News:

presos políticos

image/svg+xml image/svg+xml
radio
La Jornada

We Recognize Ourselves in Patishtán and Sántiz López; They Suffer for Us: John Holloway

** The second worldwide week [of struggle] for the freedom of the Chiapas indigenous prisoners
** Capitalism, without a place for humanity, Europeans assert in a letter of solidarity

Foto

[Activists for the liberation of the incarcerated indigenous men demonstrate in San Cristóbal de las Casas Photo: Moysés Zúñiga Santiago]
By: Hermann Bellinghausen

“Wave after wave of protest for the liberation of Alberto Patishtán and Francisco Sántiz López, letter after letter arriving from every part of the world, we recognize ourselves in them, we recognize that they are suffering for us,” expressed the thinker and university professor of Irish origin John Holloway upon adding his name to the demand of the second worldwide week for the liberation of the two Chiapas indigenous prisoners, the first an adherent to the Other Campaign, and the second a Zapatista National Liberation Army (EZLN) support base.

For his part, Gustavo Esteva, a columnist for La Jornada, also maintained: “Patishtán has spent more than 10 years in a prison unjustly. We cannot close our eyes and stand shoulder to shoulder, adding him to the long list of political prisoners, nor calm ourselves by thinking that Francisco Sántiz has only been in prison for six months. The prison of these two compañeros must weigh on us as if it were our own prison. Because it is.”

The struggle of the indigenous for their freedom is “impressive,” writes Holloway in a letter to the prisoners; it is a struggle of “everyone who dreams that he or she can still have a future, a dignified life.” Their incarceration is “simply another demonstration that capitalism has no place for Humanity.”

The current system “is a constant attack, a machine of destruction that wants to destroy all who are not subordinate to its logic of money, who are opposed to the logic of profit, but doesn’t achieve it because there are people like Alberto and Francisco that say ‘No,’ that they are not going to accept it.” Millions more “are not going to accept it,” because “we are with them in prison” and “so that they breathe and live, so that we may breathe; we may live, we must bring down the walls of the prisons of Chiapas, the prisons of the world, the prison system,” Holloway concludes.

At his turn, Esteva announced from his “Oaxacan corner” that he adds “heart, hope and energy” to these demands for freedom: “We must break the bars on the head romper that leads to thinking that by changing some little things or individuals up above everything is going to be fixed. And later we must break the chains that still bind our hands and feet and impede us from getting the conquest of our autonomy started in every part of the world in which we live. Only those autonomies, guaranteed in each place and linked in solidarity everywhere permit us to get out of prison.”

In May, during the first week of worldwide struggle, groups and individuals “from all parts of the United Kingdom” sent letters to the Mexican Embassy in London by mail, fax, electronic mail, and even by hand. To begin the second week of struggle, the solidarity groups demanded an answer, which, very characteristically, was “that there was no one at the Embassy that was able to answer the questions.” Personnel from the delegation suggested calling “next Monday.”

The British groups also published a solidarity message from organizations in Turkey: “We see all those who struggle for freedom in the world, as our compañeros. We make a call to all the rebels that have the fire of freedom in our hearts and that are from Athens, Amed, Chiapas, Gaza, Toronto or Seattle. You are not alone, there are people in other lands also struggling.”

__________________________________________________________
Originally Published in Spanish by La Jornada
Saturday, June 16, 2012

English translation by the Chiapas Support Committee for the:

International Zapatista Translation Service, a collaboration of the:
Chiapas Support Committee, California
Wellington Zapatista Support Group
UK Zapatista Solidarity Network
radio
John Holloway

Letter by John Holloway for the freedom of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtán

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Al Movimiento por Justicia del Barrio,
La Otra Campaña, Nueva York

​¡Qué impresionante! Ola tras ola de protesta por la liberación de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López, carta tras carta llegando de cada parte del mundo. Resultado por supuesto de la organización y determinación de los organizadores de las semanas de lucha por su liberación, pero es algo mucho más que eso. Reconocemos en Alberto y Francisco a nosotros, reconocemos que están sufriendo por nosotros. Su lucha es nuestra lucha. Su lucha es la lucha de todos los que soñamos todavía que pueda haber un futuro para la humanidad, una vida digna. Su encarcelamiento es simplemente otra manifestación de que el capitalismo no tiene lugar para la humanidad. El sistema actual es una agresión constante, una máquina de destrucción que busca destruir todo lo que no se subordina a su lógica del dinero, todo lo que se opone a la lógica de la ganancia. Pero no logra hacerlo porque hay gente como Alberto y Francisco que dicen No, que no lo van a aceptar – Alberto y Francisco e Inés y César y Juan y Ana y Julio y Sergio y Toño y Virginia y Hortensia y Cecilia y Gustavo y Tom y Bill y Vittorio y Martha y Hans y Sabu y Mariana y Silvia y Eric y Giuseppe y François, y, y, y, y, y millones y millones y millones que no vamos a aceptar. Por eso todas las protestas, por eso todas las cartas – porque nosotras y nosotros estamos con ellos en la cárcel. Para que ellos respiren, para que ellos vivan, para que nosotras y nosotros respiremos, vivamos, tenemos que tumbar las paredes del calabozo. Tumbemos las paredes de los calabozos de Chiapas, los calabozos del mundo, tumbemos el sistema-calabozo.

John Holloway

radio
Sector de trabajadores de la Otra campaña

Acción afuera de la Secretaría de Gobernación en D.F, México

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Acción afuera de la Secretaría de Gobernación en D.F, México

Atendiendo a el llamado de los compañeros Movimiento por justicia del barrio de la Otra Nueva York a realizar la 2da semana Mundial por la libertad de Patishtán y Sántiz López: “A Tumbar las paredes del calabozo” que inicio el 8 de junio y terminará el 15 de junio del presente año. Compañeros del Sector de trabajadores de la Otra campaña, asistimos este día miércoles, 13 de junio del 2012 entre las 3 y 5:30 de la tarde, por segunda vez durante la jornada mundial por la libertad, a la Secretaría de Gobernación, la cual se encuentra en la ciudad de México para presentar nuevamente la carta en apoyo a los compañeros, firmada por más de 80 organizaciones y compañeros de la Otra Campaña y por trabajadores y estudiantes de la Universidad Nacional Autónoma de México. Y pedir información de cuáles van a ser las acciones del Secretario de Gobernación Alejandro Alfonso Poire Romero y del Presidente constitucional Felipe Calderón Hinojosa, sobre la libertad de nuestros compañeros Sántiz y Patishtán quienes se encuentran injustamente presos.

Policía Segob

La Secretaría de Gobernación se encontraba fuertemente vigilada, las calles principales, en las esquinas de todo alrededor se encontraban grupos de la policía Federal y continuamente hacían acto de presencia la Policía del Distrito Federal, también se encontraban grupos vestidos de civil, quienes nos fotografiaban y tomaban video. Enfrente de nuestra protesta se encontraba un joven a quien pretendían disfrazar de compañero de la otra campaña, quien nos filmaba y se mantuvo atento a la protesta, mientras tanto una mujer y tres hombres, también vestidos de civil hacían lo propio.

Cuando los compañeros intentaron acercarse a realizar la entrega de la carta, un policía federal que minutos antes, quiso realizar un cuestionario para exigir información, sobre lo que se realizaría, impidió la entrada. Se acepto que entrará un compañero a realizar la entrega de la carta y a pedir informes. Al compañero se le dijo que próximamente se tendrá respuesta a nuestra solicitud que expresamos en nuestro primer párrafo de la carta al secretario de Gobernación, a quien le decimos que “los abajo firmantes exigimos el inmediato e incondicional traslado en libertad de Alberto Patishtán preso político del estado de Chiapas desde hace 12 años que en octubre del año pasado fue trasladado al CERESO No. 8 de Guasave Sinaloa como castigo por haber participado en una huelga de hambre, también exigimos la inmediata e incondicional liberación del compañero Francisco Sántiz López que en Febrero fue detenido injustamente nuestro compañero es base de apoyo zapatista y entendemos que este es el motivo por el cual lo mantienen detenido”. El presidente Felipe Calderón y el secretario de Gobernación Alfonso Poire, son los principales sujetos de autoridad quienes tienen la responsabilidad de llevar a cabo la inmediata e incondicional liberación de nuestros compañeros, por lo cual regresaremos lo más pronto posible a esta instancia.

radio
Gustavo Esteva

Letter by Gustavo Esteva for the freedom of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtán

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Al Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña, Nueva York

Estimados compañeros:

Desde mi rincón oaxaqueño deseo sumar todo el corazón, la esperanza y la energía a la Segunda Semana de Lucha Mundial ¡A tumbar las paredes del calabozo!

Ha llegado la hora de tumbar ese calabozo y todos los demás.

Alberto Pathistán lleva más de diez años en una cárcel injusta. No podemos cerrar los ojos ante eso y alzarnos de hombros, agregándolo a la larga lista de los presos políticos. Tampoco podemos tranquilizarnos al pensar que Francisco Sántiz sólo ha estado seis meses en prisión. La cárcel de estos dos compañeros tiene que pesar sobre nosotros como si fuera nuestra propia cárcel. Porque en verdad lo es. Mientras ellos sigan presos lo estamos todos: nos aprisiona este sistema abominable de cuyas rejas no hemos sabido librarnos.

Dice bien don Raúl Zibechi: dominan dos justicias. Las leyes y los tribunales sirven para que unos puedan ignorarlas y violarlas y para que otros, la mayoría, paremos en la cárcel. Las leyes y los tribunales sirven para que Felipe Calderón y Juan Sabines sigan impunemente ordenando asesinatos y otros crímenes y para que luchadores sociales como Alberto y Francisco padezcan su prisión.

Dice bien John Berger que si se viera obligado a usar una sola palabra para describir el mundo de hoy usaría la palabra prisión. Y sí: nuestra lucha, la lucha de todos los días, todos los instantes, tiene que ser una lucha contra el régimen capitalista y contra quienes lo administran desde el Estado. Tenemos que romper ante todo las rejas que aún tenemos en la cabeza, las que llevan a pensar que cambiando allá arriba algunas cositas o personas todo va a arreglarse. Y luego tenemos que romper las cadenas que aún atan nuestras manos y nuestros pies y nos impiden ponernos en marcha a la conquista de nuestra autonomía en cada pedazo del mundo que nos toca vivir. Sólo esas autonomías, afianzadas en cada lugar y enlazadas solidariamente en todas partes, nos permitirán salir del calabozo.

Como nos dijeron hace tiempo los zapatistas, estamos en la Cuarta Guerra Mundial. La lanzan contra nosotros las corporaciones y los gobiernos de todo el mundo. Por eso nuestra lucha no puede ser aislada. Por eso tenemos que decirles ¡Basta! y hacerles ver que estamos firmes y seguimos decididos. Nada nos detendrá.

Es admirable, compañeros, la solidaridad que ya han logrado levantar en torno a Alberto y Francisco. Son ellos modelo y símbolo para todos nosotros, como lo es la iniciativa que toman desde ese modesto barrio al Este de Harlem.

Queremos estar ahí, con ustedes, quienes aún hemos podido quedarnos en Oaxaca y desde aquí mantenemos la lucha para tumbar las paredes de todos los calabozos que nos aprisionan.

Un abrazo solidario,

Gustavo Esteva
San Pablo Etla, Oaxaca.

radio
Red Ya-Basta-Netz

Message from Red Ya-Basta-Netz

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Semana de acciónes para la liberación de dos presos politicos en chiapas hasta el 15 de junio.

¡Participen a las varias acciones creativas!

Mas información y materiales se encuentran al blog. El blog esta en castellano, aleman y ingles.

http://libertadpatishtan.noblogs.org

Libertad para Alberto Patishtán y Franciso Sántiz López!

El Movimiento por Justicia del Barrio (La Otra Campaña Nueva York) ha proclamado la segunda semana de la lucha mundial por la libertad de Patishtán y Sántiz López – se realiza del 8 al 15 de junio de 2012.

Durante esta semana se organizan varias acciones:

Acción de fotos de la protesta y solidaridad
Acción en Facebook: amistad y solidaridad con Alberto. Las protestas frente a las embajadas y consulados

Carta de protesta / carta úbicala a las autoridades mexicanas y la sociedad civil nacional e internacional

¿Como participar?

Acción de fotos de la protesta y solidaridad.

Muchos colectivos y personas de todo el mundo ya se han sumido a este llamado. En la pagina MATERIALES hay carteles, imágenes, folletos y textos para imprimir. Tambien pueden dibujar o escribir algo por si mism@s.

¡Seán creativ@s, participen, de muchos colores y maneras individuales!

Las protestas frente a las embajadas y consulados.

Queremos juntarnos al llamado del Movimiento por Justicia del Barrio:
les invitamos a participar en las protestas enfrente de embajadas y consulados y también en otras formas de protesta decentral.

En la página MATERIALES encuentran carteles, imágenes y textos que pueden leer en voz alta durante las protestas frente a las embajadas. Sean creativ@s, hagan lo que se les ocurra!

Carta de protesta / carta publica a las autoridades mexicanas y la publicidad.
En la página Materiales encuentran una carta ejemplar a las autoridades mexicanas y la sociedad civil. Favor de difundirla y mandarla al Presidente Felipe Calderón y a las autoridades mexicanas.

Enlace a la carta de protesta
http://libertadpatishtan.noblogs.org/files/2012/06/carta-de-protesta-castellano-1.pdf

Acción de postales y cartas
Desde algunas semanas la Coordinación Alemana por los Derechos Humanos en México está llamando a mandar postales a Alberto. Aquí se pueden descargar e imprimir.

Mantenganse creativ@s. Sorprendanse a si mism@s!

———————————————————————

Informacion breve sobre Alberto Patishtán

¡Libertad a Alberto Patishtán!

Encarcelado por un delito que no cometió, Alberto Patishtán sigue siendo preso en una cárcel mexicana bajo condiciones insoportables. Su detención y sentencia se basan en la declaración de un solo testigo. Antes el Profesor Patishtán había empezado a montar una campaña contra el padre de este testigo, un alcalde, por desfalco de fondos públicos, y por tanto éste concebía a Patishtán como enemigo político. Al principio el testigo declaró haber
visto a 15 asaltantes encapuchados. Más tarde afirmó que Patishtán era uno de esos
asaltantes. Otro testigo, un policía, no podía confirmar esta declaración, y además otros tres testigos exculparon a Patishtán. Sin embargo, se le dió la pena máxima de 60 años de prisión por múltiple asesinato y posesión de armas militares. Durante sus 12 años de arresto entró en huelga de hambre dos veces el profesor Patishtán. La primera vez se liberó a tod@s sus 47 compañer@s en Chiapas – sólo él se quedó preso. Como resultado de la segunda huelga de hambre, hace 8 meses, le trasladaron a una prisión de alta seguridad donde está incomunicado. Eso implica que sólo le permiten recibir una visita y hacer una llamada cada dos semanas, y sólo puede estar 15 minutos diarios con luz del día mientras en las noches le dejan la luz encendida. Esas condiciones se entienden como formas de tortura modernas ya que le presionan extremamente sin dejar huellas físicas ningunas. Otra violación de los derechos humanos consiste en la negación de asistencia médica. Patishtán la necesita urgentemente visto que sufre de una afección ocular que si no recibe tratamiento ninguno le causará la pérdida de la vista.

Por eso, entre el 8 y el 15 de junio de 2012, tiene lugar una semana de lucha mundial por la libertad de Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz López (otro preso pólitico y compañero del movimiento zapatista) con el lema de tumbar las paredes del calabozo. Le exigimos al presidente Felipe Calderón la liberación inmediata de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López.

radio
Occupy Wall Street

Occupy Wall Street protest held at Mexican Consulate to demand the liberation of Francisco and Alberto

On Tuesday June 12, members of Occupy Wall Street organized a protest and stormed the Mexican Consulate in New York to demand the release of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtan. Here is a quick chronicle of the action:

During our protest, members of Occupy Wall Street tried to enter the Mexican Consulate. Our first problem was with security, when we were refused entrance to the Consulate because we did not have an appointment. The security guards refused to let us inside, telling us that the Consul Carlos Sada was not there and that we would need an appointment to speak to him. We responded by telling them, “ We are Occupy Wall Street… We don’t make appointments; We occupy.”

We were there to be a strength of solidarity to the week (indeed the second week) called for by Movimiento por Justicia del Barrio to demand the release of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtan, two activists being held by the Mexican government as a matter of political repression (and not criminal justice).

Through the front door of the Consulate is a security checkpoint. Our intentions to hand-deliver our letter of support got known by the security officers and we were not allowed onto the main floor. We told the officer that we were there send a message and would wait for Carlos Sada in order to do so to him directly. After a lot of stalling and lying, the officer was saved by a call on his phone that a Consular official would see us. It was not Sada.

Julieta Dominguez, of Administrative Affairs, received us in a side room. She took the letter, bore our complaints and demands with a smile, and said that Mr. Sada would get the letter and would reply within a week.

When we asked if she was familiar with the cases of Sántiz López and Patishtan she responded that she was not. We explained some of the details of the cases of these two political prisoners and expressed our deep solidarity with their struggle as people who fight in our part of the world against the 1%, often facing false imprisonment at the hands of a violent State.

Whatever the chances of our getting a reply within the week, the People will win, and we have more than a week’s worth of patience/persistence to see to that.

Solidarity Forever.

Occupy Wall Street.

Below is the letter that we delivered:


Dear Consul:

We are members of the Occupy Wall St. movement in New York City. We write to you with deep concern and anger due to the unjust imprisonment that is meted out against those in Mexico, the country you and your facility represent, who organize to defend their rights and to obtain justice for their communities.

Unjust imprisonment remains the de facto response of government officials in Mexico towards organized social protest taking place in many communities throughout the country. Local, state, and federal governments in Mexico continue with alarming ease and in a profoundly anti-democracy manner to lock away individuals who voice their discontent and organize in peaceful ways to make positive social change. Such are the twin cases of our brothers Alberto Patishtán Gómez and Francisco Sántiz López–both of whom are indigenous and serving unjust sentences.

We know with certainty that they are not guilty of the crimes of which they have been accused, because their innocence has been amply documented by human rights centers and with witnesses from their respective communities.

Alberto Patishtan has been unjustly imprisoned since 2000. While in prison, he has continued his path of peace, dignity, and justice by organizing many other political prisoners to attain their freedom. Consequently, he was transferred to his current location, in Guasave, Sinaloa, as punishment for his participation in the latest hunger strike that occurred in Chiapas, his home state, in 2011. Many people from around the world now view Alberto Pastishtan as a distinguished social justice figure. Due to his efforts and earned prominence, the Mexican State has punished him acutely.

Francisco López Sántiz Lopez, unjustly imprisoned since December 2011, has committed the “crime” of being a Zapatista support base member. To those of us of the international community, the false accusations and juridical irregularities are enough to support this very obvious truth, let alone the fact that Francisco was not even at the scene of the crime when the unfortunate incident took place.

Many of our fellow members of the Occupy Movements, nationally and internationally, have seen how repression works against our efforts and causes. We have seen the response of the 1% and how they utilize the police to carry out social coercion and control as a means of silencing dissent.

We believe that dissent, social action, and the freedom to peacefully unite people for a common cause are fundamental elements and rights inherent to any democracy. Any attempts to deny the people these and other rights are attacks against democracy and justice.

For these reasons, alongside our sisters and brothers in Mexico and in other countries around the world, we issue our demand for the immediate and unconditional release of Alberto Patishtán and Francisco Sántiz López. We stand in firm solidarity.

May democracy, justice, and freedom be the earned outcome of these heroes.

Sincerely,

Members of Occupy Wall St.

radio
Red Ya-Basta-Netz, Alemania

From Germany: Letter to Mexico’s bad government

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Exigimos la liberación inmediata e incondicional del profesor Alberto Patishtán

Al presidente Felipe Calderón:

Este 19 de junio, como cada año, recordamos la injusticia que desde hace 12 años está sufriendo el profesor Alberto Patishtán.

En el país que usted está gobernando, el profesor Patishtán ha pasado los últimos 12 años encarcelado por un delito que no cometió. Usted es personalmente responsable de los últimos 4 años de arresto, visto que en 2008 no aprobó su liberación mientras excarcelaron a 47 de sus compañeros y compañeras presos y presas. Las violaciones de los derechos humanos que Alberto Patishtán tuvo que soportar durante su encarcelamiento han sido denunciadas públicamente varias veces por diferentes organizaciones de Derechos Humanos. En vez de proteger los Derechos Humanos de Alberto Patishtán como ciudadano mexicano, usted estuvo de acuerdo con su traslado a Sinaloa en 2011, y esto implicó la agudización de sus condiciones de arresto. Esto pasó en un momento en que su estado de salud apenas le permitía tal proceso. Así, usted continúa su guerra de baja intensidad contra los y las activistas políticos, que sobre todo son indígenas, tras
los muros de la prisión.

Si usted tenía la intención de dar un ejemplo de represión con estas medidas de castigo, queremos que sepa que no ha tenido éxito. Mientras siga este sistema de dominación que hace a unos pocos los dueños de la
riqueza y deja a la mayoría de la gente en la miseria, haciéndola cómplice, no dejaremos de luchar por la justicia. No vamos a esperar otros 48 años a que regrese nuestro compañero Alberto Patishtán. Ya no vamos a aceptar la injusticia contra Alberto, ni la guerra de baja intensidad del gobierno, mientras usted se dispone a proclamar el progreso de “su” Estado en la cumbre del G20. No vamos a permitir que nuestro compañero pierda ni un solo día más por su persecución política, separado de su familia, su comunidad, su libertad.

No vamos a esperar un solo día más a que se haga justicia con Alberto Patishtán. No nos conformamos con su táctica de distracción antes de las elecciones. En su sistema de presunción de culpabilidad se reproduce el
reparto de poder injusto, así que un activista indígena incómodo para usted apenas puede ganar. Nuestro objetivo es de probar lo contrario. El primer paso ya se ha hecho. El día 6 de junio, el gobierno chiapaneco aseguró estar a favor de la liberación de Patishtán al Sindicato Nacional de los Trabajadores de Educación (SNTE) en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. Le exigimos cumplir con esta afirmación de inmediato.

Ni en Sinaloa, ni en San Cristóbal de las Casas – queremos ver a Alberto Patishtán hoy mismo – libre y en su comunidad.

¡Si tocan a un@, nos tocan a tod@s!
¡Exigimos la liberación inmediata e incondicional del profesor Alberto Patishtán!

* Red Ya-Basta-Netz (Solidaridad con Chiapas), Alemania

radio
Brigada por la Libertad de los Presos Políticos GDL

Desde Guadalajara: Accion informativa por la liberacion de Patishtán y Sántiz López

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Guadalajara, Mexico Palabras Despiertas – La Brigada por la Libertad de los Presos Políticos GDL convoca a una manifestación informativa en el Parque Revolución, en Av. Juárez y Federalismo en punto de las 2 de la tarde el próximo sábado, para informar sobre la situación de los presos políticos de La Otra Campaña, Alberto Patishtán y Sántiz López indígenas de Chiapas privados de su libertad, apesar de estar comprovada su inocencia por los crímenes de los que son acusados.

La actividad convocada en la Ciudad de Guadalajara se llevará a cabo en el marco de la “Segunda Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Alberto Patishtán y Sántiz López: A Tumbar las Paredes del Calabozo” convocada desde la Ciudad de Nueva York por el Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña NY.

Esta campaña internacional por la liberación de los presos políticos mexicanos, tuvo un éxito rotundo en su primera semana con pronunciamientos de todas partes del país, así como del Movimiento de los Sin Tierra en Brasil y paises como Sudáfrica, Holanda, Canadá, Suiza y otros poniendo la situación legal de los presos, en la agenda política del gobierno de Chiapas y la segunda semana ya comenzo.

La Brigada que convoca hacen la invitación a todos y a todas a participar con sus carteles, además de vestir ropa blanca o negra y llevar un paliacate rojo por la sangre y raíces indígenas, café por el color de la tierra, blanco representando el color de la paz o bien, azul como símbolo del agua y flujo de la vida.

radio
Brigada por la Libertad de l@s Pres@s Politic@s Gdl

Desde Guadalajara: Acción por la libertad de l@s pres@s politic@s

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A la población civil.
A los colectivos y organizaciones.
A la Otra Jalisco.

Les ofrecemos un afectuoso saludo y asimismo, les anunciamos que como parte de las actividades convocadas por el Movimiento por Justicia del Barrio, en el marco de la Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Alberto Patishtán y Sántiz López, denominada: A Tumbar las Paredes del Calabozo, la Brigada por la Libertad de l@s Pres@s Politic@s Gdl. ha decidido mostrar su solidaridad y apoyo mediante una exposición de carteles y el volanteo de denuncia, para esto nos ubicaremos en el cruce de Av.Juarez y Federalismo, en frente del Parque Revolución.

Las acciones pretenden ser inclusivas por lo cual, les invitamos a acompañarnos durante el volanteo y/o colaborando con la realización de un cartel en pro de la liberación de l@s pres@s politic@s.

En el caso de decidir apoyar durante el volanteo de denuncia, les solicitamos ir vestidos de blanco o negro así como contar con un pañuelo de color: Blanco (Paz), cafe (Tierra; Pachamama), rojo (Sangre y raíces indígenas) o azúl (Agua; flujo de la vida).

ABAJO LOS MUROS DE LAS PRISIONES!
A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!
LIBERTAD A TOD@S L@S PRES@S POLITIC@S!

Brigada por la Libertad de l@s Pres@s Politic@s Gdl

radio
Grupo Solidario con Chiapas de Dorset

El Reino Unido da la bienvenida a la “Segunda Semana de Lucha Mundial: A Tumbar las Paredes del Calabozo”

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Para marcar el comienzo de la segunda semana de acción demandando la liberación de los presos políticos inocentes Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz López, tomando lugar del 8 al 15 de junio de 2012, un grupo de personas del Grupo Solidario con Chiapas de Dorset, parte de la Red de Solidaridad Zapatista del Reino Unido, se reunieron para reflexionar sobre, y expresar solidaridad con, presos políticos al nivel mundial.
Como parte de la primera semana de lucha mundial, grupos e individuos de todas partes del Reino Unido mandaron cartas a la embajada mexicana en Londres por correo, fax, correo electrónico, y hasta las entregaron a mano, pero todavía no han recibido respuesta. Lo primero que hacer esta semana entonces fue llamar a la embajada para averiguar que tenían que decir. Desafortunadamente, les dijieron que no había nadie en la embajada quien les podía contestar sus preguntas y personal de la embajada sugerieron que llamaran de nuevo el lunes.
El grupo después vio el nuevo vídeo producido por el Movimiento por Justicia del Barrio de la Otra Campaña en Nueva York. En este vídeo la Junta de Buen Gobierno de Oventic, en los altos de Chiapas, envia un mensaje inspirador demandando la liberación de Francisco Sántiz López.  El único delito que tiene”,dicen, “es por ser base de apoyo zapatista”.
Como siempre, el grupo fue dado esperanza por la palabras de nuestros compañer@s y la reunión continuo con palabras de otros presos políticos.
De Turquía, una carta enviada 1 de junio 2012: “vemos todos los que luchan por la libertad en el mundo como nuestros compañeros y mandamos nuestros saludos, amor, y solidaridad … hacemos un llamado a todos los insurrectos del mundo que tienen el fuego de liberación en sus corazones y que son de Atenas, Amed, Chiapas, Gaza, Toronto o Seattle … para dejarlos saber que ustedes no están solos y que hay personas en otras tierras que están luchando también.”
Poesia de Chiapas de Pedro Lopez Jimenez, “Solidaridad con La Voz del Amate”:
Las cuatro paredes de la carcel
Cuatro paredes que encierran
cuatro paredes que roban
cuatro paredes que maten
cuatro paredes que caen
Cuatro paredes que obedecen
cuatro paredes visibiles
cuatro paredes temerosas
cuatro paredes que no existen
Al mirarte tú y tú dueño
se desmayan, porque los que estamos alrededor de ustedes
somos como las estrellas y el sol
que quema el medio día.
El grupo se recordo de los 3 presos palestinos que ahora llevan 84 dias en huelga de hambre, y todos los presos de conciencia del mundo.
Finalmente, las palabras de Las Abejas de Acteal, dando su palabra de solidaridad y exigiendo la liberacion  imediata e incondicional  de Alberto y Francisco, fueron leidas:
“Benditos son ellos que tienen sed de la justicia”
Desde el Reino Unido, el grupo quisiera enviar un mensaje de amor y solidaridad a Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López y a tod@s que toman parte en la lucha por su liberacion y la busqueda por la justicia.
Página 51 de 72« Primera...102030...4950515253...6070...Última »