News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Frayba

Frayba denounces: Apocryphal blog and information, disinformation strategy

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

From New York: As migrants, we are also sick of this shit

AS IMMIGRANTS, WE ARE ALSO SICK OF THIS SHIT.

We are Movement for Justice in El Barrio, an organization of Mexican immigrants that fights for human dignity and against neoliberal displacement in East Harlem, New York. We fight for the liberation of women, indigenous peoples, lesbians, gays, the transgender community, and immigrants. We, too, as immigrants are sick of this shit (estamos hasta la madre)… as are all those from below in our beloved Mexico.

Our pain and solidarity indignation is with all the people who, due to the bad government’s war – deceitfully disguised as a “war against narco-trafficking”—, have lost their sons, daughters, sisters, brothers, mothers, fathers, relatives, and friends.

As immigrants, we are also the targets of the bad government’s wars and we are being attacked from all sides. First, by the capitalist system and the political class of Mexico that, through the PAN, PRD, and PRI political parties, forms the bad government. They have launched a war against our Mexico. Like all our fellow Mexican immigrants who are here on the “other side,” we migrated for this very reason. It is a war against the poor caused by the multinational corporations and their political lackeys.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad governments, from both sides of the border, and the transnational corporations are colluding in the destruction of our peoples and our lands by changing laws to allow the further exploitation and enslavement of humanity.

As immigrants, we are sick of this shit because unemployment and slavery jobs force us to leave our beloved people of Mexico.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad government’s war is killing off our culture; they want to destroy every facet of us as a community and as human beings.

As immigrants, we are sick of this shit because the only option our country leaves for us is to risk our lives a thousand times over and leave everything behind in order to arrive in this country, the U.S., which plunders our natural resources and in this way enjoys a level of life infinitely higher than our country.

As immigrants, we are sick of this shit because it all occurs due to our corrupt governments, who are the lackeys of transnational corporations and who continue to kiss their feet so that they may get fat off of our poverty.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad government of Mexico and its employees laugh in our faces as they force us to say goodbye to our families, our community, and our beloved Mexico, when those from above exile us.

As immigrants, we are sick of this shit because here on the other side, we are turned into cheap labor to the benefit of the bosses, the wealthy and, in the same way, in service of the State—all of which profit from the savage exploitation of our community.

As immigrants, we are sick of this shit because the political and economic system continues to degrade us as human beings.

As immigrants, we are sick of this shit because, in exchange for our labor, they implement new anti-immigrant and racist laws, murderous border walls, barriers on the Evros River, floating detention centers and armies in the Aegean Sea, assault battalions in the cities and large-scale deportations.

As immigrants, we are sick of this shit because we have seen how the politicians have degraded, exploited, looted, plundered, and murdered our people in Mexico and our fellow immigrant compañeros.

As immigrants, we are sick of this shit because the transnational corporations, aided by the bad government’s war, are destroying the lands and natural resources that belong to the original peoples of our Mexico.

As immigrants, we are sick of this shit because we are discriminated against, humiliated, marginalized, and oppressed for being women, lesbians, transgender, gays and indigenous peoples.

Movement for Justice in El Barrio holds the bad government of Mexico and the world capitalist system directly responsible for the war that keeps us in the conditions we face as immigrants; for the war that seeks to destroy our families, children, women, men, elderly, and youth who, in reality, sustain the economy of the big cities to the benefit of the transnational corporations and bad governments in power on both sides of the border.

As immigrants, we are sick of this shit because the war of those from above uses the mass media, controlled as they are by the bad government, to manipulate public opinion and to conceal the exploitation and true information, always to accommodate the interests of the corrupt governments.

As immigrants, we are sick of this shit because the political and economic system, which wages a war against our population to destroy us, is the root cause and culprit for the exploitation of human beings as cheap labor.

As immigrants, we are sick of this shit because the bad government’s war is degrading our humanity, is killing our culture, desires to enslave us in its image, and wishes to obliterate us in ever facet as a community and as human beings.

As immigrants, we are sick of this shit because the capitalist system moves its money from one country to another, from one continent to another, because for money there are no walls, there are no borders, there are no immigration laws. For money: freedom exists. For us: only persecution and exploitation.

As immigrants, we are sick of this shit because those from above want to convince workers that we represent a threat to them; that we are responsible for the oppression that their very own governments inflict upon them.

As immigrants, we are sick of this shit because they implement all of this to deny us our right to live a dignified life as human beings with all the rights that they don’t want us to exercise.

As immigrants, we are sick of this shit because we were displaced and evicted from our beloved Mexico and here we are now facing and fighting yet again displacement from our homes and community. Or, in other words, we are being doubly displaced, and for this reason, our struggle will not be stopped: it is strengthened together with our sisters and brothers of The Other Campaign.

As Mexican immigrants, we are part of The Other Campaign, the national Mexican movement – initiated by our Zapatista sisters and brothers from Chiapas, Mexico – that aims to unify all the struggles from below and to the left. This movement changes the way of doing politics by having the community as a base. We want to get rid of those thieving, corrupt, and dirty politicians from our Mexico, since all they do is plunder and leave our country in ruins. But, as our Zapatista sisters and brothers say, “If there is no world for us, by respecting our differences, we will build one in which many worlds fit.”

As immigrants, we are sick of this shit because whenever the people, those from below, unite and fight against the capitalist system and political class, those from above attempt to squash our struggles as organized and autonomous peoples with repression, as they have done to members of The Other Campaign, such as our beloved sisters and brothers Zapatistas and our beloved compas from San Sebastián Bachajón.

As immigrants, we are sick of this shit because instead of shelter, land, jobs, food, health, education, independence, democracy, freedom, and peace, there is superfluous brutality, violence, displacement, poverty, hunger, and repression. Instead of life, there is death.

Now, the bad government with the help of the capitalist mass media disguises this as a “war against narco-trafficking.”

As immigrants, we are sick of this shit because we know that the narco-trafficking, protected by the State, requires economic and social inequality to be able to exist, and it is precisely this inequality that has forced us to flee our country. In this way, the government makes its most subtle connection in its war against the people.

Because of all this, Movement for Justice in El Barrio, The Other Campaign New York, will join the actions that will take place from May 5-8 in Mexico and around the world against the violence perpetrated by the State.

Our protest will occur at the Mexican Consulate in New York, on Friday, May 6.

Responding to the call to name innocent victims, we name a dignified family that died while crossing the border:

Rosa Guzmán
Antonio Guzmán
Daniel Guzmán

This is the word of the simple and humble community of El Barrio, NYC.

Movement for Justice in El Barrio
The Other Campaign New York

STOP CALDERÓN’S WAR!

NO MORE BLOOD!

WE ARE SICK OF THE VIOLENCE PERPETRATED BY THE STATE, ITS CORRUPT MILITARY, ITS PARAMILITARIES AND THE ARMED NARCO-TRAFFICKERS!

radio
Raúl Zibechi

Letter from Raúl Zibechi in support of Bachajón and the zapatista Patricio Domínguez Vásquez

Montevideo, May 2, 2011.

Dear compas from Movement for Justice in El Barrio and The Other Campaign New York:

The only crime the people of the San Sebastián Bachajón ejido have committed is that of wanting to live in their lands—the lands of their grandparents, of their most distant ancestors—which now risk being appropriated by the multinationals of money and death. The five from Bachajón, imprisoned since February 3, like Patricio Domínguez Vázquez, who was detained in mid-April in the ejido Monte Redondo of Frontera Comalapa, are victims of the political class that works in the service of multinational corporations.

Today’s war is for the land: To appropriate the life that it provides for and reproduces, and for this reason, the indigenous peoples and campesinos are the primary obstacles that must be done away with. Ever since capital decided that everything is a commodity for doing business and accumulating more capital, no space on earth remains – not even the slightest corner – that can free itself from this ambition. In order to seize the land, they unleashed what the Zapatistas have termed the “Fourth World War.” In Latin American this war lies in the displacement of millions of people from roughly one hundred million hectares in dispute. The huge open-pit mining projects; the monocropping of sugarcane, maize, and soy to produce gasoline; and the planting of trees to create cellulose are all killing life and people from South to North.

In some cases, such as Patricio’s, where not only was he imprisoned, but his house was burned down and destroyed because, in reality, they wanted him to abandon his land. That is the war that has existed for 60 years in Colombia, which allowed more than four million hectares to pass from the hands of the farmers to those of the paramilitaries, since they are offered as a form of security by the multinationals. A war to expel farmers – over three million in the last twenty years – in order to free up territories so that they may be converted into spaces for the speculation of capital. In Colombia, the territories of the war coincide precisely with the territories that the big mines and infrastructure megaprojects desire.

The same thing is taking place throughout the entire continent. The Brazilian government is turning the Amazonian rivers into cheap energy sources for the big businesses from Brazil and the North. It is constructing enormous dams that require ten, fifteen, and even twenty thousand poorly paid and miserably housed workers: They are the new slaves for governments obedient to capital. When they rise up, as they did in Jirau (in the state of Roraima) last March, they become labeled as “bandits.”

What is most painful, and most revealing, is how the political class that once claimed to be of the Left unites with the perennial political class of the Right in the displacement and imprisonment of indigenous peoples and farmers, and in doing so, demonstrates that they are all the same in their attack against those from below to make businesses for those from above. And they use “ecological” arguments because they learned the politically correct excuses to downplay displacement.

From this corner of the continent, I join you who all in New York who are carrying out the campaign to free the Bachajón 5 and Patricio. Movement for Justice in El Barrio, who I was able to meet in January 2009 at the Festival of Dignified Rage in San Cristobal de las Casas, shows that community solidarity and camaraderie know no borders, and that we cannot hope for anything from those from above or their institutions. We only depend on ourselves.

Health,

Raúl Zibechi

radio
Red Contra la Represión y por la Solidaridad

Call to mobilizations on March 7 and 8: The Other Campaign in Mexico City, state of Mexico, Puebla, Tlaxcala

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Convocatoria para movilizarse el 7 y el 8 de mayo

A todas las organizaciones, colectivos e individuos de La Otra Campaña en el Distrito Federal, el Estado de México, en Puebla y Tlaxcala.
A todos los hombres y mujeres de buen corazón.

A raíz del cobarde asesinato de Juan Francisco Sicilia Ortega, Luis Antonio Romero Jaime, Julio César Romero Jaime, Gabriel Alejo Escalera, una ola de rabia e indignación se ha venido levantando en contra de quien supuestamente debe de proveer seguridad a la población: el Estado mexicano.

A cuatro años de que Felipe Calderón declaró la guerra en contra del crimen organizado, el panorama que se vislumbra en nuestro país es desolación, muerte y miedo. Esta guerra, hecha para tratar de ganar una legitimidad que nunca ha tenido, ha significado ya 40 mil mexicanos muertos, muchos de ell@s bautizad@s con el infame nombre de “bajas colaterales”.

No sólo no se han logrado los objetivos de esta guerra, sino que el paisaje que dibuja es de un país bajo tierra arrasada.

No podemos permitir que nuestr@s jóvenes sigan siendo arrastrados a la muerte.

No podemos permitir que se conforme un Estado de Excepción en México.

No podemos permitir que Felipe Calderón siga enlutando los hogares de miles de mexican@s, de much@s de l@s cuáles no sabemos ni sus nombres.

No podemos permitir que se siga destruyendo el tejido social de los pueblos, comunidades, barrios, escuelas, familias, todos ellos objetivos centrales de esta guerra.

No podemos permitir que se destruya la Nación.

Por todo esto y más, los abajo firmantes llamamos a todos los integrantes de La Otra Campaña a que nos movilicemos el sábado 7 de mayo a las 12 del día para realizar un mitin en el hemiciclo a Benito Juárez con los siguientes ejes:

¡ALTO A LA GUERRA DE CALDERÓN!
¡NO MÁS SANGRE!
¡ESTAMOS HASTA LA MADRE DE…!

(donde cada quien complete la frase con sus demandas particulares)

para posteriormente formar una serie de brigadas que salgan a repartir volantes invitando a la marcha del día 8.

El día 8 los invitamos a participar en la marcha en silencio que haremos del Monumento a la Revolución para sumarnos a la gran marcha que vendrá de Ciudad Universitaria. La cita es a las 12 del día.

Por un México con Democracia, Justicia y Libertad.

Unidad Obrera y Socialista
Red contra la Represión y por la Solidaridad
Red Mexicana de Trabajo Sexual
Brigada Callejera de Apoyo a la Mujer “Elisa Martínez”
Colectivo Autónomo Magonista
Campaña contra la Represión Política y la Tortura Sexual.
Nodo de Derechos Humanos (Puebla)
Enlace Urbano de Dignidad (Puebla)
Central Nacional Urbano Campesina (Tlaxcala)
Equipo de Apoyo a la Comisión Sexta del EZLN.
Ejército Zapatista de Liberación Nacional

radio
Chiapas Support Committee

APRIL 2011 CHIAPAS/ZAPATISTA NEWS SUMMARY

BEHIND THE WARS IN MEXICO and CHIAPAS: A Report from the Chiapas Support Committee’s Spring Delegation to Chiapas
JOIN US!
FRIDAY, MAY 20, 2011 – 7:30 – 9:30 PM
Berkeley Fellowship of Unitarian Universalists
1924 Cedar Street (Corner of Bonita)
Berkeley, CA
Suggested Donation: $10.00
APRIL 2011 CHIAPAS/ZAPATISTA NEWS SUMMARY
In Chiapas
1. Second Marcos Letter to Don Luis Villoro – The CCRI-CG-EZLN released the second letter from Subcomandante Marcos to the Mexican philosopher Luis Villoro. The 2nd letter is titled: “On Critical Reflection, Individuals and Collectives.” Marcos criticizes the lack of critical reflection by the thinkers of the political class and characterizes their ideas as “junk theory,” sort of like “junk food.” He says it doesn’t nourish; it only entertains. We are not aware of a complete online English translation. For those of you who read Spanish see: http://www.jornada.unam.mx/2011/04/13/index.php?section=politica&article=011n2pol
2. Worldwide Declaration To Support the 5 Bachajon Prisoners – International solidarity organizations and collectives participated in another “5 MORE Days of Worldwide Action for the Bachajon 5” from April 23 to April 28 by collecting signatures on a declaration demanding compliance with international law regarding respect for indigenous territory, release of the 5 prisoners and withdrawal of police and military from San Sebastian Bachajon. The Declaration was written by the Frayba Human Rights Center in Chiapas and distributed by the Movement for Justice in the Barrio in New York. The CSC participated in that  worldwide mobilization and circulated the declaration. THANK YOU TO ALL WHO SIGNED THE DECLARATION!
3. Current Situation in Bachajon – On April 8, the companyeros of San Sebastian Bachajon mobilized to “take back” the ticket booth. The next morning a deployment of around 800 state and federal police threw stones at the approximately 600 Other Campaign members at the ticket booth, forcing them to flee for their lives. The police also shot into the air and were backed up by soldiers and a helicopter that flew overhead. Possession of the ticket booth was turned over to the state government, which in turn gave it to pro-government supporters to administer. Meanwhile, an appeal from the judge’s decision to deny a protective order has been filed, but not forwarded by authorities in Chiapas to the appropriate legal body.
4. Denunciations from La Garrucha and La Realidad – The Good Government Junta in La Garrucha denounced that the ejido commission of Cintalapa Ejido in the Lacandón Jungle has threatened to evict Zapatista bases for refursing to deliver their electoral credential, refusing to pay property taxes and refusing to pay electricity taxes. The Junta in La Realidad denounced that a Zapatista support base was physically attacked, taken to jail and then imprisoned for crimes he did not commit. Patricio Dominguez Vazquez was taken to the state prison in Motozintla falsely charged with cutting down trees that those who attacked him actually cut down. His attackers are alleged to be some of the ejido authorities and police from Monte Rodondo, where Dominguez Vazquez is an ejido member.
5. Mexican Army Adds Two More Military Bases at Guatemala Border – The commander of the Mexican Army’s 7th Military Region in the Chiapas capital of Tuxtla Gutierrez announced the creation of two new military bases on the southern border with Guatemala. One will be at Nuevo Chiapas, in Jiquipilas municipality and the other possibly at Chicomuselo in the municipality of the same name. Each base will have 600 troops reassigned from several parts of the region, although it is not known exactly where they will come from. This move responds to US pressure to stop the flow of drugs that are crossing the Chiapas border with Guatemala, something that has been going on quietly for a long time, but that US officials only became concerned about recently. The commander also said that there are currently 14,000 troops in Chiapas. (NGOs and Human rights organizations estimate at least 50,000 soldiers in Chiapas already, many of them special forces.)
In Other Parts of Mexico
1. Javier Sicilia’s Son Is Murdered – On March 28, Juan Francisco Sicilia Ortega, son of the poet and novelist Javier Sicilia, collaborator with La Jornada and also  Proceso magazine, was found murdered in Cuernavaca, Morelos, Mexico, together with six other people. There was evidence of torture and a narco-message was found at the site, leaving many to conclude that drug traffickers may have been involved.  The grief-stricken father began a series of protests against the Calderon War (the Drug War) that have attracted substantial support from his friends, the families and friends of other victims and those in civil society who oppose the war and the bloodshed. A demonstration Sicilia called in Cuernavaca drew 40,000 people on April 6. Most recently, Sicilia has called for a National March for Justice and Against Impunity, scheduled to leave from Cuernavaca on May 5 and to arrive in the Mexico City Zocalo on May 8. (See next item for EZLN’s position.)
2. The EZLN’s CCRI-CG Announces Participation by Zapatista Support Bases
In a communiqué date April 28, the CCRI-CG (the commanders) announced that Zapatista support bases would participate in a silent march on May 7 in San Cristóbal de las Casas, as part of the National March for Justice and Against Impunity. The CCRI also asked that national adherents to the Other Campaign and international adherents to the Sixth Declaration also participate, each in their own geographies and calendars. This communiqué may be read in English at: https://radiozapatista.org/?p=2673&lang=en
3. Letter to Don Javier Sicilia from Subcomandante Marcos – The Zapatistas released another letter on April 28, this one from Subcomandante Marcos to Javier Sicilia. In this letter Marcos asks that Sicilia “make these words reach the families of the 49 children dead and the 70 injured in the tragedy of the ABC nursery school, of Hermosillo, Sonora; the dignified Mothers of Ciudad Juárez; the Le Barón and Reyes Salazar families, of Chihuahua; the families and friends of the victims of this haughty war; the defenders of human rights of nationals and migrants, and to all those calling for the National March for Justice and against Impunity.” The entire letter may be read in English at: http://www.narconews.com/Issue67/article4400.html
4. The War Against Organized Crime (The Drug War) – The war in Mexico continues to leave a deadly trail. The count soared to 1,427 bodies found  in April, in part due to the discovery of numerous clandestine graves. More than 37,000 people have died in this war to date.
In the US
1. High-Level Mexico-US Meeting On Drug War – On April 29, US Secretary of State Hillary Clinton and Mexico’s Foreign Relations Secretary Patricia Espinosa met in Washington DC with a significant number of high-level officials from both countries. Little was reported from the meeting other than the usual agreement of mutual respect and cooperation in the “drug war.”

Compiled monthly by the Chiapas Support Committee.
The primary sources for our information are: La Jornada, Enlace Zapatista and the Fray Bartolome de las Casas Human Rights Center (Frayba).
We encourage folks to distribute this information widely, but please include our name and contact information in the distribution. Gracias/Thanks.
News Summaries from previous months are now posted on our web page:
http://www.chiapas-support.org Click on the Donate button to support indigenous resistance.

Chiapas Support Committee/Comité de Apoyo a Chiapas
P.O. Box  3421, Oakland, CA  94609
Tel: (510) 654-9587



radio
Asociación Espoir Chiapas / Esperanza Chiapas

Campaña Mundial Dislocada por la Libertad de los Presos de Bachajón y el Fin de la Represión en Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A l@s Compañer@s de San Sebastian Bachajón,
A los Compañeros presos de Bachajón y a todos los presos políticos,
A las Juntas de Buen Gobierno, A las BAEZLN, Al CCRI,
A la Sociedad Civil Las Abejas,
A la Sociedad Civil Nacional E internacional,
A l@ adherentes de La Otra Campaña,
A la Zezta Internacional
A los medios de Comunicación Alternativos,
Al Centro de Derechos Humanos Fray Ba,
Al Movimiento For Justice In El Barrio,

En el marco de los “5 días de Acciones por los 5 de Bachajon” de l@s compañeras y compañeros de San Sebastián Bachajón, Movimiento Por La Justicia En El Barrio, y el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé De Las Casas, después el éxito de los 5 primeros días y las acciones de todos los kolectivos solidarios o individuales, Espoir Chiapas/ Esperanza Chiapas llamó a una Acción Mundial Dislocada.

Esta Acción la hemos llamado “Ahora Solo Son Pancartas…”, solo mostramos una de las fuerzas que tenemos, y avisamos al malgobierno, a los males gobiernos, que el pueblo unido jamás será vencido. Hoy solo difundimos pancartas de protesta, pero ahora ya, saben con cuales fuerzas contamos. Juntos lucharamos hasta que se liberen los presos políticos de Chiapas. Demostramos tambien que se seguira pidiendo la justicia y la fin de la violencia en Mexico con mas y mas fuerzas locales, nacionales y internacionales. Hoy se juntan nuestras voces frente a las guerras violentes, morales y sucias de los malos gobiernos de Mexico y del Mundo. A nosotros no nos callaran ni nos esconderan.

Por esta acción damos un primer paso hacia una mobilisación general. Mostrar que si pues, si tocan a un@s, tocan a tod@s. Hasta esta fecha, hemos recibido más de 69 acciones, de 23 países, de 4 continentes, y más de 32 acciones desde Francia. Siguen llegando más acciones.

Francia

Desde Bretaña,
Desde Lyon, denunciando los transgénicos en Francia,
Desde Brousse Et Villaret,
Desde Carcassone,
Desde Preuseville,
Desde Le Tréport,
Desde Brest, Bretaña,
Desde Besançon,
Desde Rennes, Bretaña,
Desde Vitré, Bretaña,
Desde Corsica,
Desde Fouras,
Desde Marseille, durante un evento de sensibilización de Espoir Chiapas / Esperanza Chiapas yAmnesty Internacional
Desde Saint Ouen,
Desde Berck,
Desde Bordeaux,
Desde Angers,
Desde Saint Malot, Bretaña,
Desde el Faro de la Isla Virgén, Bretania,
Desde Les Champs Elysées, Paris, después de la proyección del documental “Actéal 10 años de impunidad y cuanto más” con Amnestia Internacional Francia.
Desde Dieppe,
Desde Le Gard,
Desde Sorans,
Desde La Défense, Paris,
Desde Lille,
Desde Magnanville,
Desde Marseille,
Desde Montmartre, Paris, denunciando la ley de restricción de las plantas medicinales en Europea,
Desde l’Opéra Garnier, Paris,
Desde Torre Eiffel, Paris,
Desde Saint Père Sur Loire,
Desde Sceaux, y contra la contaminación por la explotación del gas de schiste.
Desde Vendée,

A TRAVES DEL MUNDO

Desde Guatemala Ciudad, Guatemala,
Desde Marruecos, a Montmartre, No A la Injusticia, -Solidaridad Agardir-Marruecos-
Desde Edinburg, Escosia,
Desde Holanda,
Desde Adelanto, California, Estados Unidos,
Desde Huddersfield, Ingleterra
Desde El Trujillo, Honduras, y con la solidaridad del colectivo artista en Resistencia del Frente Nacional de Resistencia Popular,
Desde Argentina, del Bachilerato Popular Agustín Tosco
Desde Madrid, España,
Desde Finlandia,
Desde Lund, Suécia,
Desde Cuzco, Perú,
Desde Poznan, Polonia,
Desde Tanzania, África,
Desde Los Angeles, Estados Unidos,
Desde Colombia,
Desde Curitiba, Brazil
Desde Hambourg, Alemania,
Desde Barcelona, España,
Desde Leeds, Inglaterra,
Desde Buenos Aires, Argentina, de Pañuelos en Rebeldia, un equipo de Educación Popular de Argentina, y denunciando la injusticia en el caso similar de Betty Carino
Desde Second Valley, Autralia,
Desde Bruselas, Bélgica, durante una marcha en contra el Nuclear
Desde Montréal, Canada,
Desde Alemania,
Desde Cisterna, Italia,
Desde Macchu Picchu, Perú,
Desde Concepcion, Chile,

DESDE MEXICO

Desde la Tierra Sagrada de Actéal, Chiapas, Mexico, denunciando igual las detenciones ilegales, la injusticia y la impunidad, y las Presas Politicas.
Desde Mexico Distrito Federal, Mexico,
Desde Oaxaca, Mexico,
Desde San Cristobal de Las Casas, Mexico
Desde Mexico DF, Mexico,
Desde Chihuahua, Mexico, “Presos Politicos del Mundo, hoy..en especial quiero darle las gracias a la vida que me ha mostrado la injusticia del ser humano la he visto y conocido en carne propia. Gracias vida! Gracias injusticia! Me haz ensenado que de nada sirve vivir, si no estas dispuesto a morir, por devolverle la justicia al mundo”

Asi vamos entonces. L@s invitamos a conseguir esas acciones, a juntar ese movimiento hasta que se liberen los presos políticos de Chiapas. Infórmenos de su lucha local, porque nuestras luchas son las de tod@s y tod@s las compartemos.

Les invitamos a descubrir dia por dia las próximas fotos de « Ahora solo son Pancartas… »:

www.espoirchiapas.com/Action%20urgente.html

PRES@S POLITIC@S! LIBERTAD YA!
RESPETO DE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS Y DE LOS PUEBLOS DEL MUNDO!
FIN DE LA REPRESIÓN EN CHIAPAS Y EN EL MUNDO!
FIN DE LA IMPUNIDAD Y DE LA INJUSTICIA!
SI TOCAN A UNOS TOCAN A TODOS!
VIVA LA AUTONOMIA!
EL PUEBLO UNIDO JAMAS SERA VENCIDO!

Atentamente,

Asociación Espoir Chiapas / Esperanza Chiapas
Dia 28 de Abril 2011

radio
La Jornada

La Jornada: Ejidatarios from Bachajón demand the freedom of 5 indigenous prisoners

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  • Intereses económicos alientan la represión en Chiapas, acusan
  • Temen la expropiación forzada del camino a cascadas de Agua Azul

Hermann Bellinghausen
Enviado
Periódico La Jornada
Domingo 1º de mayo de 2011, p. 15

San Cristóbal de las Casas, Chis., 30 de abril. Al reiterar su exigencia de liberación inmediata para cinco compañeros suyos, presos desde febrero en el penal de Playas de Catazajá, secuestrados por el mal gobierno vende patria, la asamblea de ejidatarios de la otra campaña de San Sebastián Bachajón, municipio de Chilón, denunció esta semana:

El gobierno ha demostrado otra cara de violencia y represión en contra de nuestros compañeros militarizando la zona, intimidando a la sociedad con la presencia del Ejército y la Marina, como si fuera una zona de guerra, todo eso por el interés de nuestros recursos naturales y la gran riqueza que tiene nuestro ejido. Gracias al patrocinio de Felipe Calderón Hinojosa y Juan Sabines Guerrero, y sus aliados ambiciosos.

Los indígenas denunciaron también que el gobierno estatal “creó una página de Internet para organizar grupos partidistas y los de Opddic, Cenpi, Orcao, Partido Verde Ecologista y Fundación Colosio, que se hacen pasar por ‘la otra civil’, cuando la verdadera identidad es que son paramilitares encubiertos, creados por este mal gobierno para manipular la verdad y querer acabar con nuestras costumbres de hombres y mujeres dignos de defender estas tierras que nuestros antepasados nos dejaron”.

Los ejidatarios tzeltales, adherentes de la Sexta declaración de la selva Lacandona del EZLN, sostienen con severidad: La ley es la más vil cochina, ¿para qué gastan mucho dinero en senadores y diputados?. Consideran que la estrategia contra ellos es sólo una escalera del gobierno para realizar sus proyectos trasnacionales y seguir manteniéndose en su poder político y económico y destruir nuestra organización.

Exigen la liberación incondicional e inmediata de sus presos, respeto a nuestros derechos como pueblos indígenas y el ejercicio de nuestra autodeterminación, la salida inmediata de policías y militares que están dentro de nuestro territorio. Rechazan el interés de mal gobierno sobre sus proyecto neoliberales y de privatización.

Por su parte, desde la cárcel de Catazajá, los presos de Bachajón, acusados sin fundamento de delitos graves, sostuvieron en una carta a los medios: Desde hace años nos tienen perseguidos los malos gobiernos como gente indígena, organizados para defender nuestros derechos. Ya basta de la discriminación. No a los grupos paramilitares en nuestras comunidades.

Juan Aguilar Guzmán, Jerónimo Guzmán Méndez, Domingo García Gómez, Domingo Pérez Álvaro y Mariano Demeza Silvano (recluido en Villa Crisol, Berriozábal), asentaron: Nos negamos a prostituir nuestras tierras por los malos gobiernos, porque las tierras son de quien las trabaja, no para los funcionarios, mucho menos para los que están sentadotes en sus palacios. Aunque nos tengan presos, nuestros compañeros seguirán luchando y nosotros lucharemos hasta los últimos momentos.

Cabe señalar que el gobierno de Chiapas, al entregarla caseta de acceso al balneario Agua Azul a la Comisión Nacional de Áreas Protegidas, allana el camino para la expropiación forzada de una parte del territorio indígena de San Sebastián Bachajón, a pesar de que los ejidatarios rechazan la medida. Existen versiones de que en breve el área podría ser decretada área natural protegida, en beneficio de la explotación turística de las cascadas ubicadas en otro ejido (Agua Azul) y otro municipio (Tumbalá).

Aunque el camino de cuatro kilómetros que atraviesa San Sebastián, del crucero Ocosingo-Palenque a las cascadas, fue construido en tierras ejidales, ha sido presentado como presuntamente federal por las autoridades, nunca lo ha sido.

El interés proteccionista de las autoridades por un territorio tradicionalmente agrícola coincide con el hecho de que aún ahora, antes de iniciarse el proyecto turístico diseñado para la zona, este acceso a las cascadas posee un alto valor económico. Tan sólo en el periodo vacacional que está por concluir, las cascadas de Tumbalá recibieron más de 51 mil visitantes en 12 mil vehículos, a razón de 35 pesos cada uno, según la tarifa fijada por el gobierno tras despojar del puesto de peaje a los ejidatarios de San Sebastián en febrero pasado. Éstos cobraban diez pesos. Y otro tanto los pobladores de Agua Azul, que es desde hace muchos años uno de los municipios indígenas más prósperos del país, y se caracteriza por su oficialismo pertinaz.

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

Thir report on the “5 MORE Days of Worldwide Action for the Bahcajón 5”

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Tercer Informe sobre

“5 Días MÁS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón”

A nuestr@s hermanas y hermanos del Ejido San Sebastián Bachajón:
A nuestr@s hermanas y hermanos zapatistas:
A nuestr@s compañer@s de La Otra Campaña:
A nuestr@s compañer@s de la Zezta Internazional:
A nuestr@s compañer@s adherentes a la Campaña Internacional en
Defensa del Barrio y nuestros aliados de todo el mundo:
A la sociedad civil en México y en el mundo:

Les queremos compartir el tercer informe sobre la convocatoria “5 Días MÀS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón”, los días 24 al 28 de abril, respectivamente.

En el último día de los “5 Días MÁS de Acción por los 5 de  Bachajón” y en anticipación del “Día de Acción Global por la  Liberación del Preso Politíco Zapatista,” el jueves por la tarde, nos fuimos en caravana de nuestro querido Barrio a otra parte de la ciudad de Nueva York que queda muy lejos de nuestra comunidad. Nosotr@s fuimos para hacer eco al digno movimiento con las justas demandas que nuestr@s herman@s del ejido de San Sebastián Bachajón han puesto en marcha desde hace mucho tiempo. Por medio de un foro público especial, en el cual estrenamos las películas “¡Viva  México!” y el “Tercer Mensaje de San Sebastián Bachajón.” Llegamos con el propósito de difundir ampliamente información sobre la lucha digna del pueblo valiente de Bachajón y a la vez compartir la información sobre las actividades y acciones que se están realizando al nivel mundial en solidaridad con ell@s.

L@s integrantes de Movimiento tomaron turno para dar una explicación sobre todo lo que ha pasado a lo largo de los últimos meses en San Sebastián Bachajón, Chiapas. Al público presente, le platicamos de la represión brutal por parte del mal gobierno del perredista represor gobernador Juan Sabines Guerrero y del panista represor presidente Felipe Calderón. Con la película “¡Viva México!” intentamos darles a l@s activistas solidari@s que estuvieron ahí un marco histórico para entender las condiciones en las cuales salen estas luchas de abajo y a la izquierda.

También, en nuestro foro público les pedimos a tod@s l@s presentes que organicen sus propias actividades para que se multiplique la presión que estamos ejerciendo colectivamente contra el mal gobierno mexicano. Claramente exigimos, en nuestra petición, que se liberen de inmediato nuestros cinco hermanos de Bachajón y al preso político zapatista Patricio Domínguez Vázquez. Y con ello, afirmamos de nuevo nuestro compromiso de luchar hasta que se logre su liberación y que se haga justicia. O como los cinco compas nos han dicho en sus cartas, luchar “¡Hasta la victoria siempre!”

Además, repartimos copias de la “Declaración Mundial en Apoyo a los Indígenas Tseltales de San Sebastián Bachajón Adherentes a La Otra Campaña” y la gente la leyó y la firmó. Haciendo ruido que llegó hasta las calles, nosotr@s concluimos el evento con consignas de  “¡Libertad, libertad a los presos por luchar!,  “¡Presos  políticos, libertad!”, y “¡La tierra no se vende, se ama y se defiende!”.

Para nosotr@s toda esta lucha por la comunidad de Bachajón –por la autonomía indígena, por la tierra y el agua, por la dignidad humana– sigue llenandonos de animo para continuar luchando. Con el dolor, la rabia, y la esperanza avanzamos hacia adelante dia tras dia y vamos juntando nuestros esfuerzos, imparables, como las Cascadas de Agua Azul.

Muy cariñosamente queremos agradecerles a tod@s que se sumaron a los “5 Días MÁS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón” y al “Día de Acción Global por La Liberación del Preso Politico Zapatista.” Muchos grupos y colectivos y personas de buen corazón alrededor del mundo se aliaron para llevar a cabo a estas dos campañas. Nos llena de orgullo que se hayan realizado tantas acciones realizadas durante estos días. También nos motivan a seguir luchando por la liberación de nuestros 5 compañeros de Bachajón y de nuestro compañero Patricio Domínguez Vázquez, quienes permanecen como rehenes del Estado; como presos políticos injustamente detenidos y en pésimas condiciones de encierro. Queremos que tod@s sepan que nosotr@s tomamos en serio el lema de La Otra Campaña: “Si nos tocan a un@, nos tocan a tod@s.”  Es así que creemos que las luchas de tod@s l@s que hacen La Otra Campaña son nuestras, y que su sufrimiento es nuestro también. No vamos a parar de luchar. Seguimos en pie de lucha, hasta que nuestros hermanos respiren de nuevo aire libre.

Eso es todo por ahorita compas.

Les enviamos abrazos de amor y solidaridad.

Desde El Barrio, Nueva York.
Movimiento por Justicia del Barrio.
La Otra Campaña Nueva York.

¡Justicia, tierra y libertad para l@s ejidatarios de San Sebastián Bachajón!

¡Libertad a presos políticos de San Sebastián Bachajón!

¡Libertad a Patricio Dominguez Vázquez!

¡Alto a las agresiones a adherentes de La Otra Campaña!

¡Que vivan las mujeres de San Sebastián Bachajón!

¡Que vivan las mujeres zapatistas!

radio
Solidaridad Austria

Photos from Austria: Solidarity with Bachajón and the Zapatista political prisoner

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Día de Acción Global por la Liberación del Preso Politíco Zapatista

Día de Acción Global por la Liberación del Preso Politíco Zapatista

5 Días MÁS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón

5 Días MÁS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón

5 Días MÁS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón

5 Días MÁS de Acción Mundial por los 5 de Bachajón

radio
Wellington Zapatista Solidarity Group

Report from New Zealand and Jordan: “5 More Days of Worldwide Action for the Bachajón 5”

Demand for the Release of the Five Ejidatorios of San Sebastián Bachajón, Chiapas, México and of Patricio Domínguez Vázquez, of the ejido of Monte Redondo.

Dear Compas,

With this fraternal greeting, we offer you our support, and our participation in the campaign “5 days of Action for the 5 of Bachajón,” demanding the immediate release of the political prisoners of  Bachajón, and their right to self-determination and independence.

We deplore the numerous violations of your rights in the pursuit of neoliberal plundering of the natural resources of Agua Azul, a common patrimony cared for and protected for centuries by the indigenous peoples of your ejido.for the enjoyment by all – not for the exploitation by a few.

We equally deplore the use of federal, state and municipal forces to turn the Agua Azul region into a three-top circus for tourists, whereby the indigenous peoples will become little more than side-shows under military command, stripped of their dignity, freedom, and way of life.

We therefore demand the immediate withdrawal of military, paramilitary, and police forces from the entire region, such that the natural treasure of Agua Azul is returned to the common ownership from which it has been wrested, and the rights of the ejidatorios of San Sebastián Bachajón. are upheld.

We have delivered a letter to the Mexican Embassy in Wellington, New Zealand making demands on your behalf, and one of our members tried to deliver a letter to the Mexican Consulate in Amman, Jordan doing the same. While the Wellington letter was successfully delivered, the Mexican Consulate in Jordan must have got wind of us, and fled – their Consulate has closed down!! So we can only show a photo of the letter fluttering from the rooftop in Amman, and hope they have the foresight to read it!

Viva el patrimonio de Agua Azul! Viva San Sebastián Bachajón! Zapata Vive!

Wellington Zapatista Solidarity Group

Wellington, New Zealand (and Amman, Jordan!)