News:

Chiapas

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Frayba

(Español) Sobre la situación de familias de Banavil

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

De acuerdo a la información documental con la que cuenta este Centro de Derechos Humanos el 4 de diciembre de 2011, en Banavil, Tenejapa, un grupo de integrantes del Partido Revolucionario Institucional (PRI) agredieron con armas de fuego a cuatro familias que son simpatizantes del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN).

radio
Kolectivo Boca en Boca

By Word of Mouth No.16 – independent news sheet that aims to spread news of what is happening in the organized communities of Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Boca en Boca No 16, December 2011

Editorial (“Don’t chuck it, share it”)

Boca en Boca [“by word of mouth”] is an independent news sheet that aims to spread news of what is happening in the organized communities of Chiapas. It aims to oppose the strategy of the government and generate solidarity by providing summaries and extracts from the communities’ news releases. In the long term, the goal is to distribute it among the indigenous communities in their own language.

No to “the Cancun of Chiapas” at the Agua Azul waterfalls

Adherents to the Other Campaign from the Ejido San Sebastian Bachajón deny the official story from the delegate of the Chilón government concerning the clashes which occurred on the 1st November 2011, “due to the dispute about the lands of Rancho El Vergel, in the municipality of Citalá, where three people pretending to be Zapatistas lost their lives; they were badly disguised by C Carmen Aguilar Gomez and his son, the faithful friend of the  government delegate and the ejidal commission”.

They repeat that “on several occasions we have publicly denounced C Carmen Aguilar Gomez and his son, who were expelled from the organization of the Other Campaign last year, and also from the organization. At no time have we said that we would take that ranch”.

They reaffirm “that these are the same people who participated in the violence last February at Agua Azul. It is clear that this comes from the government and that these people have nothing to do with the organization and that at no time has the organization had anything to do with the occupation of any ranch”.

On the 26th November, through a second press release, they recalled the actions of these same groups and leaders “with the intention of taking advantage of our natural wonders and turning them into the Cancun of Chiapas”.

Las Abejas (the Bees) defend and care for their hive

“The Civil Society Organization, Las Abejas of Acteal, objects strongly to the interview conducted by Eugenio Bermejillo, director of the organization “Red de Comunicadores Boca de Polen” (Pollen´s Mouth Communicators Network) …, with Sebastian Gomez Perez, who he introduced as “President of the Board of Directors of the Civil Society Organization Las Abejas“. In this regard, we wish to explain and to remind you that this is not the first time this group has passed itself off as the organization Las Abejas“.

In 2008, a group of “leaders” of Las Abejas separated from our organization, and as a result we now announce publicly that “this group of people can in no way speak on behalf of the Civil Society Organization Las Abejas“.                                                                                “The community radio project Radio Chanul Pom … no longer belongs to Las Abejas”.             The name of Las Abejas has “on various occasions been used in marches, in the development of projects or assistance programmes from the bad government, and as many times we have protested and publicly asked this group to find another name for their organization”.

“The aim of this group in using the name of Las Abejas, is to gain power for electoral motives, economic benefits and a special deal with the government”.

Even though the names sound the same, “in reality our goals, mission, vision, philosophy and aims have nothing in common”.

“It is very clear that Eugenio Bermejillo intends to promote confusion around the organization Las Abejas and to feed the counterinsurgency policy, so that the Acteal massacre may be forgotten, and its material authors and masterminds remain unpunished”.

Poetry: The four walls of the prison

Four walls that enclose                                                                                                                 four walls that steal                                                                                                                     four walls that kill                                                                                                                           four walls that fall

Four walls that obey                                                                                                                four walls that are visible                                                                                                       four walls that are fearful                                                                                                             four walls that do not exist

Looking at you and your owner                                                                                               faint because we are around you                                                                                           we are like the stars and the sun                                                                                               burning at noon

Pedro Lopez Jimenez, Solidarity with “La Voz del Amate”

Main Routes used by Central American migrants crossing Mexico

“Before the pain and suffering of our people and our Mother Earth”

During their march on the 24th of November, el Pueblo Creyente (the Believing People) and the base ecclesiastical communities denounced:

“The lack of strong action by the relevant authorities who control the trade and consumption of alcohol and drugs and the opening of bars, brothels and other places which do so much damage to our communities”

“The potential threat posed by mining concessions”                                                     “The use of our national resources to drive the ambitious  projects of transnational corporations”                                                                                                       “False environmental policies …, the seizure of our lands as a commodity to mitigate the effects of climate change and allow the continuation of a development model that refuses to reduce polluting emissions”

“The noxious effects of projects that lead to cultural change and the abandoning of food production, in order to promote mono-cultivation for industry”

“The risk posed to our native seeds, the acceptance of GM crops and the ambiguous attitude of government officials and agencies towards the big branches of  industry”.

“We re-emphasize our solidarity with the Movement for Peace with Justice and Dignity, and with the victims of the violence which has erupted in many states of the country in recent years. In particular we urge a change in policy to give justice to our brothers and sisters who are unjustly imprisoned. At the same time we join with other peaceful struggles in defence of Mother Earth, land and life that are being carried out in other states and throughout the world”.

In brief

3rd November – Inhabitants of the municipality of Chicomuselo report violations of human rights by the Mexican army.

5th November – The community of believers in St. Peter the Apostle and Martyr of Chenalhó show solidarity with the hunger strike of political prisoners in Chiapas by three days of fasting.

10th November – Chol communities in the north selva zone denounce the strategy of land clearance of the agricultural authorities through the Fanar programme.

13th November – MOCRI-CNPA-MN clarifies a note in the newspaper Cuarto Poder concerning the demand for punishment of the murderers of Martha Gómez Pérez.

18th November – Gunmen attack and imprison adherents to the civil resistance against high electricity rates, Teopisca.

25th November – Women of the communities of Chiapas march, “the Mexican government is required to guarantee our right to live a life without violence”.

Political Prisoners, 40 days on Hunger Strike

Here we report on a series of events which marked, this November, the campaign for the release of political prisoners in Chiapas, beginning with a hunger strike, which was accompanied by their families, who joined them by setting up an encampment in San Cristobal de Las Casas.

In a letter of 2nd November, Alfredo López Jiménez and Rosa López Díaz from ´Solidarity with the Voice of Amate´ report the death of their son Natanael López López, “who was born 4 years ago with cerebral palsy, without movement in his whole body, among other diseases he was suffering. The cause of this was the torture that was done to my wife when we were arbitrarily detained in 2007, and she was 4 months pregnant”. “He died through medical negligence as treatment was denied to my family “.

On the 7th of November, the day the hunger strike of the prisoners ended, along with the encampment of the families, Enrique Gómez Hernández from ´Solidarity with the Voice of Amate´ denounced, “since the 8th of October, our family started a protest, stating that the requests they made to the government exactly 30 days ago …  the government has refused to intervene in the matter and completely ignored us, even our families, no matter what our families are suffering and leaving aside the promise that he signed when he made his political campaign  and now that he is in power he does not know anyone and yet he is still so proud to announce in the media: “actions, not words”.

“But it seems the government prefers to tell us lightly that we cannot benefit, much less gain our freedom, without considering the state of health of the compañeros in CERSS  No. 5, which is very delicate as they are between life and death, due to the action they have undertaken (of the hunger strike) … and the government does not care, it has ignored us completely. ”

At the end of the hunger strike a letter of thanks was sent to individuals and organizations who supported the action in various parts of Mexico and the world, “do not be discouraged, do not weaken, do not be disturbed, but be more courageous, strong, brave and united in all things and with us. From here in Chiapas, southeastern Mexico, in the trenches of our resistance we will persist and resist”.

On the 15th November,”* Andrés Núñez Hernández * and * José Díaz López * were released, both members of the organization ´Solidarity with the Voice of Amate´. Andrés and José, after 9 years and 8 months of wrongful imprisonment, were released under the legal concept of a suspended sentence”.

“Today the following remain hostages of the bad government of Felipe Calderón and Juan Sabines: the compañer@s Alfredo Lopez Jimenez, Alejandro Diaz Sántiz, Pedro López Jiménez, Juan Díaz López, Rosario Díaz Méndez and Rosa López Díaz in CERSS No. 5 in San Cristobal de Las Casas, Enrique Gómez Hernández held in CERSS No. 14 El Amate, Juan Collazo Jimenez held at CERSS No. 6, and compañero Alberto Patishtan Gómez held captive in CEFERESO N°8 in Guasave, Sinaloa,  (who was transferred during the strike as a punishment). All have been detained arbitrarily, have suffered torture and violations of their fundamental human rights and therefore have staged a hunger strike and fast of 39 days, which has been ignored and repressed by the authorities”.

On the 14th of November, a member of the ´Voice of Amate´, Rosario Díaz Méndez, denounced “the medical deficiencies that are suffered in state prisons have led to complications in various illnesses that are easy to cure, especially in CERSS No. 5 which suffers much medical malpractice”. “I suffer from an illness called epilepsy, and I have been suffering from nausea for two years”. A similar complaint about the lack of medical attention was made by Alfredo Lopez Jimenez on the 15th November.

Even during the hunger strike it was announced that “the authorities of CERSS No. 5 in San Cristobal de Las Casas, have on several occasions refused entry to health personnel who had come with the intention of visiting” our prisoner compañeros, who were already in a serious state of health.

Tenosique, Tabasco, the forgotten frontier

On the 23rd August last, the people of the Nueva Esperanza community, Zone of El Peten, Guatemala, were displaced through a violent eviction by the army of their country. They are now refugees on the border next to the community of Nuevo Progreso, in the Municipality of Tenosique, Tabasco, “where they have been surviving with great difficulty for more than eighty days, in extremely precarious conditions which endanger their health and integrity”.

They also “are being threatened, and unsupported information is being disseminated about them, such rumours increase the vulnerability of their condition”, generating “acts of exclusion, discrimination and xenophobia against them”.

“The governments of Guatemala and Mexico are not providing the humanitarian assistance which they are obliged to provide for displaced persons and refugees”.

“Various organizations in Mexico, forming a Civil Observation Mission, reported in October with great difficulty the critical situation in which they found nearly three hundred people, of whom 115 are children or adolescents”. “The Mission documented, as well as the inhumane conditions, charges against the displaced population”, which were not supported by the evidence, “but were supported by the authorities in Guatemala”.

“During the first days of November we learned of a letter which the residents of Nuevo Progreso, Tenosique, had sent to the authorities accusing ´the people´ of committing excesses, getting drunk, beating their wives and bearing arms”. “We are concerned that an authority in Mexico or Guatemala may be contributing to the spread of rumours that may cause or lead to discrimination, or violent responses”.

They request “the Mexican government to give effect to the principles of solidarity, hospitality and protection, which should govern immigration policy”, “the Government of Guatemala was asked to facilitate dialogue, guaranteeing that the community of Nueva Esperanza will have appropriate and consistent standards of human rights, and their lands, homes, and in general all conditions for a dignified life restored to them”.

Follow-up information

14th November –  5 years after the massacre of Viejo Velasco, Ocosingo, (which was a support base of the EZLN*, in the municipality of Vicente Guerrero) “The material and intellectual authors (the perpetrators and instigators) of the massacre have not been investigated, much less brought to trial; however, survivors of the event and people from surrounding communities who provided humanitarian assistance were identified by the Attorney General of the State of Chiapas as responsible for the slaughter”.                                     *not at the time of the massacre

Acteal denounces the countless cases of impunity in Chiapas. “We must not be afraid to demand respect for human rights, we must speak out. We know that as human beings we are suffering very much, but it is not only us who suffer, but also our mother earth”.

Your ideas are important to us. To share your suggestions and comments, send them to us: bocaenboca@riseup.net

Boca en Boca needs your support:

*You can make copies of this article and distribute them.                                           *If you know Tzotzil, Tzeltal or other indigenous languages, ¡Welcome!

*We invite you to be a part of the “Boca en Boca” Project. Email us explaining why and how you can contribute.

*Contact us to make a donation.

*Are you interested in helping to distribute Boca en Boca in electronic format?? Send us your email address.

Kolectivo BoCa En BoCa

bocaenboca@riseup.net

radio
Correo Ilustrado de La Jornada

Denouncement of police violence against a photographer in San Cristóbal

radio
Abejas de Acteal y Koman Ilel

(Español) Jornada de Ayuno y Oración Por la Memoria, la Resistencia Y la Vida Acteal XIV años de impunidad.

radio
Ejido San Sebastian Bachajón

(Español) Comunicado San Sebastian Bachajón – CNI en San Mateo del Mar, Oaxaca

radio
Edijo Tila

(Español) Comunicado del Ejido Tila – CNI San Mateo del Mar, Oaxaca

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En ejido Tila, Chiapas. A 26 de noviembre de 2011.

Al Congreso Nacional Indígena (CNI)

A los Pueblos, Naciones, Tribus y comunidades indígenas en resistencia

A la Asamblea de Pueblos Indígenas del Istmo de Tehuantepec

A las autoridades del Pueblo Ikoots de San Mateo del Mar

A la sexta internacional

A los adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona

A las organizaciones sociales y civiles independientes

A nombre de los adherentes de la otra campaña de nuestro pueblo Ch´ol del ejido Tila, reciban un cordial y combativo saludo a todos y todas.

Compañeros y compañeras, el día de hoy nuestro corazón se siente con más fuerza al compartir nuestra palabra con otros pueblos que están defendiendo la madre tierra de quienes solo quieren hacer negocio con ella y derramar la sangre de nuestros pueblos a través de la represión.

Para los hombres y mujeres de maíz la madre tierra representa lo más hermoso que Dios Padre y Madre ha creado como herencia para nuestros hijos y nietos, es el regalo más sagrado que nos permite hacer nuestra milpa, enterrar a nuestros muertos, prender nuestra vela y tomar el agua que nos da vida.

Nuestros abuelos y abuelas con mucho sufrimiento y esfuerzo lograron resistir la esclavitud y explotación de la invasión española y después de las fincas cafetaleras de extranjeros y mexicanos ricos que nos despojaron durante muchos años de nuestro territorio. La lucha política y armada de nuestros antepasados dieron el fruto que nosotros seguimos defendiendo hasta la fecha, que son nuestras tierras ejidales de dotación y ampliación de las cuales contamos con toda la documentación agraria, que ampara y protege nuestro derecho legítimo y legal para gobernar de manera autónoma nuestro territorio como pueblo indígena Ch´ol.

Durante muchas décadas el mal gobierno ha venido haciendo grandes injusticias en contra de nuestro pueblo, a través del despojo, la discriminación, el hostigamiento, y la constante amenaza de expropiar 130 hectáreas de nuestro patrimonio.

En la época de la Revolución Mexicana recuperamos las tierras que estaban en manos de los finqueros extranjeros y mexicanos ricos, muchos de ellos salieron huyendo a sus lugares de origen. En 1922 hicimos la solicitud formal a las autoridades agrarias para que se nos reconociera la posesión y propiedad de nuestras tierras. Fue así que el 30 de julio de 1934 se emite la resolución presidencial que nos reconoce la propiedad de 5,405.78 hectáreas de dotación, de las cuales 2,938 hectáreas fueron expropiadas de terrenos nacionales y 2,466 hectáreas fueron expropiadas a la finca Jonopá de la Pensilvania Plantation Company.

En esos tiempos la cabecera municipal se encontraba ubicada en el ejido vecino de Petalcingo, pero por causa de una epidemia las autoridades del Ayuntamiento municipal se trasladaron de manera provisional a nuestro pueblo de Tila. Muy al comienzo de su llegada del ayuntamiento a nuestro pueblo no había mucho problema, porque las autoridades eran elegidas por la Asamblea del pueblo y no había partidos políticos, por eso es que las autoridades trabajaban para el pueblo y una vez terminando sus cargos regresaban a trabajar su tierra. Cuando los partidos políticos empezaron a tomar los cargos del Ayuntamiento empezó más duro la discriminación y el despojo de nuestras tierras. Los presidentes municipales venían de fuera, no eran indígenas como nosotros sino mestizos que nos desprecian y que son originarios de otro lugar que solo vienen a enriquecerse a costa de nuestro trabajo y de nuestra madre tierra. A pesar de todo este mal trato, cuando el ejido estaba realizando los trabajos de posesión y deslinde de la dotación ejidal las autoridades enviaron comisión tres veces para pedir al presidente municipal Lic. Rafael Constantino Martínez que se presentara en casa ejidal para que dijera la superficie que iba a necesitar el ayuntamiento para su administración, pero las tres veces esta persona contestó que él no se junta con indios pata rajadas. De esta manera el Acta de Posesión y deslinde de la Dotación ejidal así como el plano de ejecución no contempló superficie para la zona urbana del ejido, ni tampoco para el fundo legal.

Al darse cuenta el Ayuntamiento que no tenía tierra dentro de nuestro ejido donde ejercer su administración, comenzó a alterar nuestra documentación agraria con el respaldo y complicidad del Cuerpo Consultivo Agrario, por lo que en 1966 en sesión colegiada decidieron agregar una nota a nuestro plano definitivo que señaló que 130 hectáreas de nuestra dotación salen de la propiedad ejidal y que pasa a manos del ayuntamiento como fundo legal. Es por eso que interpusimos el amparo 890/1977 ante el Juez Primero de Distrito en Tuxtla Gutiérrez el cual ganamos en 1984 y se declaró inconstitucional la modificación a nuestro plano, pero quedó como letra muerta porque el Cuerpo Consultivo Agrario dio cumplimiento al amparo hasta 1994, gracias al levantamiento armado del 1 de enero de 1994 del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, el punto de acuerdo que modificaba nuestro plano quedó insubsistente.

En 1980 se da otro acto de despojo, cuando el entonces Gobernador del Estado de Chiapas Juan Sabines Gutiérrez solicitó al Congreso del Estado la publicación del decreto expropiatorio número 72 en el que se declara que por causa de utilidad pública se decreta como fundo legal 130 hectáreas de nuestra dotación y utilizaron como fundamento del decreto 72 la modificación a nuestro plano definitivo que hizo en 1966 el Cuerpo Consultivo Agrario, violando el artículo 2, 14, 16 y 27 fracción VIII, a) de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. En contra de este decreto 72 presentamos el amparo 259/1982 ante el Juez Primero de Distrito en Tuxtla Gutiérrez, mismo que se resolvió después de 28 años de estar archivado, por lo que en diciembre de 2008 se declaró a favor de nuestro ejido que el decreto 72 es inconstitucional y se ordenó al Ayuntamiento de Tila, Gobernador del Estado, Congreso del Estado y Registro Público de la Propiedad y del Comercio que se nos restituya en la administración de las 130 hectáreas de nuestro territorio que han sido despojadas por esos malos gobiernos. Hasta la fecha estas autoridades se han negado a dar cumplimiento a lo ordenado por la sentencia de amparo y quieren obligarnos a recibir una indemnización económica, pero ante la negativa del ejido a recibir un pago por nuestras tierras, el expediente 1302/2010 se encuentra en estos momentos en manos del Pleno de la Suprema Corte para resolver si la administración de las 130 hectáreas regresa a la Asamblea General del ejido Tila o queda con el ayuntamiento del municipio de Tila. La Asamblea General del ejido Tila presentó diversas Actas de Asamblea, una de ellas con mas de 4,000 firmas, dirigida a la Suprema Corte exigiendo el respeto a nuestro territorio y autonomía, asimismo dando a su conocimiento que los pobladores que compraron ilegalmente tierras ejidales serán respetados en sus posesiones porque fueron engañados y ahora se sujetarán a nuestro Reglamento Interno y también se solicitó la reubicación de las oficinas del Ayuntamiento municipal de Tila en otro lugar, ya que este ha sido durante muchos años el generador de la violencia y financiador del grupo paramilitar Paz y Justicia, autor de los crímenes de lesa humanidad en la zona baja de Tila en la época más fuerte del conflicto armado en Chiapas.

De ante mano sabemos que la Suprema Corte no ha tomado carta en el asunto de darle la ejecución al amparo y respetar nuestro derecho como pueblo indígena; le van a dar más atención a las contiendas electorales presidenciales y gobernadores, permitiendo que los malos gobiernos nos sigan despojando, amenazando y hostigando, porque en realidad no les importa a los Ministros hacer la justicia y solo protegen a los poderosos que si pueden comprar su justicia.

Nuestra tierra es sagrada y la consideramos como tierra recuperada por nuestros abuelos y abuelas, basta ya de tanta injusticia, despojo y represión por la defensa de nuestra madre tierra que es el futuro de nuestros hijos y nietos del ejido Tila. Seguiremos en la defensa de nuestro pueblo y territorio hasta la victoria siempre! Ánimo compañeros y compañeras, el pueblo unido jamás será vencido!

Atentamente

Zapata vive, la lucha sigue

La tierra es paraquien la trabaja

Vivan los pueblos en resistencia

Viva la madre tierra

Viva la autonomía

Muera el mal gobierno

Que viva la Libertad, justicia y democracia con dignidad

radio
Radio Zapatista

La lucha por los Chimalapas

The story of the current conflict in the Chimalapas, an upland forest zone with the greatest biodiversity in Mexico, where the Zoque indigenous people are resisting the depredations of governments and the interests of loggers and ranchers. This is another rural conflict administered from above which is costing suffering, blood and tears among those from below.

(Descarga aquí)  
(Continuar leyendo…)

radio

Two Years of Impunity in the Case of H.R. Defenders Margarita Martínez and Adolfo Guzmán

radio
Varias organizaciones

General mobilization to demand the freedom of Political Prisoners in Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

MOVILIZACIÓN GENERAL: Lunes 7 de noviembre, Tuxtla Gutiérrez

El pasado 29 de septiembre nuetsr@s compañer@s pres@s de La Voz del Amate, Solidarios de la
Voz del Amate y Voces Inocentes, recluidos en el CERSS 5 de San Cristóbal de las Casas, se declararon
en huelga de hambre y ayuno indefinido para exigir su libertad inmediata e incondicional. El día 3
de octubre se suman a esta acción dos presos de los Solidarios de la Voz del Amate recluidos en el
CERSS No. 14 el Amate y en el CERSS N° 6 de Motozintla, quienes se declaran en ayuno de 12 horas
diarias. El día 28 de octubre, los ayunantes Andrés Núñez y Juan Collazo anuncian públicamente
que se suman a la huelga de hambre total. En apoyo a esta acción, los familiares de l@s pres@s se
encuentran en plantón indefinido en la plaza catedral de San Cristóbal de Las Casas.

A la fecha de hoy el gobierno del estado no ha dado ninguna respuesta a dichas exigencias y se
ha dedicado a hostigar y reprimir esta acción de protesta digna y legitima de l@s compañer@s,
amenazando en varias ocasiones a l@s huelguistas, trasladando al Profesor Patishtan a un penal
federal ubicado en Sinaloa y prohibiendo la entrada a personal de salud en el CERSS 5 de San
Cristóbal de Las Casas.

A más de un mes de iniciada la huelga de hambre, el estado de salud de l@s compañer@s se va
deteriorando cada vez más, poniendo en riesgo inminente su vida. Sin embargo su decisión es
más firme que nunca y su esperanza incansable. No nos podemos quedar callados frente a tantas
injusticias y represión de parte del mal gobierno porque si nos tocan a un@s, nos tocan a tod@s!

Convocamos a tod@s los individuos, colectivos, organizaciones independientes que caminan abajo
y a la izquierda a una movilización general el LUNES 7 DE NOVIEMBRE DE 2011, en la ciudad de
Tuxtla Gutiérrez, para exigir la libertad de nuetsr@s compañer@s pres@s en lucha.

Se convoca a las 12:00am enfrente del palacio de gobierno en Tuxtla Gutiérrez

Salida a las 10:00am desde la ciudad de San Cristóbal de las Casas

Firman: Plantón de Familiares en apoyo a la Huelga de Hambre y Ayuno, Red contra la Represión y
por la solidaridad Chiapas (RvsR-Chiapas), Grupo de Trabajo No estamos Todxs, Brigada Feminista,
Camino del Viento, Comité Ciudadano para la defensa popular (COCIDEP), Rebeldeando Dignidad,
Consejo Autónomo de la Costa, Cruztón, Candelaria el Alto, 24 de Mayo, Busiljá, San Juan las Tunas,
Ejido Cintalapa (Ocosingo), Los panchos FPFVI UNOPI DI frente popular francisco villa independiente,
Cruz Negra Anarquista (CNA).

radio
Red Contra la Represión y por la Solidaridad

Urgent donations to resist repression and dispossesion to indigenous Zapatista communities

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Compañeros y compañeras:

Invitamos a continuar enviando acopio para la comunidad zapatista de San Patricio, en el Caracol de Roberto Barrios. La Comunidad prácticamente está cercada y no permite a nuestros compañeros y compañeras laborar. Como trabajadores  y trabajadoras de cualquier ámbito, sabemos lo importante que es nuestro trabajo, además, como es bien sabido, su trabajo no sólo es su sustento sino también un camino para la construcción de otra forma de vida, de organización social, política y económica.

Nuestra solidaridad es necesaria para que, a pesar de las adversidades provocadas por los grupos paramilitares, los compañeros y compañeras zapatistas resistan contra estas agresiones provenientes de los tres niveles del gobierno.

Reenviamos nuevamente la convocatoria y continuemos esta campaña de acopio, ya sea de manera económica, ya sea con víveres, medicina  y otros.

Contra el despojo y la represión…

la solidaridad

Equipo de Comunicación de la RvsR

Acopio Urgente Contra la Represión y el Despojo a las Comunidades Indígenas Zapatistas

Desde el levantamiento de 1994, los compañeros y compañeras zapatistas no han dejado de sufrir el acoso y represión por parte de los gobiernos en turno; en algunas épocas con mayor o menor intensidad. Sin embargo, en este gobierno sangriento de Felipe Calderón Hinojosa del Partido Acción Nacional, a nivel federal, y del farsante de Juan Sabines Guerrero del Partido de la Revolución Democrática, a nivel estatal, las agresiones hacia las comunidades indígenas zapatistas han ido escalando niveles de violencia ¡ya insoportables!

En Septiembre del 2010, la comunidad de San Marcos Avilés, sufrió un terrible desplazamiento ocasionado por “pobladores” afiliados a los partidos políticos del PRI, PAN, PRD y PVEM; quienes sacaron de forma violenta, a hombres, mujeres, niños y niñas de sus casas, obligándolos a vivir en el monte, sin agua ni alimentos durante 33 días. Tras su retorno, el hostigamiento, acoso y agresiones en contra de las BAZ de San Marcos Avilés, no ha cesado, intentando incluso un segundo desplazamiento. Lo anterior ha dificultado la colecta de sus cosechas o el trabajo en sus parcelas, lo que genera una situación de emergencia alimenticia y sanitaria que está provocando terribles estragos al interior de la comunidad.

Desde el pasado 7 de septiembre, la comunidad de San Patricio, municipio autónomo de la Dignidad, está siendo amenazada por el grupo paramilitar “Paz y Justicia” con entrar a invadir y desalojar a la comunidad bajo el pretexto de que no están pagando el impuesto predial, agregando que si no entregan las tierras recuperadas, “entrarán a masacrarlos a todos”. Tienen cercada a la población no dejándolos salir en busca de alimentos, les han matado animales, les destruyen sus cosechas, intimidan a las mujeres y a los niñ@s, han construido pequeñas casas en tierra de trabajo de los compas, es decir, hay una ocupación de la tierra recuperada y está avanzando poco a poco.

Por todo ello, se hace un llamado de EMERGENCIA a todos los adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, a la Zezta Internacional y a la población en general de buen corazón, abajo y a la izquierda, a que se solidaricen con las comunidades indígenas zapatistas, a no permitir su exterminio.

Para hacer frente a esta situación solicitamos lo siguiente:

Medicamentos:

Ácido fólico, Antibióticos de todo tipo, Naproxeno, Ketorolaco, Desinfectantes de agua,

Exhantil, Ranitidina, Matamizol Sódica, Butiliocina tabletas e inyectable, Fumarato Ferroso, Aspirina, Nimesulida, Solural, Paracetamol tabletas y suspensión, Solución Hartmann de 350 y 500 ml, Solución glucosa 500 ml; Metoclopramida, Diclofenaco tabletas e inyectables, Omeprazol, Tribe 12 simple, compuesto y 12DX, Ambroxol tabletas y suspensión

Equipo y Material Médico:

Equipo de venoclosis, Punzocat, agua oxigenada, algodón, abate lenguas desechables, hilos de sutura, alcohol, baunometro, estetoscopio, jeringas, termómetros de mercurio oral, báscula de esta dímetro, pesa bebé con calzón, camilla, cinta métrica, estetoscopio master, estetoscopio pinar, estuche de disección con 13 piezas, estuche de exploración otooftalmoscopio, lámpara de chicote, mesa de exploración, porta termómetro, riñón de acero inoxidable, torniquete, tripié fijo y móvil, torundero con tapa metálica chico de 250ml, charola con tapa de acero para esterilizar

Útiles escolares:

Cuadernos de todo tipo, Lápices, Colores, Pegamento, Sacapuntas, Borradores, Tijeras escolares

Gises, Pizarrones, Mapas

Alimentos:

Maíz, Frijol, Arroz, Sal, Azúcar, Aceite, Agua

Cobijas. NO ROPA.

SÓLO SE RECIBIRÁ ROPA DE NIÑ@ Y DE BEBE EN BUEN ESTADO.


Centros de Acopio


UNIOS

Carmona y Valle No. 32, col. Doctores

A 2 cuadras del Metro Cuauhtémoc. Del. Cuauhtémoc.

Horario: 10- 14hrs. Y de 16-18 hrs.

Tel. 5578 0775

REGENERACION RADIO

Explanda central del CCH- Vallejo

Av. De los 100 metros, esq. Fortuna

Del. Gustavo A. Madero

(a un costado de la central de autobuses del Norte)

Horario: Lunes a viernes de 10-19 hrs.

Informes: 044 5522 98 99 73 /  04455 5435 3824

Si te es más fácil hacer una aportación económica, favor de comunicarte a los siguientes correos:

chavitosenlaotra@hotmail.com ó isalm88@hotmail.com


Convocan:

Red Contra la Represión y por la Solidaridad

Brigada de Observación y Solidaridad con las comunidades Zapatistas 2011

Espacio de Coordinación de LOC en el Valle de México

¡Si tocan a uno, nos tocan a todos!
Contra el despojo y la Represión: ¡La Solidaridad!
¡Vivan las comunidades indígenas Zapatistas!