News:

derechos humanos

image/svg+xml image/svg+xml
radio

Saludo solidario del Colectivo Radio Zapatista para el Encuentro Nacional de Resistencias Autónomas Anticapitalistas en el Municipio Autónomo de Cherán K’eri, Michoacán, México

radio
Radio Zapatista

Marcha en memoria de Itzel Méndez Pérez y contra el feminicidio

One month after the murder of 17-year-old Itzel Méndez Pérez, hundreds of people protested in San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, against feminicide and violence against women. The march started at the Faculty of Social Sciences and went to Fraccionamiento Sonora, where the body of Itzel Méndez was found. From there it went to the plaza of the Cathedral, where civil organizations and residents of the city declared San Cristóbal an unsafe city.

Palabras del padre de Itzel en el local donde se encontró el cuerpo de la joven
(Descarga aquí)  
Palabras de la madre de Itzel en la Facultad de Ciencias Sociales
(Descarga aquí)  
Pronunciamiento de compañeras en manifestación en Tuxtla Gutiérrez
(Descarga aquí)  
Pronunciamiento de denuncia contra el feminicidio y la violencia contra la mujer
(Descarga aquí)  
Palabras de la madre de Itzel frente a la Catedral
(Descarga aquí)  
Palabras del padre de Itzel frente a la catedral
(Descarga aquí)  

radio
La Jornada

Subyace desintegración cultural en reordenamiento territorial en Chiapas: Ong

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  • Un informe de la Red por la Paz Chiapas recopiló los resultados del programa gubernamental Ciudades Rurales Sustentables, en lo que se destacan violaciones a DH internacionalmente reconocidos.

http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2012/05/13/141615478-subyace-desintegracion-cultural-en-reordenamiento-territorial-en-chiapas-ong/

La Jornada
Hermann Bellinghausen, enviado
Publicado: 13/05/2012 14:16

San Cristóbal de las Casas, Chis. “Tras el Programa Ciudades Rurales Sustentables subyace un proceso de reordenamiento territorial, a través de las estructuras del Estado, respondiendo a intereses dictados desde los organismos financieros multinacionales con el fin de instaurar un nuevo orden social.

“Los gobiernos federal y estatal han implementado proyectos y programas que en el discurso se plantean erradicar la pobreza aportando al desarrollo de los pueblos, pero que en el fondo son procesos de desintegración comunitaria, despojo territorial y des-posesión cultural. Este proceso de desarraigo desmantela cualquier posibilidad de que los pueblos puedan ejercer su derecho a la libre determinación”.

Esta es la principal conclusión del informe de la la Red por la Paz Chiapas (conformada por nueve importantes organismos civilesI y el Colectivo De Análisis e Información Kolectiva (CAIK), producto de la misión civil de observación que realizaron por las ciudades rurales de Chiapas en octubre pasado.

Las organizaciones visitaron dos ciudades rurales ya habitadas y cuatro más en construcción o planeación, con la finalidad, expresan, de documentar la situación actual en materia de derechos humanos en la que se encuentra la población afectada directamente por el Programa Ciudades Rurales Sustentables (Programa CRS) que el gobierno desarrolla en el estado.

Entre sus principales conclusiones, el informe asienta que en septiembre de 2009 el presidente Felipe Calderón inauguró la primera Ciudad Rural Sustentable del mundo, llamada Nuevo Juan de Grijalva, entidad que según los funcionarios “era la respuesta final al binomio pobreza-dispersión”.

Bajo ese pretexto, y de que los poblados están en zona de riesgo, las comunidades fueron o serán reubicadas en ciudades rurales sin adecuadamente consultadas.

Esta respuesta de “desarrollo” a la pobreza en el campo, destaca el informe, “ha sido criticada fuertemente por los pueblos que se tienen que desplazar, así como por personas y organizaciones de la sociedad civil”. El primer motivo de estas obras “no siempre parece ser la atención a las comunidades, ya que los intereses de empresas privadas juegan un papel importante, así como también intereses políticos de los gobiernos estatal y federal”.

Los testimonios de las personas afectadas recogidos en el informe “demuestran las diferentes maneras en que el Programa CRS viola derechos humanos internacionalmente reconocidos”, entre ellos el de libre determinación de los pueblos. Las violaciones documentadas por las organizaciones revelan “que los pueblos no participaron ni fueron justamente consultados en ninguna de las fases del proyecto, y sí, por el contrario, en su mayoría fueron desplazados con amenazas de desmantelamiento de la infraestructura de servicios en sus comunidades, o infundiéndoles miedo a vivir en zonas declaradas de riesgo por el gobierno”.

Estas violaciones, se añade, incumplen los convenios internacionales en materia de derechos humanos firmados y ratificados por el gobierno mexicano.

El informe considera “preocupante” que la capacidad colectiva de decidir cómo organizarse, “así como cualquier intento de construcción social que emane de los pueblos indígenas y campesinos, que difiera del patrón estatal, parezcan tener como destino la fragmentación, la anulación o la criminalización”.

radio
Pueblo Indígena Cucapá

URGENT Communiqué from the Cucapá Indigenous Peoples

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Mexicali, B.C, a 21 de abril de 2012

¡ COMUNICADO URGENTE !

  • Titulares de Sagarpa y Conapesca desacatan resolución de Juez de Distrito
  • Bajo la sospecha de fuertes intereses políticos y económicos de por medio, autoridades federales de pesca provocan daño irreparable a los indígenas
  • El Pueblo Indígena Cucapá decide realizar el bloqueo de calles y el cierre de la Garita Centro de Mexicali, como último recurso

Una vez más, como pesadilla que no acaba, las autoridades federales impiden a los pescadores indígenas Cucapás de Baja California comercializar el producto de muchos días de trabajo en la Reserva de la Biósfera Alto Golfo de California-Delta del Río Colorado.

Esto, a pesar de que el Juez XII de Distrito en Mexicali dispuso el 19 de abril pasado la Suspensión Provisional en vía de amparo, para que la autoridad pesquera devuelva a los pescadores indígenas 14 Ton. de curvina golfina decomisada precisamente en la Semana Santa, temporada del año que ofrece los mejores precios para la venta del producto.

El juez ordena también la expedición inmediata de los Avisos de Arribo y las Guías de Traslado del producto capturado por los pescadores indígenas (al día de hoy tenemos más de 300 Ton. de curvina golfina dispuesta en hielo en contenedores, con el riesgo de echarse a perder en un día más), para que sean trasladados a los puntos de venta del país.

El argumento de la autoridad pesquera, ahora, es el Decreto de octubre del 2011, impuesto de manera unilateral y sin consultar a los indígenas como obligan la legalidad nacional e internacional, estableciendo un “tope de captura” de 460 Ton. de curvina golfina por temporada para todas las pesquerías en Baja California, indígenas y no indígenas, cuota que es del todo insuficiente para cubrir los mínimos de bienestar de las familias indígenas.

La situación se agrava al día de hoy porque las empresas transportadoras del producto nos han manifestado que no pueden mantenerlo por más tiempo en los contenedores, por las pérdidas económicas que ello les acarrea. En consecuencia, hemos analizado la posibilidad de donar el producto perecedero a causas asistenciales.

A pesar de múltiples gestiones realizadas por legisladores federales y locales de Baja California, autoridades federales y estatales y organizaciones de la sociedad civil, las cuales agradecemos profundamente; de la Recomendación 08/2002 de la CNDH y de la denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA en Washington, el Comisionado de Conapesca, Ramón Corral, extrañamente, no cede en su negativa de expedir los permisos correspondientes, desacatando francamente a la autoridad judicial federal.

En consecuencia, ante la falta de sensibilidad de las autoridades pesqueras y al no haber más recursos legales y de negociación, invocando el Derecho de Asociación y de Reunión en vía de protesta, por actos de autoridad que lesionan gravemente nuestros derechos Humanos, y amparados en el Artículo 9º. Constitucional, los indígenas Cucapá hemos decidido iniciar una serie de acciones de resistencia civil pacífica.

Desde ayer, se inició un plantón permanente en la Delegación de la Sagarpa en Mexicali. La segunda acción será bloquear el tráfico de la Av. Reforma y Calle “L”, en las inmediaciones de dicha delegación. Posteriormente y de no haber en definitiva voluntad política de las autoridades federales de pesca para liberar el producto pesquero, bloquearemos el cruce de vehículos en la Garita Centro de Mexicali.

Por las razones anteriores, el Pueblo Indígena Cucapá apela a la sensibilidad y a la SOLIDARIDAD LOCAL, NACIONAL E INTERNACIONAL para apoyar y acompañar nuestra causa justa, de la que depende el futuro de más de 150 familias indígenas; ofrecemos disculpas anticipadas a la población por las afectaciones que pudieran provocar nuestros actos, y hacemos un llamado a las autoridades de los tres órdenes de gobierno para que nos brinden la protección y la seguridad en nuestras legítimas protestas públicas.

Atentamente:

PUEBLO INDÍGENA CUCAPÁ DE BAJA CALIFORNIA
UN PUEBLO QUE SE RESISTE A LA EXTINCIÓN

PARA MAYORES INFORMES CONTACTAR A: Hilda Hurtado Valenzuela (686) 172-0221, Mónica P. González Portillo (686) 525-9797 y Juana Aguilar (686) 186-3170

radio
Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos

Acción urgente por intimidación a Nataniel Hernández: Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

México: Actos de intimidación contra el Sr. Nataniel Hernández Núñez
LLAMADO URGENTE – EL OBSERVATORIO
MEX 003 / 0412 / OBS 033
Actos de intimidación
México
12 de abril de 2012
El Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos, programa conjunto de la Organización Mundial Contra la Tortura (OMCT) y de la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH), solicita su intervención urgente ante la siguiente situación en México.
Descripción de la situación:
El Observatorio ha recibido con grave preocupación información del Centro de Derechos Humanos “Fray Bartolomé de las Casas” sobre los actos de intimidación realizados contra el Sr. Nataniel Hernández Núñez, Director del Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa (CDH Digna Ochoa) [1], por parte de funcionarios del Gobierno del Estado de Chiapas, México.
De acuerdo con las informaciones recibidas, el 27 de marzo de 2012, el Sr. Hernández Núñez recibió varios mensajes en su teléfono celular enviados desde el número oficial del celular del Sr. Antonio Gamboa, Subsecretario de Gobierno y Derechos Humanos del Gobierno del Estado de Chiapas. El primer mensaje decía: “Sigo luchando por asunto y me dicen que vas a reincidir. No te compliques. Ya es cuestión de días para resolver”; el segundo, ”que vas a bloquear”; el tercero, “al que delinque se le persigue”; el cuarto, “no delincas”; y el quinto y último, “eres una persona que bloquea carreteras. Eres abogado. Me asombra que no sepas que es delito impedir el transito sin importar “planteamientos””.
Posteriormente en el mismo día, el Sr. Hernández Núñez recibió otros dos mensajes vía teléfono celular des del número oficial del celular del Sr. Saín Cruz Trinidad, Subsecretario de Gobierno de la Región Istmo Costa del Estado de Chiapas, que decían: “amigo, te hablo con mucho respeto en nombre del Sr. Secretario General de Gobierno – Sr. Noé Castañón León – nos ayudes a que no se lleve a cabo el paro carretero del 29 ayúdanos para que no afectes a terceros” y “ayúdanos a mantener la paz en Chiapas amigo”.
También ese mismo día, el Sr. Nataniel Hernández recibió una serie de llamadas a las que no respondió por tratarse de un número desconocido. Posteriormente, se supo que el número pertenece a la oficina de la Delegación Pijijiapan, Subsecretaría de Gobierno de la Región Istmo Costa, encabezada por el Sr. Mario Ramon Becerra.
Las intimidaciones hacían referencia al bloqueo de carreteras y las movilizaciones previstas para el 29 de marzo para exigir las reivindicaciones listadas en un comunicado publicado el 27 de marzo, entre éstas el cese al hostigamiento judicial y a la cancelación de ordenes de aprensión y procesos penales que se han instaurado en contra de quienes forman parte de la Red Nacional de Resistencia Civil contra las Altas Tarifas de Luz. Cabe destacar que, el 27 de marzo, el Consejo Autónomo Regional de la Zona Costa de Chiapas, que recibe el apoyo del CDH Digna Ochoa, estaba en fase de planificación de las acciones convocadas para el día 29 de marzo.
También cabe añadir que el Sr. Nataniel Hernández Núñez se vio forzado a trasladarse fuera del Estado de Chiapas, desde el año pasado y hasta inicios de este año, por temor a una eventual detención debido a varios procesos judiciales pendientes en su contra , en el contexto de los cuales se han dictado órdenes de aprehensión [2].
El Observatorio condena y manifiesta su seria preocupación por la continuación de los actos de intimidación contra el Sr. Nataniel Hernández Núñez y teme, una vez más, que estén motivados por sus actividades en defensa de los derechos humanos.
Acción solicitada:
Favor dirigirse a las autoridades de México urgiéndolas a:
i.      adoptar de manera inmediata las medidas más apropiadas para garantizar la seguridad y la integridad física y psicológica del Sr. Nataniel Hernández Núñez, de todos los integrantes del Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa y más generalmente de todos los defensores de derechos humanos de México;
ii.     velar por que se ponga fin a todo tipo de hostigamiento, incluyendo a nivel judicial, contra el Sr. Nataniel Hernández Núñez, los integrantes del Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa, los demás defensores de derechos humanos en el Estado de Chiapas y, más generalmente, en México;
iii.   asegurar la aplicación de lo dispuesto por la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos de la ONU, en particular en lo referente al:
–        Artículo 1: “Toda persona tiene derecho, individual o colectivamente, a promover y procurar la protección y realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales en los planos nacional e internacional”;
–        Artículo 5: “A fin de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, toda persona tiene derecho, individual o colectivamente, en el plano nacional e internacional: a) A reunirse o manifestarse pacíficamente; b) A formar organizaciones, asociaciones o grupos no gubernamentales, y a afiliarse a ellos o a participar en ellos;
–        Artículo 12.2: “El Estado garantizará la protección por las autoridades competentes de toda persona, individual o colectivamente, frente a toda violencia, amenaza, represalia, discriminación, negativa de hecho o de derecho, presión o cualquier otra acción arbitraria resultante del ejercicio legítimo de los derechos mencionados en la presente Declaración”;
iv.    de manera general, garantizar el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el país de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos ratificadas por México.
Direcciones:
• Señor Presidente Felipe de Jesús Calderón Hinojosa, Residencia Oficial de los Pinos, Casa Miguel Alemán, Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, México DF. Tel.: + 52 5527891100 FAX: + 52 5552772376; + 52 5527891113. E-mail: felipe.calderon@presidencia.gob.mx
• Dr. Alejandro Poiré, Secretario de Gobernación (Ministro del Interior) Bucareli 99, 1er. piso, Col. Juárez, Delegación Cuauhtémoc, México D.F., C.P. 06600, México, FAX (55) 5093 34 14 E-mail:secretario@segob.gob.mx,
• Lic. Omeheira López Reyna. Titular de la Unidad para la Promoción y Defensa de los Derechos Humanos de la Secretaría de Gobernación E-mail: romeheira@segob.gob.mx; upddh@segob.gob.mx
• Licenciada Marisela Morales Ibañez, Procuradora General de la República. Av. Paseo de la Reforma nº 211-213, Piso 16 Col. Cuauhtémoc, Del. Cuauhtémoc México D.F., C.P. 06500, México. Teléfono: +52 55 53 46 01 60. Fax: +52 55 53 46 09 08. E-mail: ofproc@pgr.gob.mx
• Dr. Raúl Plascencia Villanueva, Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, Edificio “Héctor Fix Zamudio”, Blvd. Adolfo López Mateos 1922, 6°piso, Col. Tlacopac San Angel, Delegación Álvaro Obregón, C.P. 01040, Tels. y fax: (55) 56 81 81 25 y 54 90 74 00 Fax: + 52 0155 36 68 07 67 E-mail: correo@cndh.org.mx
• Licenciado Juan José Sabines Guerrero, Gobernador Constitucional del Estado de Chiapas, Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 1er Piso Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México, Fax: +52 961 61 88088 / + 52 961 6188056 Extensión 21120. 21122 E-mail: secparticular@chiapas.gob.mx
• Dr. Noé Castañón León, Secretario General de Gobierno del Estado de Chiapas Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas, 2do Piso Av. Central y Primera Oriente, Colonia Centro, C.P. 29009 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México Conmutador: + 52 (961) 61 2-90-47, 61 8-74-60 Extensión: 20003. E-mail: secretario@secgobierno.chiapas.gob.mx
• Lic. Maria Susana Palacios García, Procuraduría General de Justicia de Chiapas, Libramiento Norte Y Rosa Del Oriente, No. 2010, Col. El Bosque, C.P. 29049 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. Conmutador: 01 (961) 6-17-23-00. Teléfono: + 52 (961) 61 6-53-74, 61 6-53-76, 61 6-57-24,61 6-34-50, E-mail: mpalacios@pgje.chiapas.gob.mx
• Sr. Embajador Juan José Gómez Camacho, Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas en Ginebra, 15 chemin Louis-Dunant. 1202, Ginebra, Suiza. FAX: + 41 22 748 07 08 E-mail: mission.mexico@ties.itu.int
• Sra. Sandra Camila Fuentes Berain Villenave, Embajadora de México en las Comunidades Europeas, y Observadora Permanente de México ante el Consejo de Europa 94 avenue F.D. Roosevelt, 1050 Bruselas, Bélgica. Fax: +32 2 644 08 19. Tel. + 32 2 629 07 77 E-mail : embamex@embamex.eu
Favor escribir también a las Representaciones Diplomáticas de México en sus respectivos países.
***
Ginebra-París, 12 de abril de 2012.
Favor informarnos sobre cualquier acción emprendida, citando el código de este llamado en su respuesta.
El Observatorio, programa conjunto de la OMCT y de la FIDH, está destinado a la protección de los defensores de los derechos humanos víctimas de violaciones y a proporcionarles una ayuda cotidiana tan concreta como sea posible.
Para contactar el Observatorio, comuníquese a la Línea de Urgencia:
• Tel. y fax OMCT: + 41 22 809.49.39 / 809.49.29
• Tel. y fax FIDH: (+33 1) 43 55.25.18 / 4355.18.80
radio
Red Nacional de Organismos Civiles de Derechos Humanos

New death threats against Father Alejandro Solalinde

ACCIÓN URGENTE

Nuevas amenazas de muerte contra el padre Alejandro Solalinde, ¡exijo que lo protejan!

Para añadir tu firma en apoyo al Padre Solalinde da click aquí

El domingo 15 de abril el padre Alejandro Solalinde, coordinador de la organización católica Pastoral de Movilidad Humana Pacífico Sur del Episcopado Mexicano y director de un albergue de migrantes en Ixtepec Oaxaca, se disponía a recibir a un grupo de 1,500 migrantes que llegaban a bordo del tren. Mientras los dirigía hacia el albergue, dos hombres desconocidos interceptaron a los migrantes y comenzaron a agredirles verbalmente, cuando el sacerdote intervino los dos hombres le insultaron y le amenazaron de muerte.

Dos semanas antes, el 31 de marzo, el cuerpo desmembrado de un joven local fue encontrado junto a un bar en las cercanías de las vías del tren. Integrantes del Grupo de Rescate Urbano (GRU), un grupo de vigilancia asociado con las autoridades municipales, intentó culpar públicamente a migrantes del asesinato. Solalinde habló con la familia de la victima para desmentir esa infundada acusación. Cuando estaba teniendo lugar el funeral del joven asesinado dos personas se aproximaron a Solalinde con la aparente intención de atacarlo pero familiares de la víctima les impidieron el paso. Al día siguiente Solalinde fue informado a través de un colaborador que un asesino había sido contratado para asesinarlo.

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) había requerido ya a las autoridades mexicanas proteger al Padre Alejandro Solalinde y sus colaboradores pues habían sido ya blanco de hostigamientos y otros actos de intimidación como resultado de su trabajo en defensa de las personas migrantes. Estas nuevas amenazas ocurren mientras autoridades municipales y el equipo del albergue dialoga sobre como implementar de manera efectiva las medidas de protección solicitadas.

Amnistía Internacional llama escribir a las autoridades mexicanas demandando:

Que se fortalezcan las medidas de protección provistas al Padre Alejandro Solalinde y a su equipo en el Albergue, en estricto apego a sus deseos y tal como fueron ordenadas por la CIDH

Que se tomen medidas urgentes para prevenir ataques a migrantes y quienes les defienden, especialmente que se garantice la seguridad de quienes se encuentran el alberge de Ixtepec.

Que se inicie una investigación completa, rápida e imparcial sobre el asesinato que tuvo lugar el 31 de marzo en Ixtepec y que los resultados sean hechos públicos y quienes resulten responsables rindan cuentas ante la justicia.

INFORMACIÓN ADICIONAL.

El Sacerdote Alejando Solalinde Guerra ha sido amenazado repetidamente por su condena pública sobre el tratamiento del que son víctimas los migrantes que atraviesan México, tanto por bandas criminales como por funcionarios públicos. En un punto hubo amenazas de incendiar el albergue que dirige si este no era cerrado. En años recientes, funcionarios locales e individuos asociados con grupos criminales han sido señalados por su responsabilidad en promover protestas contra migrantes y fomentar ataques el albergue.

Cientos de miles de migrantes irregulares tratan de viajar a través de México desde sus países de origen en Centro y Sudamérica cada año con el objetivo de llegar a los Estados Unidos. Muchas de estas personas son detenidas por agentes de migración y repatriadas. El equipo de investigación de Amnistía Internacional reciente constató que un gran número han sido secuestrados por bandas criminales, en algunos casos en complicidad con autoridades locales. La impunidad generalizada en estos casos ha permitido que los abusos a migrantes aumenten a pesar de los compromisos de las autoridades para asegurar el respeto a los derechos de las personas migrantes.

ACCIÓN URGENTE emitida por Amnistía Internacional.

radio
Frente de Masas Populares de Guerrero

Therats against environmentalist in Zihuatanejo, Guerrero

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

FRENTE DE MASAS POPULARES DE GUERRERO
COMUNICADO DE PRENSA DEL 15 DE ABRIL DEL 2012
ALTO AL HOSTIGAMIENTO A LA ROGAZ Y CANCELACIÓN DE CONCESIONES A FONATUR S.A. DE C.V. EN ZIHUATANEJO Y BARRA DE POTOSI

En la madrugada de éste sábado 14 de abril nos enteramos de las amenazas que por vía telefónica recibió nuestra compañera Obdulia Balderas Sánchez, Presidenta de la Red de Organizaciones y Grupos Ambientalistas de Zihuatanejo (ROGAZ) con la advertencia de que si no “le paraba a la lucha contra la empresa Fonatur Operadora Portuaria, SA de CV, le darían un chingadazo”. Antes, en el transcurso de la tarde, su hija Hercilia Castro Balderas fue hostigada con agresivos cuestionamientos, perseguida por algunas calles y amenazada con despojarla de su cámara fotográfica por un elemento policiaco al servicio de la empresa FONATUR S.A. de C.V. mientras realizaba su labor periódistica en el muelle del puerto, cerca de la sede de la empresa.

Estas amenazas y hostigamiento nos son nuevas, se suman a otras que ya anteriormente se han dado en contra de la compañera Obdulia Balderas, la más reciente hace una semana cuando fue abordada por secuaces de la empresa Fonatur Operadora Portuaria, SA de CV, quienes a través de ella le advirtieron a los opositores en resistencia, que “pasando las dos semanas de la Semana Santa, les iban a caer” para que suspendan las asambleas informativas en el área del muelle.

ROGAZ tiene una larga historia de lucha en la defensa de la Bahía de Zihuatanejo y en otros movimientos ambientalistas en la Costa Grande de Guerrero, como el que ahora llevan a cabo junto con pescadores, comerciantes, ambientalistas, hoteleros y lancheros, así como ciudadanos solidarios a través del Movimiento de Pueblos Unidos contra la privatización de la Bahía de Zihuatanejo y Barra de Potosí contra la concesión del gobierno federal a la empresa Fonatur S.A. de C.V.

En diversas ocasiones, los opositores a esta concesión que participan en el Frente de Masas Populares de Guerrero, le han planteado de manera directa al Gobernador Angel Aguirre Rivero y a diversos funcionarios de los tres niveles de gobierno, diputados locales y federales y senadores, su desacuerdo con esta concesión. Sin embargo la indolencia y engaño de todos estos funcionarios y “representantes populares” ha sido la respuesta a las justas demandas de nuestros compañeros, mientras que con su apoyo y todo tipo de garantías, la empresa ya se encuentra operando.
El Frente de Masas Populares de Guerrero, reafirma su apoyo incondicional al Movimiento de Pueblos Unidos contra la privatización de la Bahía de Zihuatanejo y Barra de Potosí contra la concesión del gobierno federal a la empresa Fonatur S.A. de C.V. y exige al Gobierno del Estado su intervención inmediata y eficaz ante el Gobierno Federal para la revocación de ésta concesión.

En especial, exigimos a las autoridades federales, de los municipios de Zihuatanejo y Petatlán y principalmente al Gobernador Angel Aguirre Rivero, el respeto irrestricto a la lucha que llevan a cabo nuestros compañeros y la solución inmediata a sus demandas. Los hacemos responsables de la integridad física y moral de nuestras compañeras Hercilia Castro Balderas y Obdulia Balderas Sánchez, así como de todos los compañeros de Rogaz y de los pescadores, comerciantes, ambientalistas, hoteleros y lancheros del Movimiento de Pueblos Unidos contra la privatización de la Bahía de Zihuatanejo y Barra de Potosí.

COMISIÓN DE COORDINACIÓN DEL
FRENTE DE MASAS POPULARES DE GUERRERO

Chilpancingo, Gro. a 15 de abril del 2012

radio
Frayba

Three important news on human rights in Chiapas

  • International campaign for the freedom of Alberto Patishtán, political prisoner of the Mexican state.
  • Dec 2011, Banavil, Tenejapa, a group of members of the PRI party attacked with firearms four families simpathizes with the Zapatista Army of National Liberation (EZLN).
  • Still missing, 8-year-old Gabriela Sánchez Morales, Tseltal indian, who was kidnapped last 17 July 2011 in Busiljá, Ocosingo, Chiapas.
(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)

radio
Comisión Ciudadana de Derechos Humanos del Noroeste

Cucapa Sit-in at Mexicali, Baja California

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Mexicali, B.C., a 08 de abril de 2012

COMUNICADO DE PRENSA

  • Inapesca y Conapesca conculcan el derecho histórico a la pesca del Pueblo Indígena Cucapá en la Reserva de la Biosfera Alto Golfo de California-Delta del Río Colorado.
  • Anticonstitucional “Cuota de Captura” de la curvina golfina, impuesta unilateralmente, viola el derecho al trabajo, a la alimentación, a la consulta previa, libre e informada, y al uso y disfrute preferencial de los recursos naturales en las zonas que habitan y ocupan las comunidades indígenas.

A nombre de las comunidades indígenas CUCAPÁ de Baja California, comunicamos la instalación por los pescadores Cucapás, de un PLANTON PERMANENTE en la Delegación de la SAGARPA en Mexicali, sito en Av. Madero y Calle “L”, Col. Nueva de esta ciudad, a partir de las 9:30 hrs. del lunes 09 de abril de 2012, hasta la solución total del conflicto, en virtud de las acciones que en las últimas fechas viene realizando el gobierno federal mexicano, ahora por conducto del INSTITUTO NACIONAL DE PESCA (Inapesca) y la COMISION NACIONAL DE ACUACULTURA Y PESCA (Conapesca), ambas de la Sagarpa, violando el Artículo 2º. Constitucional y el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, de la Organización Internacional del Trabajo, ONU.

Sin aviso de por medio, oficiales de la Conapesca decomisaron en la Semana Santa a las cooperativas pesqueras indígenas Cucapá del municipio de Mexicali, aprox. 40 toneladas de curvina golfina, obedeciendo al unilateral y anticonstitucional Decreto de Tope de Captura de la curvina impuesto por Inapesca, que es de 2,300 ton. para todas las pesquerías de Sonora y Baja California durante la temporada 2012 en la Reserva, argumentando que, a la fecha, la cuota impuesta para este año ya se había agotado para los pescadores indígenas de Baja California.

A los pescadores del Golfo de Santa Clara, Son. les asignaron 1,840 Ton. (80 por ciento del “tope de captura”) y a los pescadores del Bajo Río, que incluye a los de San Felipe y a los Cucapás, les asignaron 460 Ton. (20 por ciento), faltando aún varias “mareas” en el año.

Históricamente, para la venta al mercado local y nacional y el autoconsumo, sólo las cooperativas indígenas Cucapá pescan por temporada y de manera artesanal aprox. 500 Ton. de curvina. Ahora, Conapesca ya no les extiende los “Avisos de Arribo” ni las “Guías de Traslado” del producto para su venta, argumentando que ya se completó la cuota.

Lo anterior coloca a los indígenas Cucapá en situación de extrema vulnerabilidad, porque las autoridades federales de Semarnat y Sagarpa no muestran la menor voluntad política y sensibilidad para entender sus necesidades de sobrevivencia, y para respetar los Derechos Indígenas reconocidos universalmente y en nuestra Carta Magna, derivados de sus tradiciones, usos y costumbres milenarias, a pesar de haber sido denunciado este hecho en Audiencia Pública, en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA, en Washington, en octubre de 2010, y de la Recomendación 8/2002 de la CNDH, aceptada en ese entonces por los titulares de Semarnat y Sagarpa.

Tal y como lo establece el Derecho Indígena internacional, los pueblos y comunidades indígenas deben ser CONSULTADOS en todas las políticas públicas que les afecten. Sin embargo, desde la implementación del Decreto Presidencial de Reserva de la Biósfera en 1993, del Decreto sobre el Plan de Manejo de la Reserva, del Decreto de Veda de la Curvina en la Reserva, en 2006 y, ahora, del Decreto sobre el Tope de Captura de la Curvina, los Cucapás NUNCA han sido consultados por el gobierno federal mexicano.

Cabe destacar que el titular de Sagarpa, Francisco Mayorga Castañeda, acudió a Mexicali el pasado mes de marzo para inaugurar la exposición agrícola Agrobaja, sin tener la mínima intención de diálogo con los indígenas Cucapá, a pesar del conflicto latente. A su vez, el actual titular de Conapesca, Ramón Corral, ex candidato a la gubernatura y ex dirigente del PAN en Sonora y coordinador de la campaña electoral de Manuel J. Clouthier, no ha manifestado la mínima voluntad para dialogar con los indígenas Cucapá.

Por lo anterior, las dirigentes de las cooperativas indígenas Cucapá HILDA HURTADO VALENZUELA, MÓNICA PAULINA GONZÁLEZ PORTILLO y JUANA AGUILAR, y el presidente del Comisariado de Bienes Comunales Cucapá MIGUEL SANDEZ, estarán encabezando el plantón de referencia.

Comisión Ciudadana de Derechos Humanos del Noroeste, A.C.

radio
Radio Zapatista

Feminicidio y violencia de género en Chiapas

Feminicidio y violencia de género en Chiapas

Tribunal Permanente de los Pueblos
Preaudiencia Chiapas

7 y 8 de marzo de 2012 – 9 am a 8 pm
Teatro de la ciudad “Hermanos Domínguez” – San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

Esta cobertura fue posible gracias a:
Koman Ilel
Radio Pozol
TPP Chiapas
Radio Zapatista

Miércoles 7 de marzo

Bienvenida – Flor Marina Bermúdez
(Descarga aquí)  

Presentación de la preaudiencia Teresa Pérez Vásquez
(Descarga aquí)  

A. FEMINICIDIO Y COONTRAINSURGENCIA – Mercedes Ozuna
(Descarga aquí)  

Traducción al tseltal
(Descarga aquí)  

Feminicidio múltiple en Acteal – Licda. Martha Figueroa, COLEM
(Descarga aquí)  

Caso 1: Feminicidio y violencia familiar en Ocosingo – Casa de apoyo IXIM Antsetic AC
(Descarga aquí)  

Testimonio (Adriana)
(Descarga aquí)  

Caso 2: Violación por militares en Altamirano – CDMCH (Gloria Flores)
(Descarga aquí)  

Traducción tsotsil: Elena Gómez
(Descarga aquí)  

Testimonio Celia González Pérez (tsotsil)
(Descarga aquí)  

Testimonio Celia González Pérez (español)
(Descarga aquí)  

Testimonio Ana González Pérez (tsotsil)
(Descarga aquí)  

Testimonio Ana González Pérez (traducción español)
(Descarga aquí)  

Testimonio de la perita en psicología, Alma Padilla García
(Descarga aquí)  

Preguntas del jurado
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre feminicidio y contrainsurgencia
Jurado: Alda Facio, Edda Gaviola, Sylvia Marcos (leído por Edda Gaviola)
(Descarga aquí)  

Traducción al tsotsil
(Descarga aquí)  

B. VIOLACIONES AL DEBIDO PROCESO – Fiscal: Licda. Martha Figueroa
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Caso 3: Incumplimiento de sentencia en Comalapa – CDMCH (Lic. Claudia Vásquez Cruz)
(Descarga aquí)  

Testimonio Raimunda Robleda Rodríguez
(Descarga aquí)  

Testimonio Raimunda (traducción)
(Descarga aquí)  

Testimonio Teresa de Jesús Gutiérrez Rodriguez
(Descarga aquí)  

Testimonio Teresa de Jesús Gutiérrez Rodriguez (traduccion)
(Descarga aquí)  

Testimonio Amalia Vásquez Rodríguez
(Descarga aquí)  

Testimonio Amalia Vásquez Rodríguez (traducción)
(Descarga aquí)  

Caso 4: Rosa, acusación dolosa, tortura y apresamiento injsuto – Brigada feminista (Maestra Julieta)
(Descarga aquí)  

Palabras de Rosa desde el penal
(Descarga aquí)  

Traducción tsotsil: Elena Gómez
(Descarga aquí)  

Preguntas del jurado
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre violaciones al debido proceso
Jurado: Jules Falquet, Pilar Noriega y Teresa Pérez
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Traducción tsotsil
(Descarga aquí)  

Entrega del veredicto
(Descarga aquí)  

C. VIOLENCIA FEMINICIDA (SEXUAL Y DOMÉSTICA) – Fiscal: Licda. Gloria Flores
(Descarga aquí)  

Caso 5: Violencia doméstica, intrafamiliar, custodia y sustracción de menores – COLEM

Testimonio de Katia Monserrat López
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Explicación del caso – COLEM (Adriana Alcázar)
(Descarga aquí)  

Caso 6: Margarita, violencia familiar, apresamiento injustificado por homicidio del cónyugue – CDMCH

Testimonio de Margarita López Gómez (tsotsil)
(Descarga aquí)  

Testimonio de Margarita López Gómez (traducción español)
(Descarga aquí)  

Explicación del caso – CDMCH – Alma Padilla García
(Descarga aquí)  

Preguntas
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre violencia feminicida, violaciones y omisiones de género en la legislación
Jurado: Alda Facio, Sara Dalila Mux Mux, Mariana Mora y Morna Macleod
(Descarga aquí)  

Veredicto – tseltal
(Descarga aquí)  

Violaciones y omisiones de género en la legislación local – Lic. Miguel A. de los Santos
(Descarga aquí)  

Preguntas
(Descarga aquí)  

Compañeras de San Juan Copala, Oaxaca
(Descarga aquí)  

Jueves 8 de marzo

D. VIOLENCIA ESTRUCTURAL – Fiscal: Ana Valadez
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Caso 7: Pobreza, agotamiento de recursos alimentarios y políticas públicas inmovilizadoras – CDMCH

Testimonio Gerónima Vásquez Cruz (tseltal)
(Descarga aquí)  

Testimonio Gerónima Vásquez Cruz (traducción español)
(Descarga aquí)  

Juana Riacarda (tseltal)
(Descarga aquí)  

Juana Riacarda traducción español)
(Descarga aquí)  

Presentación jurídica del caso – CDMCH (Francisca Rodríguez)
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal
(Descarga aquí)  

Noticia – Transmisión en Costa Rica entrevistas con Alda Facio
(Descarga aquí)  

Caso 8: Despojo de tierra en Chimalapas – Maderas del Pueblo

Presentación Ceyla Cruz y Maderas del Pueblo
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal: Mario Ruiz
(Descarga aquí)  

Saludo a las compañeras del Ejército Zapatista de Liberación Nacional
(Descarga aquí)  

Palabras sobre el 8 de marzo
(Descarga aquí)  

Veredicto sobre violencia estructural
Jurado: Edda Gaviola, Jules Falquet, Pilar Noriega
(Descarga aquí)  

Veredicto – Traducción
(Descarga aquí)  

Mensaje del TTP Audiencia Feminicidios y Violencia de Género (con traducción)
(Descarga aquí)  

Anuncio del pronunciamiento, minuto de aplauso
(Descarga aquí)  

VEREDICTO FINAL

Veredicto final de la preaudiencia de Chiapas sobre feminicidio y violencia de género
Jurado: Alda Facio, Edda Gabiola, Jules Falquet, Pilar Noriega, Sara Dalila Mux Mux, Sylvia Marcos, Mariana Mora, Teresa Pérez y Morna Morna Macleod.
(Descarga aquí)  

Traducción tseltal: Mario Ruíz
(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)