News:

Author

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Otros Mundos-Chiapas y Amigos de la Tierra-México

(Español) Impiden la salida de Gustavo Castro de Honduras.- Comunicado de Otros Mundos A.C. y Amigos de la Tierra México

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Domingo 6 de marzo de 2016, Chiapas, México

Comunicado Otros Mundos AC/Chiapas – Amigos de la Tierra México

Hoy domingo a las 5:00am el mexicano Gustavo Castro Soto, defensor de derechos humanos herido durante el asesinato de Berta Cáceres, fue interceptado por autoridades hondureñas en el puente migratorio del Aeropuerto Internacional de Tegucigalpa, Honduras, cuando intentaba abordar el avión que lo traería de regreso a México.

Comunicamos que Gustavo Castro Soto, coordinador de Otros Mundos A.C./Amigos de la Tierra México CONTINÚA en Honduras y sigue siendo un riesgo de seguridad para su persona. La Embajadora y el Cónsul mexicanos tuvieron que resguardarlo en el carro oficial para llevarlo de regreso a la Embajada. Seguimos sin conocer con claridad cuál es su estatus o bajo qué fundamentos sigue retenido por las autoridades hondureñas y cuáles serán los procedimientos a seguir.

Recordamos que Gustavo Castro es víctima, y exigimos un trato que resguarde su integridad física y psicológica, y no como un presunto más. Fue herido durante un atentado con resultado de asesinato contra la líder Berta Cáceres el pasado día 3 de marzo en este país.

Pedimos a las organizaciones y a los defensores de derechos humanos que vigilen la situación ya que Gustavo Castro fue víctima de un intento de asesinato en este país, en un contexto de violencia generalizada en el país.

Con carácter de urgencia estamos convocando a una conferencia de prensa en el día lunes 7 de marzo de 2016 a las 12.30h en el Centro de Derechos Humanos Agustín Prodh, Serapio Rendón 52B. Ciudad de México.

radio

(Español) Organizaciones de 10 países exigen la libertad del indígena tsotsil Alejandro Díaz

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

“Alejandro es indígena tzotzil de 35 años, está preso desde el 1999 acusado de un homicidio que no cometió. Al momento del arresto no hablaba español, fue torturado, nunca tuvo acceso a un traductor y no podía contar con dinero suficiente para una defensa legal adecuada”.

Las organizaciones abajo firmantes reiteramos nuestra indignación e inconformidad con la prolongada e injusta detención del compañero Alejandro Díaz Santiz, el cual lleva casi 17 años sin mirar cielo abierto, encerrado en diferentes penales de Veracruz y Chiapas.

Hoy en día Alejandro se encuentra recluido en la cárcel de máxima seguridad de Villa Comaltitlán, Tapachula , Chiapas. Donde están encerrados los sentenciados por delitos de fuero federal, este NO es el caso de Alejandro Díaz, quien se siente amenazado y torturado psicologicamente por las dificiles condiciones de vida en ese penitenciario.

El compañero Alejandro es indígena tzotzil de 35 años, está preso desde el 1999 acusado de un homicidio que no cometió. Al momento del arresto no hablaba español, fue torturado, nunca tuvo acceso a un traductor y no podía contar con dinero suficiente para una defensa legal adecuada. Es decir fue detenido y encerrado por ser pobre e indígena, algo muy común en la lógica racista del sistema colonial de justicia en México y en Chiapas.

Se politizó en la cárcel y se adhirió a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona del EZLN. Se organizó con otros presos y presas en un colectivo llamado “Solidarios de la Voz del Amate”, cuyos integrantes – tras muchas acciones emprendidas y participadas por el mismo Alejandro – lograron su libertad en Julio de 2013. Alejandro Díaz Santiz es el único integrante de esa organización aún detenido, a pesar de haber realizado una huelga de hambre de 39 días en el octubre de 2011.

Desde entonces el compañero ha seguido concientizando a más internos sobre sus derechos y sobre los procesos organizativos posibles en una cárcel. Además ha ido prestando su voz para denunciar los atropellos y la corrupción de las autoridades penitenciarias a daño de la población carcelaria, desafiando a directores y funcionarios. Por todo ello podemos decir que el traslado forzoso a Villa Comaltitlán es una venganza política del mal gobierno contra Alejandro, castigado por apoyar y concientizar a los demás presos y no callarse ante los abusos contra las personas detenidas.

Sin no fueran suficientes las razones éticas, las autoridades judiciales y el mal gobierno tienen hasta la herramienta legal para ya excarcelar al compañero, dando resolución positiva al amparo en curso para que esa forma acceda Alejandro a los beneficios de pena que les tocan por derecho, poniendo fin a esta larga injusticia.

A la vez las autoridades estatales, desde el Gobernador de Chiapas hasta sus funcionarios menores han firmado declaraciones y minutas para la libertad de Alejandro Diaz y, cuanto menos, por su inmediato retorno al Cereso 5 de San Cristóbal, más cercano y accesible por la familia del compañero.

Por eso las organizaciones abajo-firmantes exigimos su inmediata liberación y, más en general, el alto a la criminalización de la pobreza y de la lucha social en Chiapas. Declaramos, además, que estamos al pendiente para relanzar actividades y acciones contundentes para que esa injusticia tenga fin.

Presos en lucha, libertad!

Solidarios de La Voz del Amate (Chiapas)
Grupo de Trabajo “No Estamos Todxs” (Chiapas)
Red contra la represión y por la Solidaridad (México)
Casa Gandhi (Chiapas)
Pozol Colectivo (Chiapas)
Bats´il k´op A.C. (Chiapas)
Espacio de Lucha Contra el Olvido y la Represión Elcor (Chiapas)
Comité de Defensa de los Derechos Indígenas CODEI (Oaxaca)
Resistencias Enlazando Dignidad-Movimiento y Corazón zapatista RedmycZ
Centro Social RupturaCuadernos de la Resistencia (Guadalajara)
Colectivo La Otra Ciudad (Chihuahua)
Taller de Desarrollo Comunitario A.C. (México)
Unión Obrera y Socialista (Mexico)
Unión de Vecinos y Damnificados 19 de septiembre (México)
Amig@s de Mumia de México
Organizaciones Indias por los Derechos Humanos en Oaxaca OIDHO (Oaxaca)
SubVersiones Agencia Autónoma de Comunicación (México)
Les trois passants, Toulouse (Francia)
Grupo de Educação Popular (Brasil)
Movimento Moinho Vivo Comboio (Brasil)
El Comité Noruego de Solidaridad con America Latina (LAG Noruega)
Piratas x Tierra Mojada (Argentina)
Espacio de aprendizaje y desaprendizaje autónomo (Argentina)
Centro Integral de Comunicacion Comunitaria CICC (Argentina)
La Red de Solidaridad con México (Chicago)
La Pirata:
Colettivo Zapatista di Lugano (Suiza)
Nodo Solidale (Italia y México)
Adherentes individuales de Italia y Alemania
Comité de madres antifacistas de Roma
ESPOIR CHIAPAS – ESPERANZA CHIAPAS (Francia)
Plataforma Vasca de Solidaridad con Chiapas (Estado Español)
CGT Confederación General del Trabajo( Estado Español)
Adherentes a la Sexta Barcelona
Grupo de Adherentes a La Sexta Declaración de la Selva Lacandona en Videma, Rio, Argentina
ASSOCIACIÓ SOLIDARIA CAFÈ REBELDÍA-INFOESPAI (Barcelona)
Comitato Chiapas “Maribel”, Bergamo (Italia)
Centro Documentacion Zapatista (Estado Español)
ASSI Acción Social Sindical Internacionalista (Estado Español)
La Plataforma de Solidaridad con Chiapas y Guatemala de Madrid
CSPCL Comité de Solidaridad con los Pueblos de Chiapas en Lucha (Paris,
Francia)
UK Zapatista Network:
Dorset Chiapas Solidarity Group
Edinburgh Chiapas Solidarity Group
Kiptik (Bristol)
London Mexico Solidarity Group
Manchester Zapatista Collective
UK Zapatista Education, Culture and Communication team
UK Zapatista Translation Service
Zapatista Solidarity Group – Essex
Individual members of the network
Caracol Zaragoza (Estado Español)
Union syndicale Solidaires (Francia)
Fédération SUD éducation, (Francia)
Mut Vitz13 (Marsella)
Coletivo DAR – Desentorpecendo A Razão (Brasil)
Ya Basta Milan (Italia)
Individuos:
Dr. Guillermo Villaseñor García (México)
Nicte Ha (Espacio de trabajo Sexta en Taxqueña, México)
Susana Norman (Noruega)
Ingrid Fadnes (Noruega)
Aase Paaske Gulbrandsen (Noruega)
Lisbeth Rigmor (Noruega)
Yngve Solhei (Noruega)
Eva Marie Fjellheim (Noruega)
Eivor Vold Skjelbostad (Noruega)
Marco Antonio Aranda Andrade (México)
Joe Parker Pitzer College Los Angeles (California EEUU)
Sergio Arau (Méxcio)

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Declaración del CNI del 24 de febrero de 2016

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A los Pueblos del Mundo

Hermanas, Hermanos, siguiendo los pasos de nuestros mayores en las veredas nacidas de la Cátedra Tata Juan Chávez Alonso, nos reunimos el 30 de enero de 2016 en la comunidad Chinanteca de San Antonio de Las Palmas, municipio de Tuxtepec, Oaxaca delegados de los pueblos Mazateco, Binniza, Chinanteco, Maya, Purepecha, otomí, Nahua, Wixárika, Tepehuano, Tzotzil, Chol, Popoluca, Zoque y Tzeltal, provenientes de 32 comunidades de los estados de Chiapas, Oaxaca, Veracruz, Yucatán, Campeche, Guerrero, Michoacán, Estado de México, Morelos, Distrito Federal y Jalisco.

Nos reunimos para vernos y escucharnos en el otro, en el que vive todos los días el despojo, la represión, el desprecio y la explotación en cada uno de los rincones de la geografía indígena, donde se anuncia el relampagueo de la tempestad que cubre nuestros territorios, de la tormenta engendrada en la oscuridad del capitalismo. Nos encontramos para sabernos una vez más en la historia de nuestros ancestros y la nuestra propia, para encontrar y buscar los caminos  y poder seguir existiendo como somos  en cada comunidad, barrio, nación y  tribu de los que cada día tejemos el Congreso Nacional Indígena en la difícil tarea que heredamos los pueblos originarios de cuidar el mundo. Desde aquí volteamos la cabeza colectiva para entender los horizontes donde vemos lo que vemos.

(Continuar leyendo…)

radio

(Español) Asesinato de la defensora indígena Bertha Cáceres es responsabilidad del Estado Hondureño: organizaciones sociales

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

berta1

En conferencia de prensa en Tegucigalpa, Honduras, organizaciones sociales, indígenas y defensoras de derechos humanos responsabilizaron al Estado hondureño por el asesinato de la luchadora social, indígena lenca y feminisita Bertha Cáceres, la madrugada del 3 de marzo en su domicilio, mientras dormía.

Bertha Cáceres, fundadora y Coordinadora General del Consejo Civico de Organizaciones Populares e Indigenas de Honduras (COPINH) y miembro de la coordinación Nacional de la Plataforma de Movimientos Sociales y Populares de Honduras (PMSPH), había sido perseguida, criminalizada y hostigada por su activismo en defensa de la tierra. Según miembros del COPINH, ella y otros miembros habían sido amenazados desde diciembre por personas autodenominadas sicarios a servicio de la empresa DESA-SINOHYDRO.

Una de las luchas de Bertha Cáceres era la defensa del Río Gualcarque, en Río Blanco, Intibucá, ante la construcción de la represa hidroeléctrica Agua Zarca, desarrollado conjuntamente por la empresa hondureña FICOHSA y la multinacional SINOHYDRO, y financiada en parte por la Corporación Financiera Internacional, brazo del sector privado del Banco Mundial. En 2015, recibió el Premio Ambiental Goldman para el Sur y Centroamérica por su contribución a la lucha contra la construcción de dicha represa.

A continuación, los audios de la conferencia de prensa:

Wilfredo Méndez, director ejecutivo de CIPRODEH:
(Descarga aquí)  

Yesica Trinidad (Red Nacional de Defensoras de Derechos Humanos | Movimiento Feminista de Honduras):
(Descarga aquí)  

Helen Ocampo (Colectivo Lastiri):
(Descarga aquí)  

Bertha Oliva (COFADEH):
(Descarga aquí)  

Dr. Juan Almendarez (CPTRT):
(Descarga aquí)  

Gilda Rivera (CDM):
(Descarga aquí)  

Carlos Cuadra (CIPRODEH):
(Descarga aquí)  

Fabricio Herrera:
(Descarga aquí)  

Pastor Rigoberto Ulloa (Iglesia Agape):
(Descarga aquí)  

Ver también:

Comunicado del Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras (COPINH).

Comunicado de organizaciones de derechos humanos.

Comunicado del Colectivo Lastiri

Comunicado de la Coalición contra la Impunidad

Palabras de Bertha Cáceres al recibir el premio Goldman:

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Zapatista Call for Activities 2016

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
MEXICO

ZAPATISTA CALL FOR ACTIVITIES 2016

February 29, 2016

Considering:

First: That the serious crisis that shakes the entire world, and that will only worsen, puts the survival of the planet and the entire population, including human beings, at risk.

Second: That politics from above is not only incapable of coming up with and constructing solutions, but is also among those directly responsible for the catastrophe already underway.

Third: That the sciences and the arts rescue the best of humanity.

Fourth: That the sciences and the arts now represent the only serious opportunity for the construction of a more just and rational world.

Fifth: That the originary peoples and those who live, resist, and struggle in the basements of the entire world possess, among other things, a fundamental wisdom: that of survival in adverse conditions.

Sixth: That Zapatismo continues betting, in life and death, on Humanity.

The Sixth Commission of the EZLN and the Zapatista bases of support:

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Galeano

The Arts, the Sciences, the Originary Peoples and the Basements of the World

scan0006small

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION

MEXICO.

February 2016

For: Juan Villoro Ruiz:

Brother:

I’m happy to hear that the rest of your family bajo protesta[i] are well, and I appreciate your serving as messenger to send them our greetings and gifts (although I continue to think that ties, ashtrays, and vases would have been a better choice).

As I picked up my pen to continue this conversation with you, I remembered your text “Speech on the rain” (Almadía Press, 2013), written, I believe, for the stage, which I read imagining, clumsily I’m sure, the set and the gestures and movements of the actor delivering the monologue, feeling the intervention more than witnessing it. The beginning, for example, is a summary of my life: the laconic “I lost my papers!” of the first line would make for an encyclopedia if I anchor it in the calendars and geographies of this continual lapse and relapse that I have been.

(Continuar leyendo…)

radio
San Isidro los Laureles

(Español) San Isidro los Laureles denuncia hostigamiento

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Capture1

San Isidro los Laureles, municipio de Venustiano Carranza, Chiapas México, Adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, del espacio de lucha de Semilla Digna, integrantes del CNI.

Denuncia pública.

AL EZLN.
A los y las adherentes a la sexta nacional e internacional.
A Los organismos de derechos humanos nacionales e internacionales.
AL Congreso Nacional Indígena (CNI).
A Los medios de comunicación libres y alternativos.
A La opinión publica de México y del mundo.

A los 62 días de haber recuperado nuestra madre tierra, siendo a las 12:40 pm, pasó una camioneta doble cabina Cheyenne color blanca con placas de circulación DSF-73-24, llevando consigo 6 personas dentro del vehículo, usando chalecos antibalas llevando armas de alto poder, en los predios recuperados del municipio de Venustiano Carranza Chiapas, mandados por los propietarios Rodrigo Ruiz, Francisco Ruiz, Octavín Albores, y apoyados por algunos pequeños propietarios, con toda la intención de intimidarnos a las compañeras y compañeros, jóvenes y niños de San Isidro los Laureles y comunidades, y que denunciamos lo siguiente.

(Continuar leyendo…)

radio

Why don’t you self-prescribe this?

Why don’t you self-prescribe this?[i]

Zapatista Army for National Liberation

Mexico

To the Federal Judiciary Council of Mexico:

The whole time the only terrorists have been those who for more than 80 years have so badly governed this country. You are simply the sink where the genocidaires go to wash their hands and together you have converted the judicial system into a poorly built and clogged latrine, the national flag in a reusable roll of toilet paper, and the national shield into a logo made of undigested fast food. Everything else is pure theater in order to simulate justice where there is only impunity and shamelessness, feigning “institutional government” where there is nothing more than dispossession and repression.

So, prescribe yourselves this: [IMAGE]

 

From 6 feet under.

The deceased and sorely missed (ha!) SupMarcos

 

Why so serious?

I adhere and subscribe (not prescribe/expire):

SupGaleano

 

Authorized by the General Command of the EZLN

Subcomandante Insurgente Moisés

Mexico

February 2016

 

P.S. So, does this mean the Tampiqueño[ii] is now free to leave community and go for some stuffed crabs? He’ll have to pick up the tab, of course, otherwise forget it. So he is free now to do what any other Mexican can do? That is, now he’s free to be exploited, mocked, defrauded, humiliated, disrespected, spied on, extorted, kidnapped, murdered, disappeared, and to suffer all those insults to his intelligence from those who say they govern this country? I mean, I’m asking because this is the only thing the “institutions” guarantee any citizen in this country who isn’t above.

 

250216_prescribanse-1-768x988

[i] This communiqué is a response by the EZLN to the recent pronouncement by the Federal Judiciary Council of Mexico that concluded that the warrant out for the arrest of (then) Subcomandante Insurgente Marcos for actions stemming from the uprising of January 1, 1994, had expired (“se prescribe” in Spanish), due to the fact that 20 years exceeds the statute of limitations on the crimes for which he was accused. (The charges were terrorism, sedition, mutiny, rebellion, and conspiracy). The EZLN here plays with the double meaning of “prescribirse” (expire and prescribe). The Mexican judiciary says his arrest warrant “se prescribe” (has expired) and the EZLN answers, “why don’t you “autoprescribirse” (self-prescribe)….this.”

[ii] “El Tampiqueño” is the name given by the EZLN to the person who the Mexican government claimed in 1995 was the man behind Subcomandante Insurgente Marcos.

radio
Radio Zapatista

The struggle for land of San Isidro los Laureles

[wonderplugin_slider id=”16″]
.

Alejandro Reyes – Radio Zapatista

On December 20, 2015, the community of San Isidro Los Laureles recuperated 200 hectares of land that belonged to their ancestors, and where many of their grandparents worked in sugar cane plantations since the mid-twentieth century. In a visit to the recovered land, we spoke with some of the peasants from San Isidro, who explained the historic context and the meaning of the land recovery.

(Descarga aquí)  
radio
Inquietadoc/Frayba

Chicoasén in defense of water

Chicoasén en defensa del agua from InquietaDoc on Vimeo.

Ejido Chicoasén has been struggling for over 40 years to recover their lands, expropriated through deception by the state and violating their right to prior consultation. In this territory, the hydroelectric dam Chicoasén I was built, and the dam Chicoasén II is currently under construction. The ejidatarios have won an order for temporary suspension of the construction, and demand compliance.

Most ejidatarios are over 70 years old, in precarious health conditions, and with warrants for their arrest. They demand full recognition of their agrarian rights, in the fense of their territory.

Production: Inquietadoc/Frayba