News:

Video

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Grupo de Trabajo "Cuerpos, Territorios, Resistencias"

(Español) Con motivo de las contracelebraciones del 12 de octubre

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En este video de 49 minutos, el Grupo de Trabajo “Cuerpos, Territorios, Resistencias” aborda sentipensadamente, de mano de liderezas y pueblos en resistencia, los despojos y las luchas por la vida que se dan en diferentes geografías, tiempos y modos. De esta forma se suman a la Travesía por la Vida que los pueblos zapatistas y el Congreso Nacional Indígena, así como mujeres indígenas y afrodescentientes a la vez que diversidades sexo-genéricas, dan en estos momentos de crisis pandémica y colapso civilizatorio.

Escucha en este video las voces y análisis de mujeres mayas de Chiapas, Guatemala y Yucatán, así como de mujeres mapuches del Wallmapu y arahuacas de la Sierra Nevada de Santa Marta. A la vez, conoce los aportes de las y los trabajadores de las ciencias sociales que co-laboran con ellas.

Este 12 de octubre decimos SÍ a la VIDA, NO a los proyectos de muerte. Conoce cuáles son esos proyectos de muerte en los diferentes territorios-cuerpos-tierra.

radio
Horazz y Suaia

(Español) “Ya vienen” – Videoclip colectivo de la mano de Horazz y Suaia para dar la bienvenida a la gira zapatista

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

(Continuar leyendo…)

radio
Medios Libres en Viena

(Español) Llegada de la Fuerza Aérea Zapatista a Viena en palabras del SubMoy

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

«¿No la crean? ¡Lo van a ver!» Llegada de la Fuerza Aérea Zapatista a Viena en palabras del SubMoy from ¡Compas Arriba! on Vimeo.

Escucha o descarga el audio:
(Descarga aquí)  

Ve también: La Fuerza Aérea Zapatista se completa en Austria

 

radio
Radio Pozol - Medios Libres en Viena

(Español) Aterriza en Europa y habla en Viena la delegación aerotransportada del EZLN

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Viena, 14 de septiembre de 2021.

En medio de Europa Central, un centenar de mujeres, hombres y niñ@s zapatistas salieron al mediodía del aeropuerto de Viena, Austria, la sexta ciudad más poblada del continente, cerca de las fronteras con Hungría, República Checa y Eslovaquia, a orillas del río Danubio. Decenas de colectivos vieneses y de toda Slumil K’ajkemk’op esperan con ansias la llegada de la segunda parte de La Extemporánea, delegación aerotransportada del EZLN en su Travesía por la Vida, la cual no pudo llegar al vuelo de conexión en Madrid.

(Continuar leyendo…)

radio
Camino al Andar

(Español) Escuadrón 421: ¡Bienvenid@s!

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Publicado en Camino al Andar
Fotos: Francisco Lion
Video: Cotric, Red Universitaria Anticapitalista, La Comuna

11 de septiembre de 2021.

Cientos de personas se reunieron en el Aeropuerto de la Ciudad de México para recibir al Escuadrón 421. Asistieron colectividades pertenecientes a pueblos originarios, a las redes de resistencia y rebeldía, adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, comunidad artística, periodistas y personas a título individual. Entre las asistentes estuvo María de Jesús Patricio Martínez, Vocera del Congreso Nacional Indígena – Concejo Indígena de Gobierno.

El Escuadrón 421 es la delegación marítima zapatista que partió en el barco La Montaña, en mayo pasado, rumbo a Europa. Está compuesto por cuatro mujeres, dos hombres y un otroa: Lupita, Carolina, Ximena, Yuli, Bernal, Felipe y Marijose.

Luego de varias semanas en altamar, en junio del 2021, el Escuadrón 421 llegó a su destino al cual renombró como SLUMIL K´AJXEMK´OP, que quiere decir “Tierra Insumisa”, o “Tierra que no se resigna, que no desmaya”.

En su estancia en la Europa Insumisa, el Escuadrón 421 se reunió con diferentes organizaciones. También encabezó la histórica movilización del 13 de agosto de 2021 en Madrid bajo la consigna: No nos conquistaron.

En el recibimiento del Escuadrón 421 estuvo presente el Subcomandante Insurgente Moisés, quien el 13 de septiembre partirá con La Extemporánea, la delegación aerotransportada zapatista, a continuar los trabajos en la Europa Insumisa.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Galeano

After 17 (The Miliciana Ixchel-Ramona Division)

Source: Enlace Zapatista

After 17
(The Miliciana Ixchel-Ramona Division)

September 2021

La Extemporánea [1] includes a division of milicianas [female members of the Zapatista civilian militia or reserves]. Apart from being one of the “Listen and Share our Word” groups, they will be in charge of security during the flight and will play one or more soccer matches with women’s teams on the European continent.

One hundred ninety-six milicianas signed up to travel. About twenty were less than 18 years old, so they prepared for the later journeys to the continents of Asia, Oceania, Africa, and America, expecting to be of age by then and able to obtain a passport.

The difficulties with getting their papers (they’re all extemporaneous) and the never-ending runaround at the whim of the government “officials” forced many to abandon the effort. Some are single mothers who have to work to provide for their children. The majority work to support their mothers and younger siblings. Training was also a problem, because it turns out it wasn’t a walk in the park, but rather required preparation for “Listen and Share our Word” work. What was most difficult for them was learning to listen.

Thirty-seven remained. Plus two minors: Defensa (15 years old) and Esperanza (12). So in all there are 39 milicianas. They have been quartered at the Seedbed for three months, practicing, learning, rehearsing, and waiting for the chance to travel: a place to arrive to in Europe. All are of Mayan origin and speak Tzeltal, Tzotzil, Cho´ol, Tojolabal and Castilla [Spanish]. A few are over 25; the majority are between 18 and 21. Their soccer skills are a State secret, but their willingness to struggle is obvious.

No adult male could enter their barracks without permission. If some lost dude entered, he was immediately surrounded by a group of milicianas and “encouraged” to leave at once with solid arguments from batons and slingshots.

The first days of their preparation and adaptation were difficult. The days to follow were even harder. Far from their families, partners, and familiar foods of their villages, they had to endure uncertainty, hunger, sickness, a new climate, the confusion of living with others who are different, the surprise of learning new things, and the astonishment of seeing they could do things they didn’t know they could. For example: listening. And pardon me for insisting again and again about listening, but I look outside and hear the whole world trying to talk – or rather, shout – and find no one, or almost no one, with the willingness to listen.

These combatant compañeras have left behind their first 17 years of life, whether they marked that year on their calendar recently or long ago. There is no doubting their identity: they are ZAPATISTAS.

-*-

As It Turns Out, No

A miliciana speaks during the General Assembly of the Extemporánea, during the evaluation of what was and was not achieved during the “Listen and Share our Word” preparatory course:

I didn’t know about anything that you all have described. I thought that it had always been this way, that I could go to school, have a boyfriend without the obligation to get married, that I could get married if I wanted or not get married if I didn’t, that I could dress how I wanted, that I could participate, learn and teach. I thought it had always been like it is now, where we have rights and not just responsibilities. But now I’ve heard what the compañera said about what life was like in the time of the finqueros [plantation owners]. I heard what it took to prepare to struggle. I heard what it took to go to war. I heard how autonomy was built. So I think I have to get ready to defend what we have built so that those times never return. I thought that’s just how it was, that women were born into freedom. But it turns out that, no, they had to fight, they have to keep fighting. So there’s no rest.”

(Continuar leyendo…)

radio
CLACPI y PVIFS

(Español) La situación del derecho a la comunicación

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La situación del derecho a la comunicación con énfasis en las y los comunicadores indígenas y afrodescendientes de América Latina.

La situación de la comunicación indígena en el plano internacional, nacional y local es altamente preocupante. Ante eso, se creó el libro La situación del derecho a la comunicación con énfasis en las y los comunicadores indígenas y afrodescendientes de América Latina, que busca, primero, visibilizar la situación en que viven y llevan a cabo su quehacer las y los comunicadores indígenas y afrodescendientes de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua y Venezuela. Segundo, poner al alcance los conocimientos de algunos instrumentos legales tanto nacionales como internacionales, así como estadísticas e información derivada dede las mismas comunidades, colectivos, confederaciones y movimientos miembros de la Coordinadora Latinoamericana de Cine y Comunicación de los Pueblos Indígenas (Clacpi). Tercero, abonar al fortalecimiento y la protección de nuestro derecho a la comunicación.

La Coordinadora Latinoamericana de Cine y Comunicación de los Pueblos Indígenas (CLACPI)  y el PVIFS les invita a ver el siguiente video sobre La situación de los derechos a la comunicación, con énfasis en las y los comunicadores indígenas y  afrodescendientes de América Latina.

Participan: Mariano Estrada (coordinador general de CLACPI), el PVIFS-CLACPI, David Hermández (wayuú, CLACPI-Venezuela), Bashe Charole (qom, CLACPI-Argentina),  Mary Flores (quechua, CEFREC-CLACPI-Bolivia), Gerardo Berrocal (mapuche, CLACPI-Wallmapu),  Geovanny Bernárdez (garífuna, OFRANEH-Honduras) y Jesús González (vasco, Mugarik Gabe).

(Éste y otros libros para descargar en Radio Zapatista aquí.)

radio
Medios Libres o como se llamen

(Español) Zapatistas en Suiza

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Basilea, Suiza. 30 de agosto 2021. Un Campamento por la Vida y una marcha de protesta tuvieron lugar este fin de semana con la participación activa de la delegación marítima del EZLN y alrededor de quinientos activistas anticapitalistas, antipatriarcales, antifascistas, anticoloniales e internacionalistas quienes luchan en Suiza y Europa, siendo hablantes del suizo alemán, el español, el francés y el italiano entre otras lenguas como el kurdo, el turco y el árabe. Mientras el Escuadrón 421 visitaba cooperativas agroecológicas cerca de Ginebra y el lago Leman, cerca de cincuenta personas surgieron y armaron un gran campamento el jueves 26 de agosto en un parque de la ciudad fronteriza de Basilea (Basel, Bâle) en Suiza, a un lado del río Rin que divide Francia y Alemania de la Confederación Helvética, sede de empresas multinacionales como Novartis y Nestlé, así como de innumerables bancos y marcas de lujo. En suizo alemán, inglés y español, un letrero cerca de la tienda de información, entre la cocina y el templete, da la bienvenida en el campamento zapatista:

“Hemos tomado este espacio para llamar la atención sobre diferentes formas de resistencia, de autonomía, de vivir de forma diferente. Tenga en cuenta que queremos crear aquí un espacio libre de discriminación, donde todes se sientan cómodes y segures. ¡Creemos un mundo diferente aquí y ahora!”

(Continuar leyendo…)

radio
Medios libres o como se llamen

(Español) [VIDEOS] Escuadrón marítimo zapatista en Madrid

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Apenas 500 años después | Escuadrón Marítimo Zapatista / En voz de Lupita (5/7)

Escuchamos las palabras del movimiento zapatista, el 13 de agosto pasado en Madrid, luego de una marcha histórica en las calles de la capital española, dos semanas después del Encuentro de mujeres, personas trans, inter y no binarias de la otra Europa, en la Zona a Defender de Notre-Dame-des-Landes. La compañera Lupita habla la lengua tsotsil y el español con fluidez. Es base de apoyo del EZLN y ha sido coordinadora regional de jóvenes y administradora local de trabajo colectivo en el Caracol de Oventik. Se preparó durante seis meses para ser delegada de la Travesía por la Vida y fue voluntaria para viajar en barco a Europa con el Escuadrón 421. Navegó a bordo del velero La Montaña que partió el 2 de mayo de Isla Mujeres en la península yucateca y desembarcó en Vigo, Galicia, el 22 de junio, donde se desempeñó como Tercia Compa. Lupita camina escuchando, desde Madrid en la geografía que se llama España y desde la Zona a defender en la geografía que se llama Francia, en estos suelos y bajos estos cielos renombrados como Slumil K’ajxemk’op, o tierra insumisa.

No nos conquistaron / Madrid 13 de agosto de 2021

Voces de la delegación marítima del EZLN en Plaza Colón, Madrid, capital del estado español, después de una marcha histórica el 13 de agosto del 2021, a 500 años de la llamada caída de Tenochtitlán (ahora Ciudad de México) en manos de los invasores de Hernán Cortés.

#NoNosConquistaron #LaGiraZapatistaVa #MediosLibres

radio
Compas Arriba

(Español) Flotilla de mujeres y disidencias se encuentran con zapatistas.

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Catorce mujeres y disidencias con tres veleros tomaron el mar para visibilizar sus luchas. Navegaron para tomar su lugar en un mundo marítimo marcado por la dominación patriarcal y colonial. Las reciben cuatro mujeres y unoa otroa del #Escuadrón421 del #EZLN en la ciudad de Couëron cerca de Nantes, Francia, Slumil K’ajxemk’op.
#LaGiraZapatistaVa

Flotilla de mujeres y disidencias se encuentran con zapatistas. from Compas Arriba on Vimeo.

Página 1 de 2912345...1020...Última »