News:

Archivo por fecha: 2014

image/svg+xml image/svg+xml
radio
La 72, Hogar-Refugio para Personas Migrantes

Mexican Immigration officers kidnap two migrants, blackmail and threaten them to death

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Tenosique, Tabasco, 24 de marzo de 2014.

A las autoridades civiles
A las y los defensores de derechos humanos
A los medios de comunicación
A la comunidad nacional e internacional

No han pasado dos meses desde que Agentes de la Policía Federal detuvieron, sometieron, golpearon y amenazaron de muerte a dos personas migrantes hospedadas en La 72, Hogar-Refugio para Personas Migrantes (La 72), cuando ahora somos testigos de nuevos hechos delictivos por parte de Agentes del Instituto Nacional de Migración. En aquella ocasión fue la Policía Federal, encargada de la custodia de La 72, la que de manera desafiante violó el mandato de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de salvaguardar la vida de todos los que nos encontramos en dicho albergue. De manera urgente pedimos una reunión con las autoridades respectivas, vía el Mecanismo para Defensoras, Defensores y Periodistas. Con todo y el compromiso de retirar inmediatamente a los Agentes Federales involucrados e iniciarles un proceso, estos siguieron operando hasta después de un mes.

El pasado 10 de marzo, aproximadamente a las 8:30 am, una camioneta del Instituto Nacional de Migración de la Delegación de Tenosique con placas MKV9154, se detuvo frente a varias personas migrantes. Las subieron al vehículo, y las trasladaron a un lugar muy cercano dentro de la selva. Allí, bajaron a dos personas, las amenazaron, les quitaron el único dinero que traían ($2,700.00); las volvieron a amenazar, las torturaron psicológicamente y finalmente las dejaron libres.

Lo anteriormente descrito es un secuestro comparable con los secuestros que hace el crimen organizado en la zona, ya que privan de la libertad a las personas migrantes, las llevan a la selva, las extorsionan, las torturan verbal, psicológica y físicamente y, terminan cobrándoles dinero para dejarlos en libertad.

En muchas ocasiones nos hemos presentado ante las autoridades correspondientes de Procuración de Justicia tanto estatales como federales acompañando a las y los migrantes a exigir justicia. Cada vez que sucede un hecho como estos, entramos en comunicación con las autoridades migratorias tanto de la Delegación de Tenosique, como del Estado y de la Federación. En la mayoría de los casos hay una negación de los hechos, además de encubrimiento y/o traslado de los agentes a otra Delegación. No hemos dejado de dar parte al Mecanismo para Defensores, Defensoras y Periodistas, del cual somos beneficiarios y también informamos a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos quien desde hace un año dictó Medidas cautelares para proteger la vida de las personas migrantes y sus defensores en Tenosique, Tabasco. Además de informar a la Comisión Nacional de los Derechos Humanos.

Hoy acudimos a la Comunidad Nacional, Internacional y al Sistema Universal de Derechos Humanos, pues estamos cansados por un lado, de la terrible corrupción que hay en todos los cuerpos de seguridad de nuestro país, principalmente de la Policía Federal. Por otra parte estamos fastidiados de los innumerables anuncios de las autoridades migratorias de la depuración del Instituto Nacional de Migración cuando por demás saben que dicho Instituto está invadido hasta la médula de la corrupción y la impunidad y que estas han alcanzado a las más altas autoridades migratorias en México.

En esta ocasión no se ha puesto ninguna denuncia pues hemos respetado la voluntad de las víctimas. Damos a conocer esté escandaloso hecho hasta estar seguros de que ya no están en la zona por su seguridad.

Hacemos un llamado público al Secretario de Gobernación; a la Subsecretaría de Migración, Población y Asuntos Religiosos; al Comisionado del Instituto Nacional de Migración para que de manera inmediata investiguen los hechos en la Delegación del INM en Tabasco y actúen en consecuencia.

Hacemos un llamado a la Comunidad Nacional e Internacional para que exija a las autoridades mencionadas que humanice la política migratoria de México.

Fray Tomás González Castillo, OFM
Director

radio
San Sebastián Bachajón

Regional Coordinator of the Sixth Declaration in San Sebastián Bachajón Is Murdered

EN EJIDO SAN SEBASTIAN BACHAJON ADERENTES A LA SEXTA DECLARACION DE LA SELVA LACANDONA. CHIAPAS. MEXICO. A 23 DE MARZO DE 2014

A l@s compañer@s adherentes a la sexta declaracion de la selva lacandona
A los medios de comunicación masivos e alternativos
A las Juntas de Buen Gobierno
Al Ejército Zapatista de Liberación Nacional
Al Congreso Nacional Indígena
A la Red contra la Represión y por la Solidaridad
Al Movimiento de Justicia por el Barrio de Nueva York
A los defensores de derechos humanos nacional e internacional
Al pueblo de México y el mundo

Compañeros y compañeras en lucha, el viernes 21 de marzo de 2014 aproximadamente a las 9 de la mañana fue emboscado y asesinado cruelmente nuestro compañero Juan Carlos Gómez Silvano con más de veinte disparos de arma de fuego de alto calibre, mientras conducía su camioneta estaquita de pasaje a la altura del crucero de San José Chapapuyil en dirección a la Comunidad Autónoma Virgen de Dolores, fundada por nuestra organización en el año 2010.

Al momento de su asesinato, Juan Carlos contaba con 22 años de edad, tenía el cargo de Coordinador regional de la Sexta Declaración de la Selva Lacandona del ejido San Sebastián Bachajón y era padre de un bebé de seis meses de edad.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Interviews during the International Human Rights Forum “From Memory to Hope”

María Zedillo and Magdalena Ceto – Ixil women from Guatemala, survivors of the genocide, speak about women’s courage during the trials against the dictator Efraín Ríos Montt.

(Descarga aquí)  

Carlos Martín Beristain -Doctor in psychology and activist working with attention to victims, mental health and human rights in several countries. In the interview, he speaks of his talk on memory with victims and survivors.

(Descarga aquí)  

Víctor Hugo López – Director of the Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center- Balance of the International Human Rights Forum “From Memory to Hope” and Frayba’s 25th anniversary.

(Descarga aquí)  

Listen to all the Forum’s audios here.

radio
Solidaridad con Santa María Ostula

Urgent: Mexican Army disarms Community Police from the Nahua Coast of Michoacán

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El día de hoy, 20 de marzo de 2014, fuerzas de la Marina Armada de México desarmaron a integrantes de las policías comunitarias de Ostula y grupos de Autodefensa de los municipios de Coalcomán, Aquila, Coahuayana y Chinicuila. Por tal motivo los grupos de autodefensa y los habitantes de Santa María Ostula han cerrado la carretera 200 Manzanillo-Lázaro Cárdenas. Cabe mencionar que el pasado 10 de febrero, un pelotón del Ejército Mexicano desarmó a la Policía Comunitaria de Ostula y a los grupos de autodefensa que la respaldaban, ante lo cual la población de la tenencia de Ostula obligó a que el general a cargo de dicho pelotón militar devolviera las armas, pues, desarmar a la policía comunitaria y a los grupos de autodefensa significaría permitir su cruel asesinato por parte de los integrantes de la delincuencia organizada.
Ante estos hechos hacemos un llamado a los individuos, organizaciones sociales y de derechos humanos solidarios a estar atentos a los hechos que se puedan desencadenar debido a la falta de garantías por parte del Gobierno Federal hacia las policías comunitarias y guardias comunales de la Costa Nahua de Michoacán.

Atentamente
Solidaridad con Santa María Ostula
20 de marzo de 2014

radio
Radio Zapatista

Radio Zapatista’s News Report

News report (in Spanish) by Radio Zapatista, with news from Chiapas and the Sixth in Mexico and the world.

(Descarga aquí)  

In this edition:

CHIAPAS

  • Persiste la violencia contra familias desplazadas del ejido Puebla
  • Ejidatarios de San Sebastián Bachajón denuncian nuevo intento de despojo
  • Siguen llegando manifestaciones de solidaridad con las bases de apoyo ante ataques al ejido 10 de Abril
  • El CIP Palenque fue resucitado
  • El Frayba celebra 25 años con foro internacional de derechos humanos
  • Denuncia de Alejandro Díaz Santis, solidario de la Voz del Amate, preso en Chiapas
  • 8 de marzo: Campaña popular contra la violencia hacia las mujeres y el feminicidio en Chiapas
  • Piden disculpa a indígena guatemalteca discriminada en SCLC
  • Mujeres de Tila marchan
  • Denuncian agresión contra defensor de derechos humanos
  • San Francisco en defensa del territorio

Otras

  • Creciente descontento contra los megaproyectos
  • Agresiones a la comunidad indígena de Zacualpan, Comala, Colima
  • Fallece el filósofo y compañero don Luís Villoro
  • Vía Campesina hace llamado para día internacional de las luchas en defensa de las semillas
  • Convocatoria a homenaje a Bety Cariño

Subscribe to the RZ news report here.

radio
Alejandro Díaz Santis

Denunciation from Alejandro Díaz Santis, prisoner in Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A la opinión publica
A los medios de comunicación Estatal, Nacional e Internacional
A los medios alternativos
A la sexta
A las organizaciones independientes
A los defensores de derechos humanos ONGS

Preso injustamente, solidario de “la voz del amate”, adherente a la Sexta declaración de la selva Lacandona del EZLN. Recluido en el CERESS 05, en San Cristóbal de las Casas, Chiapas, a 18 de marzo del 2014.

Las injusticias que existen en todos los penales nos perjudica siempre a nosotros como indígenas y humildes. En especial en el Cereso nro. 5, por la llegada del nuevo director “Juan Jose Trujillo Cruz” ya que el nos ha ignorado y discriminado en diferentes formas y en varias ocasiones. Un ejemplo claro es que a pesar de que los familiares vienen de muy lejos y gastando lo poco que tienen con la intención de ver a la familia que tienen preso injustamente, este director ha negado el paso y ni siquiera en el locutorio ha permitido hablar con ellos aunque sea de urgencias. Por otro lado este director no se ha preocupado por la salud de los internos, ya que el área médica carece de medicamentos e incluso de insumos básicos como alcohol para esterilizar. Y como hice mención antes, por ser indígenas y de bajos recursos nos ha ignorado ya que ha habido mucha corrupción desde su llegada y como fue del ministerio público es claro que está acostumbrado a este tipo de acto. Es por eso que exijo al gobernador Manuel Velasco Coello que si él es capaz de desempeñar su trabajo vea la destitución inmediata de este director que no ha podido realizar bien su trabajo. Y nuevamente exijo al presidente de la República Enrique Penia Nieto a que exhorte al gobernador de Veracruz Javier Duarte de Ochoa, ya que no he tenido ninguna respuesta sobre mi libertad. Por ultimo invito a la sociedad civil, a las organizaciones independientes, nacionales e internacionales a exigir la verdadera justicia y las libertades robadas por el mal sistema.

Fraternalmente
Solidario de la voz del amate Alejandro Diaz Sántis

radio
Vía Campesina

Colombia: Declaración Política – Cumbre Agraria Campesina, Étnica y Popular

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Fuente: La Vía Campesina.

“Sembrando dignidad, labrando esperanza y cosechando país”

Por convocatoria de la Mesa de Interlocución Agraria – MIA, la Marcha Patriótica, el Coordinador Nacional Agrario – CNA, el Congreso de los Pueblos, el Proceso de Comunidades Negras – PCN, la Mesa de Unidad Agraria – MUA, la Coalición de Movimientos y Organizaciones Sociales de Colombia – COMOSOC, la Organización Nacional Indígena de Colombia – ONIC, el Movimiento por la Constituyente Popular – MCP, Federación Nacional Sindical Unitaria Agropecuaria, FENSUAGRO, Asociación nacional de Zonas de Reserva Campesina – ANZORC y Asociación Campesina Popular- se realizó en la ciudad de Bogotá, del 15 al 17 de marzo, la Cumbre Agraria: campesina, étnica y popular. La Cumbre reunió a 30 mil personas provenientes de todas las regiones del país.

La Cumbre es un proceso que ha venido construyéndose a partir de los paros agrarios e indígenas del 2013, movilizaciones que cobraron la vida de 19 compañeros, otros 600 resultaron heridos y decenas fueron detenidos y encarcelados. El gobierno nacional se sentó a concertar una serie de pliegos y acuerdos en mesas de interlocución y negociación. La Cumbre nace porque después de esta “rebelión de las ruanas, los ponchos y bastones” que suscitó el más amplio respaldo nacional e internacional, el presidente Santos convocó a un Pacto Agrario con las élites agroindustriales y gremiales del campo, excluyendo con esto al movimiento agrario de las definiciones y medidas a adoptar en materia de política agraria nacional.

La Cumbre realizó un balance del incumplimiento del gobierno nacional ante los compromisos adquiridos, los pliegos y acuerdos firmados; avanzó en el proceso de unidad del movimiento agrario en Colombia y desde éste; definió una ruta unificada de la movilización y mecanismos para una negociación articulada y unitaria. La Cumbre definió los caminos para enfrentar conjuntamente las nefastas políticas neoliberales aplicadas por los gobiernos de turno y a sembrar dignidad, labrar esperanza y cosechar un nuevo país desde las iniciativas de las organizaciones campesinas, indígenas y afrodescendientes.

La Cumbre considera que mediante un ejercicio de soberanía, debemos ser los pueblos y las comunidades quienes ordenemos el territorio, definamos sus usos y las distintas maneras de habitarlo. Este ordenamiento territorial popular debe armonizar la conservación del medio ambiente con el aprovechamiento que de él hagan, las comunidades agrarias para su pervivencia.

Nuestras propuestas territoriales exigen el respeto de las figuras colectivas de gobierno propio y la defensa de los territorios de las comunidades campesinas, indígenas y afrocolombianas.

La reforma agraria integral sigue siendo para nosotros la solución estructural para los problemas de acceso a la tierra, formalización de la propiedad y desarrollo rural, con inversión social y políticas públicas.

En este propósito es preciso detener el modelo extractivista que concentra la propiedad de la tierra, la entrega a empresas multinacionales, acaba con la economía campesina y destruye la vida.

La Cumbre propone un modelo económico que garantice la pervivencia de los pueblos a través del fortalecimiento de las economías campesinas, indígena, afrodescendientes y de los sectores populares. La autonomía territorial es un factor determinante en la construcción de una política económica y de producción de alimentos soberana. Para tal fin se debe derogar la normatividad que permite el monopolio transnacional sobre las semillas y el conocimiento ancestral.

El acceso a la riqueza minero-energética conlleva al respeto por los bienes de la madre tierra, su explotación debe ser una decisión consultada a las comunidades y desarrollada como ejercicio de soberanía nacional.

El plantearnos una alternativa a los cultivos de coca, amapola y marihuana, nos llama a rechazar el prohibicionismo que admite tratamientos represivos, las fumigaciones indiscriminadas, la erradicación forzada y el encarcelamiento de los cultivadores como solución. Entendemos el reconocimiento de su uso tradicional, ancestral y los usos alternativos. Proponemos programas de sustitución autónoma, gradual y concertada, el impulso a los cultivos alternativos con garantías de comercialización.

Para el pueblo colombiano es imperativo conocer la verdad, complementarla con mecanismos de justicia y reparación; la memoria histórica es un aporte importante para avanzar hacia la no repetición.

Las garantías políticas incluyen la no criminalización y judicialización de la protesta social, el desmonte del fuero penal militar. Se debe permitir la participación amplia, efectiva y con carácter decisorio en las instancias de planeación y definición de la políticas de producción agropecuaria y de desarrollo rural, teniendo en cuenta las propuestas construidas por las comunidades de manera autónoma.

Los pueblos tenemos derecho a la vida digna y a que se nos garanticen las condiciones materiales necesarias. Se debe apropiar un presupuesto especial para garantizar la financiación de las iniciativas territoriales, con mecanismos autónomos de ejecución.

El Estado debe reconocer que muchas de las problemáticas que viven las ciudades son una consecuencia de la aplicación de modelos económicos y de despojo en el sector rural.

El impulso a las economías agrarias y populares tiene un soporte importante en el apoyo que reciba de los grandes centros poblados, es necesario adelantar pactos entre las grandes capitales y los municipios que le aportan los alimentos de la canasta familiar.

La solución política al conflicto social y armado sigue siendo un anhelo de la sociedad en la búsqueda de la paz con justicia social, por esa razón es fundamental y urgente, que se inicie un proceso de diálogo con las insurgencias del ELN y el EPL. Respaldamos los diálogos de La Habana entre el gobierno y las FARC. Resaltamos el papel que debemos jugar las organizaciones y procesos como movimiento social con voz propia. Los diálogos regionales son una herramienta importante para avanzar en la construcción de la agenda social y política por la paz. La Cumbre Agraria asume el impulso a un gran movimiento social que trabaje por la paz como condiciones de vida y exija garantías para la participación de la sociedad.

La Cumbre Agraria logró, por primera vez en la historia de los movimientos sociales del país, construir un pliego unitario de las organizaciones campesinas, indígenas y afrocolombianas. El pliego unitario representa las exigencias políticas, económicas, sociales, ambientales, culturales y territoriales de comunidades históricamente marginadas y excluidas, es un llamado de atención al gobierno nacional sobre la urgencia de atender estructuralmente a un mundo rural que reclama ser sujeto de derechos. La Cumbre propone también una mesa única de negociación, un escenario que permita cualificar el nivel de interlocución, evitar la dilación y dispersión gubernamental y lograr acuerdos ejecutables en el corto y mediano plazo. La unidad alcanzada hoy es también la unidad de acción, contamos ahora con una ruta de movilización social que haga exigibles y alcanzables los derechos negados. La Cumbre y sus propuestas son una apuesta definitiva por el logro de la paz. Una paz, que para ser estable y duradera requiere de ser construida desde abajo, con nosotros y nosotras, una paz socialmente incluyente, basada en la verdad, la justicia, la efectiva participación política y la vigencia plena de los derechos humanos en los campos de Colombia.

La Cumbre es parte transitoria de un proceso constituyente caminado de la mano de la Minga indígena, los congresos de los pueblos, consejos territoriales del pueblo, los procesos constituyentes por la paz con justicia social, los mecanismos de participación directa y la autonomía que a diario ejercen las comunidades del campo y la ciudad que reclaman ser reconocidas. El acuerdo político y social que edifique la paz deberá ser la parte culminante de este proceso constituyente. La posibilidad de un proceso de asamblea nacional constituyente está en el horizonte de reflexión de la sociedad colombiana en su conjunto. Estamos construyendo una ruta propia desde el movimiento popular para llegar a este momento. El camino hacia la paz, requiere, mientras tanto, de un decidido y vigoroso movimiento social por la paz, al cual convocamos a todos los sectores políticos y sociales del país. La paz incluyente no se construye con “acuerdos de élites y corbatas” que desconocen a los de poncho, a los de ruana, a los de azadón y machete, a los sujetos políticos y sociales del campo y sus propuestas.

Ante el reiterado incumplimiento del gobierno nacional frente a la palabra y los compromisos adquiridos para levantar el paro agrario del año pasado, la decisión de la Cumbre Agraria: Campesina, Étnica y Popular es la de volver al paro nacional agrario, cuya hora cero dependerá de la respuesta gubernamental. La Cumbre extiende un plazo al gobierno hasta la primera semana de mayo. A partir de este momento la Cumbre bajará a los resguardos indígenas y a las veredas de los territorios afros y campesinos, a las barriadas y organizaciones sociales de las ciudades, a los sindicatos, a organizar los comités de paro y a convocar a todos los sectores sociales y populares en conflicto para acordar una dinámica coordinada en perspectiva de bloque popular.

Las propuestas del gobierno no son soluciones. El Pacto Agrario es una repartija más de recursos públicos con fines clientelares y electoreros. El gobierno nacional tiene la oportunidad histórica de solucionar la crisis estructural del campo a partir de nuestras propuestas recogidas en el pliego unitario, creemos en el diálogo social como la ruta para alcanzar la justicia social y la anhelada paz estable y duradera para Colombia. Nuestras propuestas están sobre la mesa, le queda la responsabilidad histórica al gobierno de atenderlas.

radio
We Are Not Zombies

In Defense of the Sierra: Video on Mining in Baja California

Gold extraction seems to be more costly that it appears to be. Dried water mantles, lost agriculture cycles, entire towns abandoned. Know what it’s going on in Baja California Sur, and what is to be done to defend the sierra.

radio
Guaraníes y mestizos de Bolivia

Guaranis and Mestizos from Bolivia in solidarity with the Zapatistas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Desde Bolivia, desde el corazón que es nuestra palabra. Como hermanos y hermanas del Territorio indígena Guaraní del Gran Chaco y compas mestizos prozapatistas. Desde nuestros territorios en resistencia y rebeldía y nuestros espacios de lucha donde nos encontramos NOS SUMAMOS A LOS MULTIPLES ¡YA BASTA! de hostigamientos a nuestros hermanos y hermanas bases de apoyo zapatistas.

Nos hemos enterado de las agresiones sucedidas en 27 y 30 de enero de 2014 en la comunidad 10 de abril del Municipio Autónomo Rebelde Zapatista 17 de Noviembre, Caracol IV Torbellino de nuestras palabras, Junta de Buen Gobierno “Corazón del Arcoiris de la Esperanza” donde fueron atacados nuestros hermanos y hermanas zapatistas por parte de miembros de la CIOAC (Central Independiente de Obreros Agrícolas y Campesinos)

Queremos decirles queridos hermanos que estamos juntos en nuestras luchas, no aflojaremos ni mucho menos retorceremos en nuestras luchas. Los malos gobiernos son los mismos, aquí y allá.

Hermanos y hermanas de Bolivia de La Paz, Tarija y el Territorio indígena Guaraní del Gran Chaco.

_Heidy Aruchari
_Pavel López
(Participantes en la Escuelita Zapatista)
_Quintin Valeroso
_Celso Padilla
_Erwin Cuéllar
_Hernan Ruíz
_Erick Aráoz
_José M. Ledezma

radio
Radio Zapatista

International Human Rights Forum “From Memory to Hope” – Audios

In Celebration of the 25th Anniversary of the
Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center
(Frayba)

17-19 March 2014
Cideci-Unitierra

Calle camino viejo a San Juan Chamula s/n, Colonia Nueva Maravilla
San Cristóbal de Las Casas

Día lunes 17 de marzo:

Panel 1.- Derechos de los pueblos indígenas, tierra y territorio.

Panel 2.- Memoria, Justicia y Verdad.

Día martes 18 de marzo:

Panel 3: Militarización y conflicto armado

Día miércoles 19 de marzo – Conferencia de Prensa, 25 Aniversario del Frayba