News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
La Jornada

With the Court Order, Alberto Patishtán Won One Battle On the Path to His Freedom

** He is considered the emblematic political prisoner and the country’s principal prisoner of conscience

** Festive recognition upon his return to the prison in San Cristóbal de las Casas, Chiapas

[In an archived image, friends, relatives and a representative of the Frayba Human Rights Center, demand the liberation of Alberto Patishtán, 12 years from his unjust incarceration Photo: María Luisa Severiano]

By: Hermann Bellinghausen, Envoy

San Cristóbal de las Casas, Chiapas, July 27, 2012

Since his exit from the federal prison in Guasave, Sinaloa, on Thursday morning, to return to the state prison he was taken out of in October, Alberto Patishtán Gómez has received wide recognition. First, the rest of the prisoners in federal prison number 8 said goodbye to him with shouts of “Viva Chiapas.” Upon his arrival at the San Cristóbal prison he was received festively by his compañeros of the Voice of El Amate and those in Solidarity with the Voice of El Amate.

Considered the emblematic political prisoner and the country’s principal prisoner of conscience, by getting the authorities to comply with the court order conceded by a federal judge against his move, Patishtán won a battle on the path to his freedom.

As he tells in his first testimony since his return, “they took me out of my cell, gave me my things and told me that I was going to return. They took me to the medical area, later to the guards. I waited; the workers had not arrived. Later we waited for breakfast. They delivered my documents and letters from my friends.” Towards 9 “they took me to the airport in an ambulance. Ever since I left the federal prison they shackled my hands and feet. The manner of return was different, because they took me to the airplane. They didn’t take off the shackles.” He remembers: “When I left the cell in Guasave, everyone congratulated me. What joy! When they took me (in October) they took me with pure violence.”

“A person told me that a lawyer and a doctor would come with me,” he relates. “They offered me food and told me not to speak badly of them. One person asked me how the matter is going, they told me they wished me well, that my dispute is political. They searched me like three times and took photos of me when they were searching me, and also when they were giving me food. Later we arrived in Villa Aldama, Veracruz, they dropped a prisoner off and put in two others. Later we went to leave those prisoners in San Luis Potosí and afterwards they brought me to Chiapas”.

At the airport “some doctors got in and examined me. They took off my shackles and I got off of the plane. There would be documents and questions. We arrived at 6:30 PM. They took a lot of photos of me. Later the Lobo Group received me and brought me here. The treatment was different. The director received me when I arrived. The commander and the warden received me, and took me straight ahead.”

His compañeros in solidarity with the Voice of El Amate said that the director “had said to us that you were going to arrive on August 3. When Alberto arrived last night, everyone made a line to greet him.”

The traumatic experience of “punishment” that the move to the north signified and the treatment as a dangerous criminal not only consolidated a vast network of solidarity in the world, but also left new lessons. He pronounces in favor of “improving the prison system with respect to prisoners and their families, health, medications and nutrition.” And he adds: “I met a compañero at the prison. He told me that one must take into account thesis and laws. He had documents from Acteal and Atenco that he was studying to defend himself.”

He also referred to his state of health: “In Guasave they said that they did not have the medical record; that when they got it they were going to buy the (eye) drops for me. They told me that I do not have glaucoma, but later a doctor from the federal prison council told me that I have optical ischemic neuropathy.” And he clarifies: “On February 14 it was mentioned that they gave me a medical examination. It is a lie, they never did it.”

For her part, Gabriela Patishtán, who has followed her father’s case closely to the degree of enrolling in Law School at the state university, today was thankful for the solidarity the professor and his family received: “One part of that ‘justice’ has been attained, that my father returns, and I am very thankful for all those that didn’t leave us and were always with us, although it may be in their different ways. We are witnessing the fruit of the efforts and struggles that have been made. What follows, and what I have longed for during these 12 years and will continue asking for, is my father’s freedom. What has motivated me is his innocence, I know that the truth will win and that at any moment he will be free.”

______________________________________
Originally Published in Spanish by La Jornada
Saturday, July 28, 2012
En español: http://www.jornada.unam.mx/2012/07/28/politica/018n1pol

radio
Movimiento por Justicia del Barrio - NY

Worldwide campaign in support of the Zapatistas: Freedom and Justice for San Marcos Avilés and Francisco Sántiz

INTERNATIONAL CALL TO ACTION:
“Worldwide Echo in Support of the Zapatistas:
Freedom and Justice for San Marcos Avilés and Sántiz López”


July 27, 2012

To our sisters and brothers, the family members and allies of San Marcos Avilés: To our sisters and brothers, the family members and allies of Francisco Sántiz López: To our Zapatista sisters and brothers: To our compañer@s of The Other Campaign: To our compañer@s of the Zezta Internazional: To our compañer@s, adherents of the International Campaign in Defense of El Barrio and all our allies from around the world: To the Civil Society in Mexico and in the world: The following is an urgent call to action from Movement for Justice in El Barrio, The Other Campaign New York, to carry out the:

“Worldwide Echo in Support of the Zapatistas:
Justice and Freedom for San Marcos Avilés and Sántiz López”

SISTERS AND BROTHERS: From the brown heart of El Barrio, New York, receive affectionate greetings and an urgent proposal of struggle on behalf of Movement for Justice in El Barrio, The Other Campaign New York. The following is a new and urgent convocation to carry out the: “Worldwide Echo in Support of the Zapatistas:
Freedom and Justice for San Marcos Avilés and Sántiz López”

First Phase: Walking the True Word
August 2012

To all those who fight for justice, dignity, freedom, and democracy, and against oppression, violence, hatred, scorn, poverty, and terror that are the world of those from above…
To those who work to build another world, another communication, another politics, another knowledge, another culture, another history, another future… To those who search for and create our path by looking from below and to the left… who learn about life by listening to the wise words of the ancestors… To those who dream of freedom in all its resplendent colors… To those who reject the injustices that, in every country, are imposed and called “economy” and “government”… To those who find inspiration, hope, resonance and reflection in the Zapatistas… Today, with urgency, we are called upon to mobilize, with our whole being, solidarity and support for our Zapatista sisters and brothers of the community in resistance of San Marcos Avilés and for the Zapatista political prisoner Francisco Sántiz López: Responding to the numerous denouncements and calls issued by the Good Government Council of Oventic and the community of San Marcos Avilés, we stand in solidarity with them and add our echo to their dignified “ENOUGH!” against the recent attacks that the Zapatista support base members, the essence of the Zapatista Movement, are facing.  Particularly, this convocation seeks to anticipate and prevent further violence against San Marcos Avilés at the hands of local political party members who have, during the past few days, made renewed threats. These individuals are the “strong arm” of the region’s dominant political parties. They have of late revealed their plan to displace our sisters and brothers of the Zapatista support base. According to recent threats, these enemies of the people intend to kidnap Zapatista community authorities and, in turn, violently displacing other Zapatistas from their community. They have stated, additionally, that they will incarcerate anyone who continues to denounce these unjust aggressions.

We stress here that these attacks are not isolated incidents, but rather are integral components of the prolonged war of extermination that the bad government of Mexico, together with capitalist interests, has carried out for the past 18 years to wipe out the Zapatista movement and all it has given to the world. The objectives of this war have been and remain to continue the colonial project and destroy at any cost indigenous autonomy and resistance, and take over their ancestral lands, and in this way, exploit for the exclusive benefit of those from above the natural resources with which our Mother Earth provides us. Repression, violence, and death are meted out by the bad government of Mexico to those who resist this, who defend their lands, their identities, their cultures, and autonomy – their very existence. The Zapatista ejido and community of San Marcos Avilés, which is made up of Tzeltal indigenous people, has endured an unending nightmare of terror since 2010, when the community’s autonomous school, “Emiliano Zapata,” was constructed as part of the Zapatista Rebel Education System—constituting a major step forward in the community’s advance towards autonomy. During the past two years, this community has suffered various forms of extreme violence, including death threats, harassment, plunder, sexual aggression (including attempted rapes), forced displacement, and others, at the hands of members of the Institutional Revolutionary Party (PRI), Party of the Democratic Revolution (PRD), and the Green Ecological Party (PVEM) of Mexico, and their armed attack groups. Similarly, our compañero Francisco Sántiz López, also an indigenous Tzeltal-speaker and Zapatista from Chiapas, has remained unjustly imprisoned since December 4, 2011, for false crimes that he never committed. His only “crime” is that of being a member of the Zapatista support base. Today he remains a hostage of the bad government of Mexico in its war against all Zapatistas. It is clear that the violence exercised against both San Marcos Avilés and Francisco Sántiz López stems from that same source. Recently, community members of San Marcos Avilés have reported that the threats against them have spiked at an alarming rate during the past few days. In light of these acts of violence and aggression, we would like to propose the following plan of solidarity and struggle, as part of the “Worldwide Echo in Support of the Zapatistas: Freedom and Justice for San Marcos Avilés and Sántiz López.” This campaign is distinguished for its “two-pronged” strategy, and will consist of two interrelated phases. FIRST PHASE:
Walking the True Word: Promotion and Circulation
Timeframe: Entire month of August
The first phase, which is called “Walking the True Word,” will span the entire month of August and has as its principal objective the dissemination of information within our respective communities, neighborhoods, ejidos, networks, and countries regarding the current situation of absolute injustice occurring in San Marcos Avilés and the case of the unjust imprisonment of Francisco Sántiz López. To this end, we propose that around the world, from the smallest community to the largest metropolis, we concentrate our organizing efforts and resources on raising consciousness in our communities and networks by forming Committees of the True Word as a way to effectively disseminate critical information regarding the current situation of San Marcos Avilés and the unjust incarceration of Francisco Sántiz López. ·      These “Committees of the True Word” will serve as seeds that will sprout roots in distinct and common lands to grow consciousness, knowledge, and more than anything, rage and inspiration to take concrete action in support of our sisters and brothers of San Marcos Avilés and Franisco Sántiz López.

·      Each committee will seek to disseminate and promote widely the current situation of San Marcos Avilés and Francisco Sántiz López, as they are both are Zapatista support base members. Of particular priority is reaching out to people who are unfamiliar with the history of the Zapatistas. Everyone should know this history of profound pain, hope, and inspiration.

·      It is not necessary to belong to an organization or collective. In this campaign, we can all form a committee on our own and be supportive.  Committees can be formed with friends, co-workers, neighbors, or relatives.

·      If you are already a member of an organization, association, collective, labor union, group, team, club, etc., you can form your own committee with your fellow members.

·      During this first phase, to be clear, the Committees of the True Word can organize a wide range of activities to accomplish our goal. Among the numerous options include: public forums, distributing informative fliers and pamphlets, teach-ins, publishing articles, reflections, and denouncements, translations, social media initiatives, artistic works, etc. The possibilities are endless.

·      We invite all those from below to come together to support our Zapatista sisters and brothers of San Marcos Avilés and our brother Francisco Sántiz López who are all fighting for our shared liberation.

·      Form your Committee of the True Word now!   As soon as you have formed your committee, please let us know what activities you intend to carry out and the location of the committee via email at:    laotranuevayork@yahoo.com. We believe that the true word and knowledge are very important for the struggles of those from below—it is not only the task of the independent/alternative media to circulate truth, but rather it is the responsibility of us all to do so. Moreover, we believe that this phase of consciousness-raising is particularly important, especially in light of the fact that our compas from San Marcos Avilés are suffering this violence for being indigenous, for being Zapatistas, and for having opened their autonomous school. Education and knowledge are also tools and weapons in the struggle for justice, dignity, and democracy—they are nothing less than the forms in which we will construct this new world we seek. As such, in this campaign, education on San Marcos Avilés and Francisco Sántiz López will serve as another way in which we rebel against this system of injustice and oppression, which oppresses at the level of knowledge as well. We shall make use of what those from above seek to repress in order to achieve what we are fighting for: “a dignified justice.” To facilitate the expansion of this phase, we would like to offer a few small tools: 1.    As some of you may know, we have produced a new and moving video message from the compas of San Marcos Avilés, which is available here:
http://www.youtube.com/watch?v=rY-8CBt3Vkg
Please contact us if you wish to obtain a high quality version of the video suitable for public screenings.

2.    We also put together a new website in English and Spanish with web pages with content in French, Italian, German and Japanese and with updates, reports, and important information, and other educational materials on San Marcos Avilés and Francisco Sántiz López. The website is available here:   http://sanmarcosavilesen.wordpress.com/ Following the lead of the community of San Marcos Avilés and the Good Government Council, the goal of this phase is to imbue with knowledge the hearts of as many people as possible, and to bring awareness to the world regarding the constant government-backed violence and the resistance of the dignified people. Immediately after this intensive educational phase, there will be a phase of direct action. Alongside our Zapatista sisters and brothers of San Marcos Avilés and of the Good Government Council of Oventic, we echo their just demands: ·      AN END TO THE WAR AGAINST THE ZAPATISTAS OF SAN MARCOS AVILÉS.

·      IMMEDIATE FREEDOM FOR OUR ZAPATISTA COMPAÑERO FRANCISCO SÁNTIZ LÓPEZ. The gravity of these two situations cannot be ignored. As part of the global struggle for justice, dignity, and democracy, we must respond with open hearts. ·      If you accept our proposal and will participate in this campaign, please let us know as soon as possible via email at
laotranuevayork@yahoo.com. Likewise, please write and send us chronicles of each activity that is carried out via your Committee of the True Word. We will circulate all report backs on the activities realized as part of this campaign, so as to expand the scope and reach of our struggle. We will also share these reports with the community of San Marcos Avilés and the Good Government Council, so that they stay updated and know that they are not alone. These chronicles and report backs can be sent to the same e-mail: laotranuevayork@yahoo.com Because their humanizing cry of dignity, their “ENOUGH!”, has affected all of us who fight for justice from around the world, from our respective trenches of struggle, and has connected very distinct and similar struggles alike… Because this very cry has dwelled in our hearts alongside hope and happiness… We shall let it resound in our echo by adding our voice, our countenance, to ensure that it is heard more profoundly… As if it were said in the very language of our being… For the defense of the Zapatista Resistance, we add our echo… Long live the EZLN!

Long live the Zapatistas!

Long live The Other Campaign!
With love and solidarity, Movement for Justice in El Barrio
The Other Campaign New York

radio
LOC - Ejido Tila

Steps in the caravan of ejidatarios from Tila to the SCJN

radio
Las Abejas de Acteal

Communique from the Organización Sociedad Civil Las Abejas de Acteal July 22th

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.



Organización de la Sociedad Civil “Las Abejas”

Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal

Acteal, Ch’enalvo’, Chiapas, México.

22 de Julio del 2012.

A la Opinión Pública

A los medios de Comunicación Estatal, Nacional e Internacional

A los medio alternativos

A la Sexta Internacional

A los Adherente de La Otra campaña

A la organizaciones independientes

A los defensores de derechos humanos no Gubernamental O.N.G.

Hermanos y hermanas.

Los más primeros, nuestros abuelos mayas pues, nos habían dejado dicho que en cuando se termine nuestro calendario es un tiempo y espacio en que en la Tierra y el Cielo se nublan de una oscuridad turbulenta, que  impiden que la luz del padre sol ilumine la faz de la Tierra para que los humanos puedan caminar y transitarse sin chocarse unos con los otros. Y que cuando eso sucede, dicen que el dueño del inframundo, el señor de la muerte aprovecha esa oscuridad y se aparece en forma de zopilote para devorar a los hombres y mujeres libres y conscientes que son aquellos que no temen la oscuridad dejando, así en la tierra sangres y muertes. Pero que únicamente cuando las personas se juntan para encender la luz para que se vea claridad pueden vencer la maldad de la oscuridad.

Entonces, conociendo la oscura trayectoria histórica del PRI y su imposición total sobre la sociedad. Nosotros de “Las Abejas” vemos que lo que nos habían dicho nuestros más primeros esta pronto en sucederse, pues justo cuando se concluye el ciclo de nuestro calendario comienza el poder del PRI representado por  Enrique Peña Nieto el presidente electo de Televisa y TV Azteca pues no la eligió el Pueblo ni en la vía democrática pues la democracia en México no existe pues se ha convertido en un negocio jugoso de ricos capitalistas y de trasnacionales, en vez de ser el poder del pueblo como debería de ser.

Sin embargo, como pacifistas y guardianes de la memoria estamos conscientes, bien despiertos y sabemos lo que trae ese gobierno, pues tenemos memorias y no olvidamos que es en el régimen y por orden del PRI que fueron masacrados nuestros 45 hermanos y hermanas en el 1997. También la represión que hubo en San Salvador Atenco en contra de nuestros hermanos del Frente Popular en Defensa de la Tierra (FPDT) en 2006, cuando Peña Nieto era gobernador en el estado de México, mando las policías a reprimir a los campesinos floricultores que estaban protestando por defender su tierra en contra de la construcción de un aeropuerto; y de acuerdo a lo que dijo en su campaña electoral en la visita de la universidad Iberoamericana en el D.F, que lo que hizo en Atenco sobre la represión policiaca es un medio para establecer el orden social; en realidad la pregunta lo que debía de haber hecho no es como controlar a la gente en protesta sino como reparar el daño que había causado y así volver a ganar la confianza del pueblo, pero no lo hizo. Y por eso, para nosotros de “Las Abejas” Peña Nieto  forma parte de nuestra gran lista de asesinos y vende patrias; y él debe ser juzgado en las cortes internacionales al igual que Ernesto Zedillo y  Felipe Calderón, para que responda por sus crímenes que ha cometido, ya que en México no hay justicia, aunque lo haya pero simplemente no funciona, ya se ha caducado o sí no se ha convertido en un negocio del poder.

Sabiendo lo que representa el presidente electo entre los poderes fácticos, no existe garantía de una estabilidad de Paz social ni de una justicia verdadera. Pero lo que si habrá es más concesiones mineras, más presas hidroeléctricas, y más violaciones a los derechos humanos que se escribirá en asesinatos, represiones, amenazas, intimidaciones, encarcelamiento injusto, desplazamientos forzados. Pues se continuará dando más derrame de sangre, y más con lo que había comenzado calderón debido que en él circula y esta los intereses del narcotráfico y de las trasnacionales de seguir con el modelo económico neoliberal.

Por otra parte, sabemos también que el gobierno estadounidense tiene “bajo activa consideración” el reclamo de inmunidad que ha solicitado el ex mandatario Mexicano en relación por la masacre de Acteal y que a más tardar el 23 de este mes se definirá dicho asunto. En este caso, confirmamos nuevamente lo que hemos dicho en varios de nuestros comunicados, que la demanda interpuesta en el corte de Connecticut en contra del ex mandatario mexicano Ernesto Zedillo no existe voluntad en la búsqueda de justicia ni el reconocimiento sobre la verdad de la masacre sino únicamente es una pugna política en la pre-electoral para un mejor posicionamiento en el poder actual en México. Eso esta mas que claro, pues ahora que ya pasó las elecciones, buscan otorgarle inmunidad a Zedillo; lo que significa dejar en total impunidad el crimen de estado que cometió durante su gobierno porque la inmunidad es igual a impunidad.

Así mismo, como defensores de derechos humanos, sabemos que Zedillo en cuanto estaba en su periodo de trabajo tenia la total inmunidad, pero en el momento en que dejo de ser presidente se volvió como cualquier ciudadano. Entonces, no puede alegar que no se puede juzgar por el hecho de ser ex mandatario, eso no justifica, pues ahora no es intocable, y la constitución mexicana y los sistemas de derechos internacional establecen que nadie esta por encima de la ley, por ello mismo, se tiene que usar el mismo criterio con Zedillo a como se le aplico a Augusto Pinochet por su crimen. Por eso Zedillo tiene que responder y ser juzgados por sus crímenes que cometió durante su mandato ya que es responsable ética, moral, profesional y jurídicamente para “Las Abejas” y los Sobrevivientes. Pero cabe mencionar que no solo a él sino a toda su cadena de mando en aquel entonces.

Y aunque Felipe Calderón Hinojosa, el actual mandatario mexicano, haya concedido la inmunidad a Zedillo a través de la Secretaria de Relaciones Exterior, que inclusive le ha solicitado al corte de Connecticut que concedan la petición de Zedillo sobre la inmunidad. Pero precisamos aquí, y lo decimos claramente que esto lo hace por fines personales, pues él dejando la presidencia tiene que responder por su crimen organizado y por eso lo hace para protegerse de su  responsabilidad de más de  60 mil muertos que permitió durante su gobierno por la supuesta guerra contra el narcotráfico. Pues sabe que una vez que Zedillo le sea concedido la inmunidad para él esta mas que garantizado también la suya para que sus crímenes quede en total impunidad, y de ser así, se tendrá la apertura de una cadena de crímenes de lesa humanidad que cometerán los gobiernos como consecuencia de mala administración de justicia y por las impunidades en que se dejan los crímenes ya cometidas.

Para hacer nacer otro mundo con una sociedad más justa y más humano en donde reine la paz y la justicia para todos y todas, exigimos:

  • Justicia a los autores materiales e intelectuales de la masacre.
  • No a la inmunidad de Zedillo.
  • Fin de las violaciones a los derechos humanos e indígenas.
  • Libertad inmediata e incondicional a los presos políticos: Alberto Pathistan y Francisco Sántiz López

Sí a la protesta civil, a la libre expresión y la libre determinación

No a la militarización, paramilitarización y al estado de derecho.

Viva la lucha, viva la resistencia, viva la autonomía, y  viva “Las Abejas”!!

ATENTAMENTE.

Voz de la Organización Sociedad Civil “Las Abejas”

____________________________

Porfirio Arias Hernández

______________________________

Enrique Pérez Sántiz

____________________________

Victorio Santis Gómez

______________________________

Javier Pérez Gutiérrez

____________________________

Benjamín Pérez Pérez

______________________________

Manuel Pérez Gómez

radio
Movimiento por Justicia del Barrio - NY

(Español) DECLARACIÓN MUNDIAL EN EXIGENCIA DE LA LIBERACIÓN INMEDIATA DE FRANCISCO SÁNTIZ LÓPEZ Y ALBERTO PATISHTÁN GÓMEZ

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

AL PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA:

Por medio de la presente nos dirigimos a usted Lic. Felipe Carderón Hinojosa para darle a conocer nuestra exigencia firme de libertad inmediata e incondicional a Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez, presos políticos acusados falsamente de crímenes que jamás cometieron.

Considerando que, actualmente, usted ocupa el cargo de Presidente de la República de los Estados Unidos Mexicanos, le corresponde directamente resolver estos casos que se caracterizan por la flagrante injusticia cometida en perjuicio de los derechos humanos de Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz Lopez. Seguir privándolos de su libertad, significaría ser complices de las violaciones cometidas en contra de ellos.

Desde el 4 de diciembre del 2011, Francisco Sántiz López quien es Base de Apoyo Zapatista se encuentra injustamente encarcelado por acusaciones falsas de haber dirigido un enfrentamiento, ocurrido en la comunidad de Banavil del municipo Tenejapa, Chiapas; aunque varios testigos se han presentado a declarar en su favor, las autoridades encargadas de impartir justicia se han negado tomar en cuenta estos testimonios claves.

Estos testigos confirman que el acusado no estuvo presente en el lugar de los hechos, incluso la Junta de Buen Gobierno con sede en la Comunidad de Oventic y el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas han señalado la impunidad de que gozán los verdaderos responsables del asesinato y agresiones ocurridas en la comunidad de Banavil, municipio de Tenejapa, Chiapas.

Por otra parte y del mismo modo, Alberto Patishtán Gómez, Chiapaneco del municipio El Bosque, fue encarcelado injustamente el 19 de junio de 2000 por crimenes que tampoco cometió. Dos años después se le sentenció a 60 años de prisión. Su encarcelamiento injusto es consecuencia de haber luchado para cambiar positivamente la vida de su municipio.

Cuando Alberto Patishtán fue detenido, él luchaba por exigir condiciones de justicia social en su comunidad, denunciando la corrupción de los servidores públicos municipales. Conocido como el Profesor Patishtán, Alberto era maestro en una escuela primaria pública que colaboraba y promovía el desarrollo local, se destacó por su papel de organizador de colectivos de desarrollo en la región, así como por su participación en espacios sindicales para lograr derechos laborales y en contra de las practicas corruptas, por lo cual se le caracteriza como preso político.

En estos doce años de carcel, Patishtán se ha destacado por sus esfuerzos honorables de brindar educación básica a sus compañeros injustamente presos y por seguir andando el camino de dignidad, verdad, y justicia. En respuesta y como castigo el Secretario General del Gobierno de Chiapas, Noé Castañón León, solicitó de manera formal él traslado de Patishtán al CEFERESO de Guasave en Sinaloa. Hoy Patishtán se encuentra en aislamiento permanente. A pesar de las multiples violaciones a sus derechos humanos, incluyendo la tortura permanente, la denegación al tratamiento médico y la degradación de su cultura indígena a través de tratos crueles e inhumanos, Alberto Patishtán sigue fuerte y reclama, como nosotros, que usted lo libere inmediatamente.

En meses recientes se ha aumentado la resonancia de esta demanda al nivel nacional e internacional. Miles de personas, organizaciones, y agrupaciones de numerosos estados de México y de paises del mundo se han movilizado para exigir con firmeza la liberación de nuestros compañeros Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez. Miles más se sumarán hasta que salgan libres. Todos estamos indignados. Todo el mundo está observando con preocupación el progreso de estos dos casos.

A luz de lo antes mencionado, a usted le volvemos a exigir la liberación inmediata e incondicional de Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez.

Queremos dejar claro que hasta que no se cumpla con esta demanda justa, desde nuestros respectivos países, estados, y comunidades seguiremos exponiendo y denunciando las irregularidades jurídicas, la violación a los derechos humanos, y la inacción de su parte en caso de persistir encarcelados nuestros compañeros.

Nuestra lucha seguirá hasta que Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez salgan libres.

Acción de los Cristianos para la Abolición de la Tortura, Estado Español
Agencia Prensa India, México
Alianza Comunitaria Campesina de Nueva York, Estados Unidos
Alianza Mexicana por la Autodeterminación de los Pueblos, México
Aliados Anti-Racismo de Ocupa Wall Street, Estados Unidos
Amig@s de Mumia de México
Arte, Música y Video, México
Associació Cultural el Raval “El Lokal”, Estado Español
Asociacion Espoir Chiapas / Esperanza Chiapas, Francia y México
Asociacion Ya Basta, Italia
Avanzando la Lucha de Kolkata, India
Brigadas Emiliano Zapata, Mexico
Elvira Madrid Romero, presidenta de Brigada Callejera de Apoyo a la Mujer, México
Cadena para un Retorno Acompañado, Alemania
Caracol Matlatl, México
Caracol Mundo-eco de Latido en Solidaridad, Austria
Casa de Cultura Obrera, México
Casa de la Mujer Ixim Antsetic, A.C., México
Castles Built in Sand, Irlanda
CEB San Pablo Apóstol, Nicaragua
Central de Organizaciones Campesinas y Populares de Chiapas, México
Centro Autónomo de Capacitación y Formación Política de las y los Trabajadores, México
Centro de Apoyo Solidario, Documentación y Estudio, A.C., México
Centro Cultural Almaye, México
Centro de Defensa y Estudio de los Derechos Humanos, Estado Español
Centro de Derechos de la Mujer de Chiapas, México
Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa AC, México
Centro de Derechos Humanos de los Pueblos del Sur de Veracruz “Bety Cariño”, México
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas, México
Centro de Derechos Humanos Toaltepeyolo, A.C., México
Centro de Estudios de la Región Cuicateca, México
Centro de Informacion para Trabajadoras y Trabajadores, A.C., México
Coalición de Trabajadores Administrativos y Académicos del STUNAM, México
Colectivo Acción Inteligente de Desempleados Estudiantes y Trabajadores, México
Colectivo Ariège, Francia
Colectivo Arte, Educación y Comunicacion Indigena, México
Colectivo Autónomo de Apoyo a Sobrevivientes de la Tortura, México
Colectivo Azcapotzalco de la Otra Campaña, México
Colectivo Brújula Roja, México
Colectivo Cosme Damian, México
Colectivo de Arte Independiente CAIN, México
Colectivo de Grupos de la Asamblea de Barrios de la Ciudad de México
Colectivo Educación para la Paz y los Derechos Humanos A.C., México
Colectivo Feminista Mercedes Olivera, México
Colectivo Ik’, México
Colectivo La Flor de la Palabra, México
Colectivo La Otra Ciudad de Chihuahua, México
Colectivo La Tripulacion del Viejo Antonio, México
Colectivo Libertad, México
Colectivo Pozol, México
Colectivo Telefonistas Zapatistas, México
Colectivo Tres Piedras, México
Collectif Chiapas de Liège, Bélgica
Comercio Justo Fidenza, Italia
Comitato Chiapas “Maribel”, Italia
Comisión de Derechos Humanos y Laborales del Valle de Tehuacán, A. C., México
Comisión de Enlace por la Red Mexicana de Trabajo Sexual, México
Comité de Campesinos Pobres de Venustiano Carranza- Chiapas, México
Comité Mos. Oscar Romero de Madrid, Estado Español
Comunidad Autónoma Ollin Alexis Benhumea Hernández, México
Confederación General del Trabajo (CGT), Estado Español
Consejo Autonomo Coordinadora Regional de Organizaciones del Sur de Veracruz, México
Regional de la Zona Costa de Chiapas, México
Consejo Indigena Popular de Oaxaca Ricardo Flores Magon, Mexico
Coordinadora Nacional de los Trabajadores de la Educacion de México
Coordinadora Valle de Chalko, México
Defensa y Promoción de los Derechos Humanos Emiliano Zapata, A.C., México
Dorados de Villa, México
Edinburgh Chiapas Solidarity Group, Edimburgo
Educacion para la Paz, A. C., México
“Elisa Martínez”, A.C., México
Espacio social y kultural LA KARAKOLA, México
France Amérique Latine, Francia
Frente Campesino y Popular de Chiapas, Mexico
Frente Civico en Defensa del Casino de la Selde la Selva, A. C., México
Frente de Pueblos del Anáhuac, México
Frente Nacional de Lucha por el Socialismo, México
Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra, México
Frente Único Nacionalde Trabajadores Activos, Pensionados y Jubilados del IMSS, México
Garranoticias, México
Gustavo Esteva, Centro de Encuentros y Diálogos Interculturales, México
Grupo de Trabajo del Inmigrante y el Trabajador de Ocupa Wall St., Estados Unidos
Grupo de Solidaridad con Chiapas de Dorset, Inglaterra
Grupo Marxista Revolucionario, México
Gruppe B.A.S.T.A., Alemania
Iniciativas para el Desarrollo de la Mujer Oaxaqueña A.C., México
Jaime Montejo, Agencia de Noticias Independiente Noti-Calle, México
Kolectivo El Rebelde, México
L’Adhesiva, espai de trobada i acció -Barcelona, Estado Español
La Otra Huasteca Totonacapan, México
La Otra Chilanga, Mexico
La Reus, Catalunya
La Sexta Querétaro, México
Les trois passants, Francia
London Mexico Solidarity Group, Inglaterra
Los Colectivos Unidos de Zumpango, México
Los Zurdos, México
Maderas del Pueblo del Sureste, A.C., México
Magisterio Democratico de la Seccion 7 de Chiapas, México
Manchester Zapatista Solidarity Group, Inglaterra
Movimiento “Alternativa Social” de la Seccion 50 del Sindicato de Salud de Chiapas, México
Movimiento del Pueblo del Bosque, México
Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña Nueva York
Movimiento por Justicia Social Mundial, Zürich
Mujeres por el Diálogo, AC, México
Multimedios Cronopios, México
Municipio Autónomo de San Juan Copala, México
Niñas y Niños en La Otra Campaña, México
Okupación Auditorio “Che” Guevara, México
Organización Campesina “Emiliano Zapata” Region Carranza, Chiapas, México
Organización Campesina “Lucio Cabañas” Barrientos de Comitan Chiapas, México
Organización Proletaria “Emiliano Zapata” Movimiento de Liberacion Nacional, México
Organización Zapatista “Educación para la Liberación de Nuestros Pueblos”, México
Organizaciones Indias por los Derechos Humanos en Oaxaca, México
Plataforma de Solidaridad con Chiapas y Guatemala de Madrid, Estado Español
Plataforma de Vasca de Solidaridad con Chiapas Paloma Agulló Vicente, Estado Español
Plataforma Vasca de Solidaridad con Chiapas (Euskal Herria)
Proceso de Articulación de la Sierra de Santa Marta, México
Pueblos, Barrios y Colonias en Defensa de Atzcapotzalco, México
Radio comunitaria “Tahtol Cuayoh”, México
Radio comunitaria “Tekuani”, México
Radio Lora, Zürich
Radio Ñomndaa, La Palabra del Agua, México
Radio Zapatista, México y Estados Unidos
Red de Apoyo Zapatista, Alemania
Red de Mujeres de la Tierra Unidas por un Futuro y un Mundo Mejor A.C., México
Red de Solidaridad con Mexico, Estados Unidos
Red Intercultural de Acción Autónoma, México
Red Latina sin fronteras, Argentina, Uruguay, Chile, Peru, España, Francia y Suecia
Red Magisterial de Apoyo Popular Chiapas, México
Red Magisterial de Apoyo Popular de lka seccion 7 de Chiapas cnte-S, México
Red Mexicana de Acción Frente al Libre Comercio, México
Red Nacional Género y Economía Siembra, AC, México
Red Nacional de Resistencia Civil contra las Altas Tarifas de la Energía Electrica, México
Red Unidos Por los Derechos Humanos, México
Resistencia Civil Contra Las Altas de La Energia Electrica del Estado de Campeche, México
Resistencia Civil Indigena y Popular contra las Altas Tarifas de Luz del Sur de Veracruz, México
Revista el Aguijon Zapatista, México
Sector Nacional Obrero y de Trabajadores de la Ciudad, el Campo, el Mar y el Aire de la Otra Campaña, México
Sindicato Nacional de Trabajadores de UNIROYAL, México
Tssooka-teyoo de la Sierra, México
UK Zapatista Solidarity Network (Red Zapatista del Reino Unido)
Union de Comunidades Indigenas de la zona Norte del Istmo, México
Union de Lucha Anticapitalista, México
Union popular valle gomez A. C., México
Universidad de la Tierra en Oaxaca, México
Wellington Zapatista Support Group, Wellington, Nueva Zelanda
West Yorkshire Chiapas Solidarity Group, Inglaterra
Xochimilco Zapatista, México
Ya-Basta-Netz, Alemania
David Acejo, Francia
Celia Alcubilla , Estado Español
Michael Alexander Gould-Wartofsky, Estados Unidos
Horacio Almanza Alcalde, Mexico
Celia Aguilar, Movimiento Estudiantil Chicana/o de Aztlan(MeChA), Estados Unidos
Anat Isabelle, Francia
Javier Andrade, Mexico
Agustín Andrade Robles, México
Argand Diene Dina, Francia
Saray Argumedo, Estados Unidos
Celia Alcubilla Hernando, Estado Español
Katja B., Alemania
Gildardo Balam Mendoza Perez, Mexico
Venus Barbaro, Estados Unidos
Inti Barrios Hernández, Mexico
Martín Amaru Barrios Hdez., Mexico
Patrick Baxter, Irlanda
Beatriz Aurora, México
Malena Becerra Solá, Estado Español
Blein Beinoud, Francia
Lynn Biddle, Estados Unidos
Antonio Blanco, Estado Español
Hugo Blanco, Peru
Maria Teresa Blasco Martin-Borregon, Estado Español
Blein Jacqueline, Francia
Maria B. Bruno, Estados Unidos
Juan Cárdenas Castro, México
Jasmine, Carea E.V., Alemania
Paz Carmona, Mexico
Maria Jo´se Carvacajl, Mexico
Juan Castro Soto, Mexico
Adriana Chávez Tejeda, Mexico
Edith Chávez, Mexico
Gastón Cirilo de la Luz Albino, Mexico
Pilar Clúa Nieto, Estado Español
Jaime Coutolenc, Estado Espanol
Fernando Cruz S., Mexico
Laura Priscila T. Cruz, Mexico
Alfonso Cuevas, Mexico
Alicia B. Cuz Camarena, Mexico
Dagmay Seybold, Alemania
Dart Christophe, Francia
Gabriela de la Cruz B., Mexico
Delpuech J. Paul, Francia
Demaux Pascale, Francia
Denayo Odile, France
Erika Lilí Díaz Cruz, Mexico
Barbara Dolman, Holanda
Alicia Dorantes Camacho, Mexico
Dubrevil Estelle, Francia
Encinas Ivan, France
Jorge Espinosa, Mexico
Yessica Espinoza Angeles, Mexico
Ana María Estrada, México.
Pedro Faro, Mexico
M. Angeles Fernandez Martin, México
Jesús Figuera Gay, Estado Español
Valentin Frack, Alemania
Manuel Fürtig, Alemania
Gandolfo Giacoro, Francia
Ada Garcia, Mexico
April Garcia, Estados Unidos
Lorena Julian Garcia, Mexico
Gustavo García Rojas, Mexico
Víctor García Olmedo, Mexico
Gabriela Carvajal Garcia Teruel, Mexico
Graciela Garcia Trejo, Mexico
Luisa Gaspar, Mexico
Therese Gerstenlauer, Alemania
Diana Greño Trigueros, Estado Español
John Gibler, México
Gabriel Góimez, Mexico
Nahúm Gómez Aguilera, Mexico
Arnulfo González, Mexico
Cristina González Serna, Mexico
Ma. de Lourdes González, Mexico
Chris Hamilton, London Mexico Solidarity, Inglaterra
Anastasia Hardin, Estados Unidos
Concepción Hernández Méndez, Mexico
Jorge Hernandez, México
Irene Herrera, Mexico
Rodrigo Herrera, Mexico
Neli Herrera Rodríguez, Alianza Cívica Coahuila
John Holloway, Mexico
Malú Huacuja del Toro, Estados Unidos
Victor Hugo, Mexico
Anja Ibes, Alemania
Javier Islas Cruz, Mexico
Ass Jambo, Italia
Jimena Jaramillo, México
Corliere Jean-Daniel, Francia
Ernesto Jiménez Olin, Mexico
Leonardo Jiménez, Mexico
Marcela Jiménez, México
Marcela A. Jiménez M, Mexico
Marcela Jiménez, La Otra Quintana Roo, México
Rocio Jiménez Gálvez, Mexico
Trowuet N. Jo, Francia
Stefanie Kern,Alemania
Peter Lange, Alemania
Louis Lapoanni, Francia
Lorena Lavocat, Francia
Isabel Lázaro, Reino Unido
Leguay Elisabeth, Francia
Rosa Lehmann, Alemania
Germán Licea Vázquez, Mexico
Aron Lindblom, Suecia
Lara Lohmann, Alemania
Fernando López, México
Joselo López, Mexico
Dr. Gilberto Lopez y Rivas, Mexico
Aurora Lozano, México
Isabel Lozano Maurer , México
Sofia Lozano Maurer, México
Dayana Luna Reyes, Mexico
Sergio Luna, Mexico
RJ Maccani, Estados Unidos
Mauricio Macossay, Mexico
Katherine Eva Maich, Estados Unidos
Lawrence Mamiya, Estados Unidos
Sebastian Mantelli, Chile
Adam Martinez, MeChA, Estados Unidos
Horacio Martínez, Mexico
Lucia Martinez, Estados Unidos
Eugenia Mata, Mexico
Masnieres Annie, Francia
Adriana Maurer, Mexico
Ma Luisa Maurer Rios, México
Martin Mäusezahl, Alemania
Colleen McGowan Hardin, Estados Unidos
Henry Mechin, Francia
Rocio Mejia, Mexico
Lucero Mendizábal, México
Gildardo Mendoza, Mexico
Sigfrido Miralles, Estado Español
Andrea Moctezuma Mendoza, Mexico
Mario Bladimir Monroy Gomez, Mexico
Clara Redal Montané, Estado Español
Victor Monterrosa, Jr., Estados Unidos
Carlos Morfín Otero, S.J., Provincial, Jesuitas de México
Maria Luisa Muarer Rios, Mexico
Bertha Elena Munguía Gil, Mexico
Bel Narie-Eve, Francia
Nicte-Há Dzib, Mexico
Nontfort Nmielle, Francia
Couturas O, Francia
Leonidas Oikonomakis, Italia
Ofelia Oliva, Mexico
Oscar Victoria S., Mexico
Brenda P., Mexico
Alma Padilla Icaza, Mexico
Cuauhtemoc Padilla Marroquin, Mexico
Anna Pacchiani, Italia
Guillermo Palacios, Mexico
Fame Pastor S, Francia
Sandra Peralta, Mexico
Addy Pérez Sánchez, Mexico
Julieta Pineda A., México.
Francisco Pintor, Mexico
Sergio Pliego, Mexico
Addy Pérez Sánchez, Mexico
Sterf Fien Pose, Francia
Pruvor Vivien, Francia
Martha Areli Ramirez  Sanchez, Inglaterra
Renier Diana, Francia
Renier Mickael, Francia
Benjamin Reichman, Estados Unidos
Griselda Resendiz, México
Alejandro Reyes, Mexico
Arturo Ríos Gonzalez, Mexico
Pedro Rivero Ávila, México
Dalia Ivania Rivero Torres, México
Octavio Rivero Torres, México
Jeanette Roach, Estados Unidos
Heriberto Rodriguez, Mexico
Marcia Rojas Barajas, Mexico
Alma Rosa Rojas Zamora, Mexico
Marina Rojo Maurer, Mexico
Norma Romero, Integrante de la Cátedra Libre Maurico A. López, Argentina
Peter Rosset, Mexico
Rubén, Garcia Felipe, Estado Español
Daniel M. Rueda, Mexico
Laura L. Ruiz, México
Jorge Salinas Jardón, Mexico
Blanca Sánchez Rangel, Mexico
Ricardo Sánchez Cárdenas, Ecuador
Santos Santeiro Fernandez, Estado Español
Manfred Sautter, Alemania
Kate Savkovich, United States
Lena Schulz, Alemania
Johannes Schwäbl, Alemania
Inés Segovia, Mexico
Verena Seuffert, Alemania
Jesús María Serna M., Mexico
Nodo Solidale, Italia y México
Silvia Soriano, Académica, Mexico
Renaud Daniele, Francia
Ma  Luisa Rios, México
Maria Luisa Rios, Mexico
Robyn Smigel, Estados Unidos
Rollet Daniele, Francia
Chapey Sophie, Francia
Javier R. Swift, Estado Español
Carlos Taibo, Estado Español
Terrier Maine In, Francia
Stella Thuns, Alemania
Ivy Torres, Estados Unidos
María de Lourdes Torres López, México
Marina Trejo Ramírez, México
Urbain Corcline, Francia
Urbain Vivel, Francia
Rafael Valdez R., Nicaragua
Vammod Luia, Francia
Tania Vargas, Mexico
Alejandra Vargas de la Cruz, Mexico
María Joaquina Vargas Rangel, México
Mónica Iglesias Vázquez, México
Ana Cristina Vazquez Carpizo, Mexico
Massimo Vecchi, Italia
Alfredo Velarde Saracho, México
Ana María Vera Smith, Mexico
Guillermo Villaseñor, Mexico
Sofia Villaseñor, Mexico
Alfonso Villegas, Mexico
Julie Webb-Pullman, Gaza City, Palestina

Garrett Wright, Estados Unidos
Lefranc Yues, Francia
Raul Zibechi, Uruguay
Pedro Zorrilla Miras, Estado Español

radio
Las Abejas

(Español) SOLIDARIDAD CON NIÑO DE ABEJAS DE ACTEAL

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Siguen necesitando donadores de sangre (tres) en la Ciudad de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

Se trata de un niño de Las Abejas que está hospitalizado en el Hospital Pediátrico de la capital de Chiapas. Su estado de salud es muy delicado.
Contactar con Juan Pérez Pérez papá del niño. Pueden comunicarse con el compañero Juan al teléfono celular: 961 105 5287

Les agradeceríamos mucho su valiosa cooperación y solidaridad.

radio

The struggle of the Ch´oles from Tila, Chiapas for their land and territory

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Iniciada en 1922, la lucha por la tierra lleva 90 años y en ella han intervenido al menos cinco generaciones de indígenas Ch’oles. Esto hace que los actuales ejidatarios sientan un compromiso histórico con ellos, sus ancestros y sus hijos. La defensa de su territorio ha sido atravesada por diferentes políticas gubernamentales: agrarias, comerciales, desarrollistas, indigenistas, así como por la presencia de diversos intereses económicoskaxlanes . Estas intromisiones han provocado diferencias al interior de los ejidatarios, así como pugnas con las autoridades municipales y estatales. Las propias las han resuelto por medio de sus asambleas o recurriendo a las autoridades agrarias. Las relacionadas con agentes externos, las han llevado a las instancias oficiales correspondientes. Algunas, como la que actualmente libran por la defensa de 130 hectáreas, fueron ocasionadas por procedimientos u omisiones por parte de las autoridades correspondientes, por arbitrariedades cometidas por los gobiernos municipales y estatales, o por falta de conocimiento y entendimiento de las leyes.

La solicitud de tierras se presentó el 3 de febrero de 1922. La resolución presidencial fue firmada el 30 de julio de 1934 y publicada en el Diario Oficial de la Federación, el 16 de octubre de ese año. A diferencia de otras resoluciones, en ésta no se especifica una porción destinada a fundo legal o núcleo urbano. Dos años después, el 28 de diciembre de 1936, se firmó el acta de posesión. Sin embargo, fue hasta 1954 que se hizo un deslinde oficial, debido a que ya estaba en trámite una ampliación. Sin embargo, por irregularidades en las mesuras, los problemas relacionados con el deslinde continuaron hasta el 2 de junio de 196,1 en que se da el Acta de Posesión y Deslinde Total en la que no se destina nada a fundo legal o zona urbana. Los problemas que obstaculizaron el deslinde definitivo generalmente fueron propiciados por autoridades locales y estatales en contubernio con agentes comerciales externos que, con miras a la construcción de caminos, bodegas y campos de aviación, pretendían apoderarse de terrenos ejidales, para lo cual no vacilaron en aliarse con ejidatarios y tratar de promover a través de ellos la división del ejido. Ante tales acontecimientos, los ejidatarios dirigieron quejas y solicitudes de intervención del Departamento de Asuntos Agrarios.

Los problemas con el Ayuntamiento por las 130 hectáreas

El 30 de septiembre de 1966, el Cuerpo Consultivo Agrario insertó una nota en el Plano Definitivo en la que se especifica el supuesto fundo legal de 130 hectáreas y se dibuja su ubicación justo donde se encuentra el poblado de Tila. A pesar de que el Secretario General de Asuntos Agrarios aclaró que el fundo no está incluido en la resolución presidencial, el Ayuntamiento de Tila ha llevado a cabo una serie de irregularidades en los terrenos que no son de su propiedad –usufructo, venta, renta, cobro de derechos de piso y de otros impuestos locales- sin tomar en cuenta a las autoridades ejidales. Su propósito es quitar a los ejidatarios indígenas esas 130 hectáreas a pesar de que cuenta con 101 hectáreas destinadas a fundo legal en el poblado de Petalcingo, según la resolución presidencial que otorgó las tierras a ese ejido –el de Petalcingo.

Si bien el punto de acuerdo y la nota quedaron insubsistentes con el amparo 890/77 “la ejecutoria no se cumplió, pues no se suspendió la compra venta de solares, ni se cancelaron los catastros introducidos”. Actualmente están en espera de la resolución del recuso en el que impugnaron el incidente sustituto.

Cabe aclarar que de las 130 hectáreas en disputa sólo 52 están construidas, el resto –bastante más de la mitad- constituyen platanares, cafetales y alguna que otra milpa. Por ello, de quedar las 130 hectáreas en manos del Ayuntamientose dejaría a quienes cultivan esas extensiones sin sustento principal para sus familias y esto implicaría una reestructuración general de las tierras ejidales. Además, una proporción significativa de los solares de Tila cuentan con una casa y en los alrededores tienen platanares, hortalizas, árboles frutales y corrales para cría de pollos y otros animales para autoconsumo, lo cual disminuye aún más la proporción de lo construido.

Los actores

Entre los actores que se vislumbran en este conflicto se pueden distinguir los siguientes, cuyo involucramiento y afectación es de diferente naturaleza y magnitud.

El Ejido, institución de carácter federal, sujeta a la normatividad agraria del país, integrada por indígenas ch’oles. Ellos han luchado por la tierra que les da de comer y tiene un papel central en su cultura y organización. El quitarles esa parte de su territorio incrementará la dificultad para dar de comer a sus familias. Los que viven en el poblado saben que de pasar esas tierras al Ayuntamiento tendrán que pagar impuestos y derechos sobre lo que originalmente es suyo, situación que además generará desigualdades al interior del ejido, pues los que viven en otras comunidades no pagan impuestos. Y, para colmo de males, se les quitará el Santuario donde han honrado al Señor de Tila. La autoridad de los encargados tradicionales, tatuches y ancianos se reducirá aún más. Temen que el gobierno municipal se apropie de las cuevas cercanas que son otros de sus lugares sagrados. Además están conscientes de que el dinero que se les puede dar como indemnización se acaba, mientras que la tierra es una Madre que, sabiéndola cuidar, siempre les proporcionará alternativas para alimentarse. Saben también, que los trabajos en que se les pueda emplear son mal pagados, que a los empleadores no les interesa el bienestar de la población sino el incrementar sus ganancias y que en esas labores siempre serán discriminados.

Avecindados simpatizantes del ejido: profesores, campesinos venidos de comunidades, hijos de ejidatarios, comerciantes indígenas, cuyos intereses no se encuentran en contra del ejido y que están ahí porque o son de Tila o son de la zona. “No son agresivos”. Salvo los hijos de ejidatarios; son conscientes de que no tienen derecho a la tierra, pero al compartir tradiciones culturales, saben que bajo la autoridad del comisariado ejidal su vida y sus formas de subsistencia encontrarán una solución pacífica y posiblemente mejor que la actual. De hecho, muchos de ellos son aliados de ejidatarios en otras luchas que buscan el bienestar en su vida y en la de sus familias.

Avecindados comerciantes y aliados del Ayuntamiento, gente que llega de fuera.Varios, demás allá de la región inmediata, con intereses económicos y políticos propios, ajenos al bienestar de los tileños. “No respetan, nos quieren mandar, pueden abrir sus calles, solicitar obras y lo que les conviene, organizándose a través del gobierno de Chiapas. No toman en cuenta a la Asamblea, ni al Comisariado Ejidal. En la calle somos respetuosos con todos, porque también nos damos cuenta de que fueron engañados por el Ayuntamiento, pero algunos de ellos no.” (Ejidatarios de Tila)

La parroquia, a pesar de que se encuentra ubicada en tierras del ejido, se ha adjudicado atribuciones que no le corresponden, tanto en lo que se refiere al culto al Cristo de Tila, como en la atención de los peregrinos, cosa que ha repercutido en la disminución de recursos que ellos obtenían. Además existe un vínculo entre el sacerdote y el Ayuntamiento en lo relacionado a los lugares de venta y el pago de derechos de piso, con lo que algunos consideran que han convertido al Santuario y el culto al Señor de Tila en un negocio del que sacan jugosas ganancias.

El Ayuntamiento orientado por leyes liberales ha tenido choques con las autoridades tradicionales. Las elecciones municipales han sido conflictivas y muchas veces los presidentes municipales no simpatizan con el pueblo. Se trata de kaxlanes que no representan la voluntad de los ch’oles. Esta situación ha afectado las costumbres ch’oles, pues en ocasiones, cuando se dificulta la resolución de un problema conforme a la tradición, se recurre al Ayuntamiento, el cual, haciendo una rara combinación entre las costumbres tradicionales y las leyes estatales, aprovecha las situaciones para crear división e imponer sus propios intereses y políticas. El Ayuntamiento ha dispuesto del territorio de ejido, como si fuera propio: vende solares, los inscribe en el Registro Público de la Propiedad –privatiza terrenos ejidales-, cobra impuestos, permite la presencia de la fuerza pública y la corrupción. Como autoridad estatal viola sistemáticamente y en muy diversos aspectos el convenio 169 de la OIT, ya que no consulta nada con los ejidatarios y lejos de ello viola sus derechos individuales y colectivos.

El ejido de Petalcingo . En la tradición de los indígenas tzeltales de Petalcingo y de los ch’oles de Tila, -ambos del municipio de Tila-, originalmente el Ayuntamiento se encontraba en Petalcingo, pero a principios del siglo XX hubo una epidemia que motivó que el Ayuntamiento cambiara provisionalmente su residencia a Tila, donde se quedó de manera permanente. Si bien no se ha podido localizar información que sustente que en algún momento Petalcingo haya sido cabecera municipal, los ejidatarios de Petalcingo cuentan con copias de documentos en los que aparece el sello del Ayuntamiento Municipal de Petalcingo. Además en la resolución presidencial que les otorga el ejido se destinan 101 hectáreas para fundo legal. Los de Petalcingo, han tramitado que la sede del Ayuntamiento regrese a su localidad. Ellos, al igual que los de Tila han tenido conflictos con quienes han estado al frente del Ayuntamiento y consideran que esos problemas se podrían evitar si la sede estuviera en su localidad.

Paramilitares. S e trata de una élite ch’ol que recibió beneficios durante la decadencia del sistema agrario priísta. Desde marzo de 1995 conformaron el grupo paramilitar Desarrollo, Paz y Justicia. De ellos se han valido las autoridades y poderes locales para mantener atemorizada a la población desde hace más de década y media. Se trata de grupos ilegales a través de los cuales se violan sistemáticamente los derechos individuales y colectivos reconocidos por la Constitución Mexicana y la Legislación Internacional.

El derecho del Ejido Tila a conservar sus 130 hectáreas

Los ejidatarios de Tila saben que tienen que defender lo suyo, las tierras por las que lucharon sus abuelos en contra de los finqueros y que ahora ellos tienen que negociar con el gobierno y las organizaciones kaxlanas en el afán de construir una vida digna para ellos y para sus hijos. Desde su perspectiva, su lucha ha sido siempre la misma: por la Madre Tierra y por la defensa de su libertad. Saben que esa tierra les pertenece tanto por derecho ancestral, como por derecho mexicano. Existe en ellos el temor por los abusos que se pueden cometer en contra de los recursos naturales, cosa que afectará a todo el territorio y por lo tanto a ellos y al conjunto de la nación, pero también están preocupados por lo que se puede hacer con sus lugares sagrados, como ríos y cuevas.

A pesar del contenido de los primeros dos artículos de la Constitución Mexicana, las instituciones estatales son inequitativas al otorgar derechos iguales a los que de hecho no son iguales y no reconocer en la práctica la existencia de diferencias culturales y derechos comunitarios. Esto apareja la inequidad de hecho y de derecho. La larga lucha de los ejidatarios de Tila por la defensa de su territorio es una muestra más de la relación desigual que el Estado y la sociedad han mantenido con los pueblos indígenas, de violaciones a la Constitución Mexicana y a la legislación internacional, particularmente al convenio 169 de la OIT. La gran mayoría de los problemas que han enfrentado los ejidatarios de Tila se han debido a omisiones en el cabal cumplimiento de su deber por parte de las autoridades gubernamentales, tanto federales como estatales y municipales. En este aspecto se registra una lentitud por parte del Estado que resulta grave para los campesinos indígenas, pues los deja por largos periodos en la incertidumbre y los hace gastar dinero en trámites y viajes que afectan sus labores cotidianas. La casi totalidad de las dificultades que han tenido con el Ayuntamiento responden a que éste viola sistemáticamente sus derechos como pueblo indio, no ejerce la consulta, introduce en su territorio la fuerza pública, dispone y lucra con su territorio, no busca soluciones consensuadas y mucho menos el consentimiento previo, libre e informado. Su comportamiento es racista y excluyente.

Los ejidatarios ch’oles de Tila se encuentran entre la población económicamente pobre del país. La pérdida de las 130 hectáreas que quiere quitarles el Ayuntamiento pone aún en mayor riesgo su economía, su alimentación, su salud y la protección del medio ambiente y constituye una violación a sus derechos como ejidatarios y como ch’oles. Es afectar su derecho a tener condiciones de vida dignas, a sus formas tradicionales de organización, a la cultura, a la tierra, territorio y recursos naturales, al consentimiento previo y libre; a la autodeterminación de su futuro, a permanecer como cultura con sus prácticas religiosas, sitios sagrados y derechos políticos y sociales. Es atentar contra su derecho a la propiedad. Perder esa proporción de sus tierras implicaría una reestructuración general de su territorio, una afectación de su derecho a la alimentación y al trabajo, a sus redes sociales, a su autonomía.

Este problema tiene que ver con la presencia de extraños que quieren explotar un territorio que no es suyo en beneficio de sus propios negocios. Los extraños llegan con planes de aprovecharse económica y políticamente de las situaciones que generan. De ahí su interés por originar pugnas y divisiones. Esto ha sido la constante a lo largo de la historia y, en tiempos recientes, se hace evidente en las políticas indigenistas y desarrollistas de los setentas del siglo XX, las cuales no solo dividieron al grupo, sino que lograron la alianza de algunos de ellos con los intereses de los extraños.

Dado el aumento de familias los productos de la tierra cada vez alcanzan menos para alimentar al conjunto de los habitantes, lo cual obliga a los ch’oles a completar su subsistencia con otras actividades, trabajando como asalariados y emprendiendo sus propios negocios. Sin embargo, estas medidas de las que pueden echar mano para construir su vida de una manera digna, se verán más obstaculizadas de lo que ya lo son –permisos, impuestos, discriminación, racismo, competencia inequitativa, entre otras medidas- en caso de que el Ayuntamiento quede en posesión de las 130 hectáreas.

El enfrentamiento entre los ejidatarios y la administración municipal, no puede entenderse solo como la confrontación entre una instanciade carácter federal (el ejido) y el Ayuntamiento. Tras de ello está la concepción liberal del Estado que no tiene otra forma de ver la tierra que como propiedad, como mercancía, como medio de producción, y es incapaz de percibir que para muchos miembros de este país, la tierra no es una mercancía, es la Madre que les da de comer, la que puede mantener unidas a las familias en torno a la mesa en que comparten los alimentos. La tierra forma parte de su territorio, ellos la conciben como parte de su propia vida. El Ayuntamiento la fracciona, la vende, cobra impuestos sobre ella. Ellos la comparten, colaboran en los gastos comunes y en las faenas que requieren del trabajo en común. El Ayuntamiento busca la división a través de promesas y prebendas individuales; ellos buscan la unión. El gobierno favorece económicamente a un sector en perjuicio del Bien Común; mantiene un sistema de desinformación e información distorsionada que confunde; utiliza a los que consigue comprar para que actúen en contra de los suyos. A través de estos mecanismos reprime las formas propias y consensuales de arreglar las diferencias internas.

Según la legislación mexicana y las autoridades judiciales, las 130 hectáreas en disputa pertenecen al ejido Tila. Respecto a la posible indemnización, de acuerdo con el convenio 169 de la OIT, los ejidatarios tienen derecho a la consulta libre, previa e informada sobre el destino de su territorio. Como desde hace tiempo lo han manifestado en sus procedimientos judiciales, ellos no quieren la indemnización por todo lo que significa –afectación de su derecho a la propiedad, a la cultura, a la religión, a sentar sus propios principios de desarrollo (autodeterminación), a sus sitios sagrados- y lo que prevén que pasará en caso de que queden en manos del Ayuntamiento. Conforme al derecho a la libre determinación y correlativos, el que el Estado tome decisiones sobre las vidas de otros, en este caso de los ejidatarios de Tila, puede tener consecuencias catastróficas; sobre todo a sabiendas de que lo que se encuentra detrás de la ambición por apropiarse de esas tierras, es el afán de lucro, la discriminación y la exclusión. Se violaría el derecho a determinar cómo va a ser su territorio.

Entre las graves violaciones de los derechos humanos que ha cometido el Ayuntamiento de Tila está la de permitir la presencia, e incluso introducir él mismo a la fuerza pública y al ejército en territorio del Ejido ch’ol de Tila, con lo cual, además de los enfrentamientos que se han dado, crea miedo entre la población y afecta su derecho a la libertad de circulación, explícitamente prohibida por el artículo 30 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas,.

El despojo de los territorios originales es parte de una política de Estado que, de hecho, ha desconocido a los indígenas como personas y como pueblos Son continuas las prácticas discriminatorias expresadas en intentos de asimilación religiosa, política, económica y militar; en la distribución de los recursos naturales que da preferencia a ricos y extranjeros y en el despojo; en la falta de respeto, protección y garantías judiciales y denegación de justicia; todo lo cual propicia situaciones de inseguridad territorial que dan lugar a violaciones al patrimonio cultural, en este caso de los ejidatarios ch’oles de Tila.

Los ejidatarios de Tila no quieren desarrollo de tipo capitalista porque saben, son conscientes, lo han vivido, que este sistema los ubica en condiciones de miseria, de pobreza, de desventaja, los indigna; ellos quieren una vida digna, buena, en la que puedan decidir cómo quieren vivir y se sientan libres

Bibliografía

Alejos García, José, “El dominio extranjero en Chiapas” en Historias : Revista de la Dirección de Estudios Históricos , México, INAH, Vol. 37, 1996

—————– “Los ch’oles en el siglo del café: Estructura agraria y etnicidad”. En Viqueira, Juan Pedro y Mario Humberto Ruz (editores ), Chiapas los rumbos de la otra historia , México, UNAM – CIESAS, 2004.

—————– Ch’ol – Kaxlan: identidades étnicas y conflicto agrario en el norte de Chiapas, 1914-1940, México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Centro de Estudios Mayas, UNAM, 1999

—————– Alejos García, José, Mosojäntel: etnografía del discurso agrarista entre los Chʼoles de Chiapas, México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Centro de Estudios Mayas, UNAM, 1994

—————– y Martínez Sánchez, Nancy Elizabeth (2007). Ch´oles , México, CDI, 2007.

Aubry, Andrés, Chiapas a contrapelo. Una agenda de trabajo para su historia en perspectiva sistémica, Chiapas, Contrahistorias, Centro de Estudios, Información y Documentación Immanuel Wallerstain, Universidad de la Tierra Chiapas, 2005

Barabas, Alicia M., (coordinadora). Diálogos con el territorio simbolizaciones sobre el espacio de las culturas indígenas de México , México, INAH, Colección etnografía de los pueblos indígenas de México, 2003

Benjamín, Thomas, Chiapas. Tierra Rica, Pueblo Pobre, México, Grijalbo, 1995.

Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas, Ni paz ni Justicia o Informe general y amplio acerca de la guerra civil que sufren los ch’oles en la zona norte de Chiapas. Diciembre de 1994 a octubre de 1996 , Chiapas, CDHFBC, 1996.

Enciclopedia de los municipios de México. Estado de Chiapas, Regionalizaciónhttp://www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/chiapas/regi.htm#0#0 .

Esparza, René, Rita Reséndiz y Arnulfo Embriz, Catálogo de mapas, planos, croquis e ilustraciones históricas de Restitución y Dotación de tierras y ampliación de ejidos del Archivo General Agrario , México, AGA, 2000.

García de León, Antonio, Resistencia y utopía. Memorial de Agravios y crónica de revueltas y profecías acaecidas en la provincia de Chiapas durante los últimos quinientos años de su historia. México, ERA, 2002.

Giménez, Gilberto, “Territorio y Cultura” en Estudios sobre las culturas contemporáneas , Diciembre, Año/ Vol. II, número 004, México, 1996.

González Casanova, Pablo, Sociología de la Explotación . México, CLACSO, 2006.

Helbig, Carlos M.A, Chiapas. Geografía de un estado mexicano . Vol. 1, Chiapas, Gobierno del Estado de Chiapas, 1976.

Imberton Deneke Gracia María. La vergüenza, enfermedad y conflicto en una comunidad Chol , Programa de investigaciones multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste, Chiapas, UNAM, 2002

—————-“La enfermedad como lenguaje de poder” en Pérez Ruiz, Maya Lorena, Tejiendo historias. México, INAH – CONACULTA, 2004

INEGI. Información Nacional, por entidad federativa y municipios (2010). http://www.inegi.org.mx

INEGI. Censo de población y vivienda 2010 . http://www.inegi.org.mx

INEGI, Tabuladores básicos del XII Censo General de Población y Vivienda , 2000. http://www.inegi.org.mx

INEGI-Información nacional por entidad federativa y municipios, Tila Chiapas. http://www.inegi.org.mx/sistemas/mexicocifras/default.aspx?ent=07&mun=096

López Reyes, Yasmina Areli. El café en Yajalón: cambio social en una región cafetalera. Tesis para obtener el grado de Licenciada en Antropología Social, CSLC, UNACH, 2004

Manca, Cristina. La palabra verdadera, la palabra que se dice entre nosotros: historias de vida de cinco terapeutas tradicionales choles de Tila, Chiapas. Tesis de Licenciatura en Etnología. Escuela Nacional de Antropología e Historia, México, 1997

Monroy Velarde, Patricia Fabiola, Tila, santuario de un Cristo Negro en Chiapas, México, UNAM, 2004

Pérez Chacón José Luis, Los choles de Tila y su mundo, Gobierno del Estado de Chiapas, Chiapas, 1993

Rosaldo Renato, Cultura y verdad: nueva propuesta de análisis social, México, Grijalbo, 1989

Vos de Jan, Vivir en Frontera. La experiencia de los indios de Chiapas. México, INI-CIESAS, 1994.

Peritaje ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Caso Sarayaku. Los principios de consulta y consentimientohttp://unsr.jamesanaya.org/videos/webcast-peritaje-ante-la-corte-interamericana-de-derechos-humanos-caso-sarayaku-los-principios-de-consulta-y-consentimiento

Tomado de:  Rebelión  http://www.rebelion.org/noticia.php?id=153240

radio
LOC - Ejido Tila

(Español) Caravana y marcha por la Tierra y Territorio de Tila

radio
Frayba

radio
Red contra la Represión y por la Solidaridad

Solidarity bonds with zapatista communities