by the CNTE’s [teachers’ union] security, they first said they were Zapatistas (they weren’t, aren’t, and never will be), and later admitted they were partidistas.

But this time they were supposed to dialogue so that the people at the blockade would let the trucks from Chamula that do business in Tuxtla go through. The municipal president (who belongs to the Verde Ecologista Party) sent police patrols and local ambulances. The municipal president of San Cristóbal sent some more police. The governing officials in Tuxtla sent a bunch more. See, they [the people from Chamula] had made a deal with the police—they already had a plan. So they went in there like they were going to dialogue but one group went into the blockade’s encampment and started destroying things, stealing or burning everything they found. Then they started shooting—the Verdes are indeed armed—but shooting like a bunch of drunks and druggies. The police were acting like their security detail, their backup. We don’t agree with what the Verdes did. Now the tourists are scared to come to the municipal center (of San Juan Chamula) and this screws everybody over because it really hurts our businesses. It’s not the blockade but rather the fucking Verdes that are fucking us over. Now we’re going to go protest in Tuxtla and demand they remove that asshole of a president. And if they won’t listen to us, well then we’ll see what we have to do.”

With regard to that clumsy attempt to dress paramilitaries in ski masks and say they were Zapatistas, it was a total failure (in addition to being a tired old trick that has been tried before by Croquetas Albores).[iii] Questioned on whether they thought it had been Zapatistas who destroyed the blockade and committed these outrageous acts, here are the comments of two townspeople, without any known political affiliation:

(Continuar leyendo…)

radio
Pueblo Creyente

(Español) Pueblo Creyente de Simojovel peregrina en solidaridad con el magisterio – 8 de junio

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Pueblo Creyente de Simojovel se levanta en solidaridad al magisterio en pie de lucha

Convoca a peregrinar el día 8 de junio en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas

Concentración: A las 10:00 horas, en la central de Abastos para caminar al parque central donde se dará lectura a un pronunciamiento

“Ante la represión del mal gobierno al magisterio, y las reformas que empobrecen más a los mexicanos que solo enriquecen a unos pocos empresarios nacionales y extranjeros”.

Como pueblos mexicanos, ¿Podemos estar indiferentes con los brazos cruzados?

Escuchar invitación:
(Descarga aquí)  

160604_simojovel

radio
Agencia Subversiones

(Español) Chiapas: escalada de violencia contra comunidades adherentes a la Sexta

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Aldo Santiago. Fotografías de Pandilla y amigxs. Audio por Koman Ilel. Video por Másde131.

El espacio de coordinación y lucha Semilla Digna de los Pueblos de Chiapas, reune algunas comunidades, familias y colectivos adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona del EZLN. Conformado por la comunidad de San Francisco,  la familia organizada El Chivero (Teopisca), familias organizadas de San Isidro Ocotal, Candelaria el Alto, comunidad de Cruztón y San Isidro de los Laureles (Venustiano Carranza) y familia organizada de Alcanfores (San Cristóbal de las Casas), además del Grupo de Trabajo No estamos todxs, son a su vez miembros del Congreso Nacional Indígena. Ejemplos de organización y lucha en la recuperación de tierras contra terratenientes chiapanecos, las comunidades de Cruztón y San Isidro de los Laureles sufrieron una ola de represión durante los días recientes.

Nos disparaban a matar

El 20 de diciembre de 2015, miembros de la comunidad tsotsil de San Isidro de los Laureles tomaron posesión de un total de 165 hectáreas en el municipio de Venustiano Carranza. El territorio utilizado para el ganado y cultivo de caña acaparado por caciques que dominan el negocio del azúcar en la región, fue recuperado pues «Estas tierras las trabajaron nuestros abuelos, abuelas, padres que eran peones acasillados. Desde el año 1940 han trabajado con un sueldo mínimo, nunca les han dado prestaciones y aguinaldos. Por nuestras familias, porque ya no tenemos donde vivir o trabajar para el sustento de las familias como indígenas, recuperamos las tierras» mencionaron los también adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, tras recibir amenazas de desalojo en días posteriores.

Tras 83 días defendiendo el territorio, la mañana del 12 de mayo de 2016, alrededor de 35 camiones con policías y guardias blancas entraron a los predios para desalojar violentamente a la comunidad de San Isidro de los Laureles. Entre los responsables civiles de la agresión se encuentra Octavín Albores, pariente del ex gobernador Roberto Albores Guillén, quien con armas de alto calibre disparó a matar. «Nosotros pues retrocedimos porque ya era mucho, ya estabamos viendo que las balas nos pasaban cerca, ya sentiamos la muerte, los balazos ya casi nos llegaban a la cabeza pero gracias a dios nadie salió herido» relata un miembro de la comunidad tsotsil.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI | EZLN

Joint Declaration of the CNI and EZLN on the cowardly betrayal of the Indigenous Ñatho community of San Francisco Xochicuautla

DSC04046

TO THE PEOPLES OF THE WORLD
TO THE ALTERNATIVE PRESS

The National Indigenous Congress (CNI) declares itself in maximum alert following the cowardly betrayal of the indigenous Ñatho community of San Francisco Xochicuautla, municipality of Lerma in the State of Mexico, in order to implement the highway project Toluca Naucalpan, as well as after the assault on community police in Ostula. We call upon all peoples, organizations, and individuals in solidarity to be attentive and to heed the call made by the community of Xochicuautla.

We denounce that:

On Monday, April 11, at 9am, over 1000 state police from the State Commission for Citizen Security (CES) and the Action and Reaction Forces (FAR) began to enter the community from three directions: through the Buenavista neighborhood; via Cuauhtémoc street to the “Lampeni” location; and to “Lapondishi,” the site of the Encampment for Peace and Dignified Resistance, which was then destroyed by the police forces.

(Continuar leyendo…)

radio
CUSLAR-Cornell University

Berta Cáceres killing was a sympton, not an isolated incident

Berta Cáceres’ killing was a symptom, not an isolated incident. In memory of Nelson García.

by Andrea Reyes Blanco and Tim Shenk
This article appeared first on teleSUR, here.

Berta Cáceres wasn’t the first and, unfortunately, she hasn’t been the last. The world-renowned Lenca leader assassinated last month in Honduras for her opposition to government-backed megaprojects is one of an increasing litany of fallen fighters for indigenous and environmental rights in Honduras and around the globe.

Berta-volvera

The pattern of murder and criminalization of those who would defend land and the rights of rural people has only gotten more clear. We argue that this pattern responds to the land grab phenomenon that has intensified since the global financial and food crisis of 2007-2008. (Continuar leyendo…)

radio
Haciendo historia

15 Mayan women from Sepur Zarco confont military barbarism

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

SepurZarco_CristinaChiquin2

Haciendo historia. Notas de Radio Zapatista. Nota 1.
Por: Eugenia Gutiérrez, Colectivo Radio Zapatista.
Ciudad de México, 5 de abril de 2016.

Escucha aquí: (Descarga aquí)  

En 1982, después de dos décadas de guerra en Guatemala, la comunidad q’eqch’i de Sepur Zarco, en Izabal, fue sacudida por una violencia de proporciones inesperadas. Sus habitantes se habían organizado para defender tierras ancestrales que eran reclamadas por terratenientes. Para ello, a principios de ese año comenzaron un proceso legal en demanda del reconocimiento de sus títulos de propiedad, pero el proceso duró poco. La respuesta de los terratenientes frente al despojo frustrado fue salvaje. Se coordinaron con el ejército guatemalteco para secuestrar y desaparecer al grupo que encabezaba la defensa de la tierra. No conformes con haberse llevado a los hombres, los militares guatemaltecos arrasaron con la comunidad Sepur Zarco y violentaron sexualmente a muchas mujeres frente a sus familias.

Las que lograron huir a las montañas tuvieron que volver al paso del tiempo porque estaban viendo morir de hambre a sus hijas y a sus hijos. Cuando las familias sobrevivientes regresaron a Sepur Zarco en julio de 1982, los militares habían instalado un puesto de descanso y recreo para sus soldados sobre las cenizas de la comunidad, entre los municipios de El Estor (Izabal) y Panzós (Alta Verapaz). Y como era un puesto de descanso y recreo, los soldados giraron la instrucción de servicio para las mujeres de comunidades aledañas. Como resultado, ellas padecieron seis años de explotación sexual y laboral.

(Continuar leyendo…)

radio
Asamblea Comunitaria Amilcingo, Morelos

(Español) Amilcingo, Mor. rechaza elecciones mediante votación y defiende a su Asamblea Comunitaria

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

AL GOBIERNO ESTATAL Y MUNICIPAL DE TEMOAC,

A LOS MEDIOS DE COMUNICACION,

A LOS PUEBLOS DEL ESTADO DE MORELOS,

A LAS ORGANIZACIONES Y COLECTIVOS,

A LA CIUDADANIA EN GENERAL,

El día de hoy 18 de marzo del año en curso, los integrantes de la asamblea comunitaria de la comunidad de Amilcingo, Temoac, Morelos, al dar cumplimiento a los acuerdos establecidos el día 17 de marzo en la asamblea, en donde se decidió actuar ante la imposición del voto a través de casillas, cuestión que viola los usos y costumbres de nuestro pueblo indígena, por lo que se hizo valer la decisión de la asamblea impidiendo un acto ilegítimo.

Seguimos reiterando que somos un pueblo indígena que pide que se respeten los acuerdos establecidos dentro de nuestros usos y costumbres, haciendo valer la voz de todos y todas. Así fue que en la asamblea general después de analizar diferentes propuestas decidimos accionar estrategicamente ante la imposición de la elección del Ayudante municipal de la comunidad y no permitir la instalación de la casilla. Ya que estas elecciones violentan nuestros derechos como comunidad indígena, donde la mayoría pidió elecciones a través de usos y costumbres.

A partir de las 5:00 am una comisión de voluntarios realizaron guardia por las calles principales de la comunidad, esto con la finalidad de no ser sorprendidos con la instalación de las casillas. Fue así que a partir de las 7:00 am se comenzaron a dar comisiones a los pobladores para resguardar la integridad de nuestro en los puntos estratégicos, siempre teniendo presente el realizar dichas actividades de manera pacífica sin agresión física ni verbal, actuando colectivamente y demostrando que la unión hace la fuerza.

Hoy evitamos que se legalizara la imposición a nuestro pueblo, esta acción es legítima porque estamos defendiendo nuestros derechos indígenas. El gobierno municipal debe respetar nuestra decisión, dejar de invalidar la posición del pueblo y reconocer a nuestros ayudantes. En nuestro pueblo no hay condiciones para realizar elecciones por urna porque simplemente no reconocemos otra forma de elegir a nuestra autoridad sino es en la asamblea comunitaria.

Exigimos al gobierno estatal, a la comisión de asuntos indígenas del Congreso del estado y a la presidenta municipal Edith Cornejo, que cumplan con su responsabilidad de reconocer nuestro derecho a elegir por usos y costumbres a nuestras autoridades. De no ser así los responsabilizamos de cualquier agresión física o psicológica hacia miembros de la asamblea.

No somos un pequeño grupo, somos el pueblo de Amilcingo y estamos organizados, no vamos a permitir que se pisotee nuestra dignidad.

ASAMBLEA COMUNITARIA GENERAL DE AMILCINGO

radio
Agencia Subversiones

(Español) Berta Cáceres, una vida de lucha integral en Honduras

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Santiago Navarro F., Heriberto Paredes y Aldo Santiago

«El asesinato de Berta Cáceres no es un ataque al pueblo lenca o a las organizaciones sociales, es un golpe certero a todo Honduras», así lo expresó en conferencia de prensa Bertha Oliva a nombre del Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos en Honduras (COFADEH) este jueves 3 de marzo. Bertá Cáceres, defensora integral de la vida, luchó por la permanencia de varias comunidades, siempre en contra de megaproyectos que amenazan con destruir el territorio, pero también lo hizo contra el patriarcado, contra la dominación de la mujer. La noticia de su muerte no tardó mucho en difuminarse entre las y los integrantes de su organización, entre diferentes organizaciones y pueblos, luego en todo Honduras y en las primeras horas de la mañana, el dolor se había extendido por varios países. La imposición de la violencia y la muerte para defender un negocio arrebató la vida de una luchadora incansable.

Berta Caceres, «nos enfrentamos a poderes grandes»

Eran las primeras horas de la madrugada del día 3 de marzo cuando un grupo de personas armadas entraron violentamente a la casa de la activista Berta Cáceres, descargando cuatro impactos de bala sobre su cuerpo que le arrebataron la vida. El mexicano Gustavo Castro Soto, quien la acompañaba, y quien fue herido en el mismo suceso, dio aviso a sus compañeros de que Berta había sido asesinada.

Castro, fundador y director de la organización civil Otros Mundos A.C Chiapas-México, había sido invitado para dar una conferencia en el «Foro sobre energías alternativas desde la visión indígena», una iniciativa organizada por el Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras (COPINH), llevada acabo los días 2,3 y 4 de marzo de este año 2016. «Era el 1er día de actividades cuando en pleno evento estábamos recibiendo amenazas, fue cuando nuestra compañera –Berta Cáceres– pidió que uno de nuestros compañeros –Gustavo Castro– la acompañara, aunque desde ese momento fue perseguida por un grupo de sicarios que después entraron a su casa para asesinarla. Pensamos que sólo sería una más de tantas amenazas que ya hemos recibido», dijo a Subversiones Lilian Esperanza López Benítez de la coordinación del COPINH.

(Continuar leyendo…)

radio

MEANWHILE… in the partidista communities

IMG_0738

MEANWHILE… in the partidista communities
[communities affiliated to political parties]

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
Mexico

February 2016.

To the compañer@s of the Sixth:
To whom it may concern:
To our compas and those who aren’t compas:

What we are going to relate to you here comes from the indigenous partidistas that live in various zones of the southeastern Mexican state of Chiapas. Although they are active in, supportive of, or work directly for different institutional political parties (PRI, PAN, PRD, PVEN, PMRN, PANAL, PT, PES, PFH… in addition to any others that join the crowd between now and 2018), what they share is having received aid programs from the bad government, as well as serving as the human component for votes and for earthly and heavenly herding. This in addition, of course, to being indigenous and Mexican.

What you are about to read has not appeared, does not appear, nor will it appear in the local, national, or international paid media. It also directly contradicts the government’s propaganda and the praises sung by its media (badly, of course).

(Continuar leyendo…)