News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio

Campaign: A photo for Atenco´s women

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El 3 y 4 de Mayo del 2006, durante los operativos policiacos en Texcoco y Atenco (México), el Estado (los 3 niveles de gobierno y las tres principales fuerzas políticas) sometió a tortura a 207 personas detenidas, a las mujeres se les sometió a tortura sexual.

A partir de entonces mujeres detenidas durante esos operativos emprendieron una demanda en contra del Estado Mexicano, que ha llegado a instancias internacionales.

El próximo jueves 14 de Marzo del 2013, se llevara a cabo una audiencia en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), donde comparecerá una comisión de las denunciantes.

¡Es necesaria la solidaridad para con ellas!

Propuesta:

Tómate una foto, con un mensaje de solidaridad “Con las Mujeres de Atenco ante la audiencia en la CIDH” además también de otros mensajes similares. Súbela a las redes sociales y envíala al correo del Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez: comunicacion@centroprodh.org

-Acompáñalas el jueves en el DF, en la conferencia de prensa que darán en el Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez, en Serapio Rendón 57A, Col. San Rafael, México DF, a las 9 am.

NOTA:

Además visita y difunde por todos los medios a tu alcance (en webs, prensa, medios libres, organiza exposición de fotos, en programas de radios, en jornadas culturales,……….) el proyecto Mirada Sostenida de Liliana Zaragoza:www.miradasostenida.net

radio

San Marcos Avilés: Forced Displacement and the Hope of Solidarity

Human rights organizations and solidarity activists warn that the Tzeltales of San Marcos Avilés are at risk of a displacement equivalent to that of 2010.

By Dorset Chiapas Solidarity Group

For the Zapatista support bases of San Marcos Avilés, the nightmare of displacement has no end. After the end of the international campaign which had prevented the evictions, the government and the political parties renewed the threat, and there are now fears of an imminent displacement.

The ejido San Marcos Avilés is located in a mountainous region of the official municipality of Chilón, in the Highland region in the north of Chiapas. The population of around 140 families of indigenous Tzeltales grows maize, beans, coffee, sugar cane, and bananas, and keep a few cattle, horses, pigs, and chickens. Within the community live families of Zapatista bases of support (BAZ) alongside supporters of the Mexican political parties of the Institutional Revolutionary Party (PRI), the Party of the Democratic Revolution (PRD), and the Green Party of Mexico (PVEM).

On the morning of Saturday February 23, 2013 came the news those in solidarity with the Zapatistas throughout the world had feared to hear again: “Urgent: Imminent risk of forced displacement of the support bases of the Zapatista Army of National Liberation in the San Marcos Avilés ejido.” This article will try to give the background to the nightmare situation which has been endured by the BAZ of this community since 2010 and show the difference that international solidarity can make at a time of a resurgence of the Zapatista movement.

The eviction

In August 2010, as part of the Zapatista Autonomous Rebel Education system and their fight for dignity, freedom, and justice, the BAZ of San Marcos Avilés constructed their own autonomous school, “Emiliano Zapata.” Education is one of the main pillars of Zapatista autonomy and self-determination, since it is completely independent from the state. Their autonomous schools are non-hierarchical and rooted in local indigenous culture and worldviews. Education is seen as a fundamental right of the people and a form of resistance. “We want a good education for our children,” say the BAZ about the foundation of the school, “good learning, a good example. We see that the government has its schools, but it is not good education, nor do they teach our children well; they do not provide good learning, and what they teach has nothing to do with us. So we opened our school.”

1611

A group of the political party supporters in the community, in conjunction with the local police and authorities, began acts of aggression, harassment, and intimidation as soon as the building of the school started. These acts included the theft and destruction of food and belongings, physical and death threats, and land grabs. Within days 29 hectares of land and crops had been stolen from the BAZ. Less than three weeks after the construction of the school, 30 heavily armed men affiliated with the PRI, PRD, and PVEM broke into the houses of the Zapatistas and attempted to rape two women. They displaced 47 men, 50 women and 77 children who, so as not to respond to this aggression, took refuge in the woods and in the mountains, where they remained without food or shelter for 33 days—enduring cold, wet, and hunger, forced to sleep in the mud under plastic sheeting. “They treat us like animals, like dogs. This is what I felt when my son was born on the mountain,” said one of the women.

The return

Supporters from throughout the world mobilized quickly in response to the eviction and organized a solidarity caravan to bring food, clothing, blankets, and medicine to the displaced people. After an accompanied return to the community on October 12, 2010, the BAZ found that the aggressors had looted their homes and stolen their possessions, taken over their lands, broken down their fences, killed their animals, and burned their crops. Moreover, the death threats, bullying, and harassment from the political party supporters continued, preventing members of the community from performing their daily activities, and severely undermining their mental and physical health. The attacks can be clearly seen as another attempt to put an end to the Zapatista autonomous process and force the BAZ to give up the struggle and submit to the projects of the “bad government.”

The JBG of Oventic, Caracol II made a statement: “If anything happens to our brothers and sisters now that they are back in their community, it will be the municipal, state, and federal governments who are responsible, by advising, financing, and arming paramilitaries and manipulating the poor and miserable.

“We the Zapatistas do not bother anybody, we do not evict our compas from the political parties, we do not persecute anyone, we do not steal the land of our brother and sister farmers, nor do we take any other property from other poor people; we only defend what is ours, what are our rights; we live and eat through our own work and sweat, and we want to fight for true democracy, freedom, and justice for everyone. These are our crimes as Zapatistas”.

An enduring nightmare

In August and September 2011, an Observation and Solidarity Brigade visited this and other threatened communities and reported acute malnutrition and an outbreak of fever which took the life of a child. One member of the brigade explained, “The women in particular express the suffering resulting from their displacement, and the pain caused by having no security of any kind, either for themselves, or, above all, for their children. As a direct result of asserting their legitimate right to education, they do not have food, shelter, or water for their children.”

However, they also commented: “We see that, in fact, the Zapatista autonomy project asserts the rights that are enshrined in the declarations, conventions, and treaties relating to the rights of indigenous peoples, especially those relating to autonomy and free determination. We witnessed terrible humiliations perpetrated by the bad government, but we also saw with our own eyes that despite the threats of repression, suffering, pain, and poverty, not one of the compañeros wants to give up. This belief in the process of liberation means that the Zapatista movement is stronger than ever.”

A second displacement?

Threats of another displacement, by the same armed actors, remained recurrent. As a result, in November 2011, the Fray Bartolomé de las Casas Human Rights Center (Frayba), in conjunction with Movimiento por Justicia del Barrio, an organization of Mexican migrants struggling for dignity and against displacement in New York, issued the “Worldwide Declaration in Support of the Zapatista Support Bases of San Marcos Avilés,” which groups, individuals, and organizations from all corners of the world signed. Over 1,000 protestors from Occupy Wall Street signed a further Declaration of Support.

Then, in 2012, the situation of threats and aggressions intensified to the point that the BAZ sent out an urgent call for help to the national and international community. Movimiento por Justicia del Barrio again responded, sending out an urgent message to the “Compañeros of the world” in July 2012, along with an extraordinarily moving and powerful video message from the BAZ themselves. “In the video message, our Zapatista comrades from San Marcos Avilés send special messages to the world…. They issue an urgent call for national and international support and solidarity with their community, in light of the alarming escalation of threats and hostility…. The culprits remain an attack group of political party members, who have stated that they will kidnap authorities of the Zapatista community, and in this way, forcefully displace the support base members from the ejido…. It is feared that another wholesale displacement of the community, similar to the one that took place in 2010, will occur.”

The BAZ explain, “We cannot enjoy the fruits of our labor with our children, because members of the political parties are eating them on the orders of bad government….The parties do not want the Zapatista organization in the ejido San Marcos. According to them, we set a bad example. They showed they want the organization to disappear. We will continue our struggle … because we have the right to be taken into account. Freedom, justice, and peace are what we are asking for. But we are not afraid because we know quite clearly what we are looking for and how we want to live”.

The Echo Campaign

Having grabbed attention from all corners of the world to the situation of the BAZ of San Marcos Avilés, Movimiento por Justicia del Barrio went on to launch the campaign “Worldwide Echo in Support of the Zapatistas,” on July 27, 2012. This initiative was in two phases—the first, “Walking the True Word,” was one of education and awareness-raising, and the second, “From Truth to Action: Stopping the Repression,” focused on holding protests led by the same communities who learned and became aware during the previous stage. As a result of this effort, “Committees of the True Word” began organizing in support of the Zapatistas in 29 countries, many of them composed of people who were new to the Zapatista struggle.

Although the Campaign was one of solidarity with all the Zapatista communities under threat and their political prisoners, the continual dissemination of information through video messages, events, declarations, letters, articles, statements of support from well-known thinkers, and a great range of activities and actions, combined to keep San Marcos Avilés in the public eye.

1610

“These attacks,” wrote the Peruvian fighter for social justice, Hugo Blanco, in support of the Echo Campaign, “are the spearhead of the attempt to crush the zone liberated from neoliberalism, where the people govern themselves through the Good Government Juntas. This is seen as the great enemy by the transnational corporations…as they are a living example of the fact that Another World is Possible, A World where Many Worlds Fit….It is in the direct interests of humanity to defend the island of freedom that is the Zapatista area.” The Campaign left no doubt that the attacks are part of the war of attrition that has been conducted by the Mexican state against the Zapatistas since 1995, with the aim of eradicating the whole movement and the hope it embodies, from the face of the earth.

In her second letter of support for the Campaign, the great Mexican feminist Sylvia Marcos explored further the reasons behind the paramilitary attacks, “What are they afraid of to make them deploy such destructive force? What is the danger from the proposal, the resistance and the survival of the Zapatistas for the prevailing capitalist order? Is it because they show positively that other forms of life, in justice and dignity, are possible? That the satisfactions of life and the joy of being need not be governed by consumerism and commodification? That we can “live well,” as they say in the Andean communities of South America, with other ways of organization, government, and campesino production, in which the best way of living is not the accumulation of material goods, but community solidarity and sharing what there is?”

The women of Filipinas for Rights and Empowerment (FiRE) added their own insights, “The Mexican government targets these indigenous communities because Zapatistas are building an alternative form of living where people have sovereignty over the land and pursue justice for indigenous people. To our compañeras and compañeros of San Marcos Avilés who were displaced for over a month from their community, we stand together with you in your fight against the corrupt government that imposes such cruelty.” Meanwhile, members of South Africa’s largest grassroots movement, Abahlali baseMjondolo, the Shack Dwellers Movement, pointed out that the primary goal of all repression is to break our bonds as movements and communities, so we must stay united and firm in our commitments and see our struggles as one.

Throughout the duration of this intense period of organizing, inspiration and awareness-raising, from July to November 2012, the situation in San Marcos Avilés remained relatively quiet and no attempts at displacement were made. The aggressors knew the situation was being watched. This can give us all hope that national and international organizing can actively help to prevent repression, that we can make a difference, and that all the hard work is worth it. Most importantly, these campaigns help the Zapatista compañer@s to know that they are not alone, that they have allies everywhere, and what is more, knowledge and understanding of their struggle is spread more widely. They help us find one another.

The new threats of displacement

There has been an intensification of the repression in San Marcos Avilés since February 2013, raising concerns about a new attack. There are now fears that another displacement of the BAZ is imminent, following a demand from the authorities and police of the community for the BAZ to pay the local (predial) tax. They replied, “We have suffered very much as a result of all these aggressions from groups of (political) party members, and the government has done nothing. Now is not the time to pay, because we are in resistance and we demand respect for our right to our lands. If we do not receive anything from the government, we are not going to pay taxes.”

The party supporters threatened to arrest the BAZ, take them to the authorities, and cut off their light and water. They then put in motion the process of eviction in conjunction with the Municipal President of Chilón, Leonardo Rafael Guirao Aguilar, and the Agrarian Procurator in Ocosingo, Luis Demetrio Domínguez López. The threat is imminent, and the ejido is filled with growing terror.

In the words of Frayba, “This Center for Human Rights expresses its concerns about the imminent risk to life, personal integrity, and security faced by the BAEZLN, inhabitants of the ejido San Marcos Avilés, stemming from the death threats and harassment which have increased during recent weeks. In addition to their forced displacement and dispossession from their lands, which are their means of subsistence, and which they have not been able to work since April 9, 2010, has led to a food crisis and constant threats against their process of autonomy. We point out the responsibility of the government of Chiapas who, by deliberate omission, has not acted to ensure the integrity and personal security of the BAEZLN and their access to the land, despite several interventions submitted.”

Zapatista resurgence

1612

A great sign of hope that may affect the situation in San Marcos Avilés is the recent re-emergence of the Zapatistas from a period of silence. A massive silent march of as many as 50,000 masked BAZ took place on a highly significant day, December 21, 2012, the end of Baktun 13. This day marked the end of one cycle of the Maya calendar and the beginning of another—a time when traditionally worlds change and power is transformed. “Did you hear?” wrote Subcomandante Insurgente Marcos, “It is the sound of your world crumbling. It is the sound of our world resurging. The day that was day, was night. And night shall be the day that will be day. Democracy! Liberty! Justice!” Since then, 25 communiqués have been released (to date), and the Zapatista Word has been reborn.

Cultivating hope and action

Recently, solidarity campaigning has been seen to have contributed significantly to the release of the Zapatista political prisoner, Francisco Sántiz López. As a result of very effective organizing, the name of San Marcos Avilés is now well-known. There are people who have never visited the ejido who care about what happens there. Although the Echo Campaign may be over, the Committees of the True Word are still active. Frayba’s released of the Urgent Action brought a rapid response in the form of reports, letters, statements, and articles. Any eviction could happen quietly, without being noticed and protested against. People are urged to write to the Municipal President of Chilón immediately, as well as the governor of Chiapas, Manuel Velasco Coello, and the President of Mexico, Enrique Peña Nieto, holding them responsible for any aggressions that may occur.

It is essential to remain vigilant, to keep organizing actions, writing letters, and spreading information, while we make sure we keep the name of San Marcos Avilés, our solidarity with the BAZ, and, of course, hope, alive.

Originally published at:  https://nacla.org/Zapatista-Displacement-and-Solidarity

radio
EZLN

THEM AND US. VII.- The Smallest of them All 6.- Resistance.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 6.

6.- La Resistencia.

Marzo del 2013.

NOTA: Los siguientes fragmentos hablan de la resistencia zap… ¡un momento!… ¡¿hay una Fuerza Aérea Zapatista?! ¡¿el sistema de salud zapatista es superior al del mal gobierno?! Durante estos casi 20 años, las comunidades zapatistas han resistido, con ingenio, creatividad e inteligencia propias, todas las variables contrainsurgentes. La llamada “Cruzada contra el Hambre”, de l@s capataces priistas en turno, no hace sino reeditar la falacia de que lo que los indígenas demandan son limosnas, y no Democracia, Libertad y Justicia. Esta campaña contrainsurgente no llega sola, la acompañan la mediática (la misma que en la Venezuela de hoy reitera su vocación golpista contra un pueblo que sabrá sacar fuerza de su dolor), la complicidad de la clase política en su conjunto (en lo que debería llamarse “Pacto contra México”) y, claro, una nueva escalada militar y policíaca: en territorios zapatistas se envalentonan los grupos paramilitares (con la venia del gobierno estatal), las tropas federales arrecian sus patrullajes provocadores “para localizar a la dirección zapatista”, las agencias de “inteligencia” se reactivan, y el sistema de justicia reedita su ridiculez (que rima con Cassez) al negarle al profesor Alberto Pathistán Gómez la libertad, y así condenarlo por ser indígena en el México del siglo XXI. Pero el profesor resiste, y ni hablar de las comunidades indígenas zapatistas…

-*-

Buenos días compañeros, buenas días compañeras. Mi nombre es Ana, de la Junta de Buen Gobierno actual, de la cuarta generación 2011-2014, del Caracol I de La Realidad. Voy a hablarles un poco de la resistencia ideológica, el subtema lo traemos entre dos, yo y el compañero. Voy a hablarles de la ideología del mal gobierno. El mal gobierno utiliza todos los medios de comunicación para controlar y desinformar al pueblo, por ejemplo la televisión, radio, telenovelas, celulares, periódicos, revistas y hasta el deporte. Con la televisión y la radio mete muchos comerciales para distraer a la gente, las telenovelas para enviciar a la gente y crea que lo que pasa en la tele nos va a suceder a nosotras. En la educación el sistema del mal gobierno, ideológicamente, los que no son zapatistas los maneja para que sus hijos estén en la escuela bien uniformados todos los días, sin importar si sabe leer o escribir, sólo para aparentar o para que se vean bien. También les facilita becas para que tengan estudio pero al final de cuenta el único que se beneficia son las empresas que venden todos los útiles o esos uniformes. ¿Cómo resistimos todos esos males de la ideología del gobierno en nuestro Caracol? Nuestra arma principal es la educación autónoma. Allá en nuestro Caracol a los promotores se les enseña historias verdaderas relacionadas con el pueblo para que sean transmitidas a los niños y a las niñas, dándose a conocer también nuestras demandas. Se empezó también a dar pláticas políticas a nuestros jóvenes para que estén despiertos y no tan fácil caigan en la ideología del gobierno. Se están dando también pláticas al pueblo sobre las trece demandas, de parte de los locales de cada pueblo. Esto es lo poco que puedo explicarles y va a quedar con ustedes el compañero.

(…)

-*-

(…)

Está también lo de los programas, de los proyectos de gobierno. El gobierno empieza a meter proyectos como para que los hermanos reciban de esos proyectos y crean que eso es bueno y para que ellos empiecen a recibir de eso y se olviden de sus trabajos. Para que los hermanos ya no dependan de ellos mismos sino dependan del mal gobierno.

¿Qué hacemos nosotros para resistir esas cosas? Empezamos a organizarnos para hacer trabajos colectivos, como ya lo dijeron algunos compas que hacemos trabajos colectivos desde el pueblo, la región, en los municipios y hasta en la zona. Esos trabajos los hacemos para satisfacer nuestras necesidades de distintos tipos de trabajos y es como resistimos para no caer en los proyectos del mal gobierno y que hagamos nuestros propios trabajos para depender de nosotros mismos y no del mal gobierno.

-*-

Allá hay un hospital grandote en una comunidad que se llama Guadalupe Tepeyac y ahorita está construyendo muy cercano, a media hora de camino, una hora, que es en el centro de La Realidad, otro hospital que es infantil. ¿Pero qué pasa, qué hemos visto en ese hospital que está funcionando en Guadalupe Tepeyac? A pesar de que tiene todo su equipamiento el gobierno llegan gentes de diferentes comunidades, de diferentes municipios, ¿y qué pasa? Resulta que necesitan hacer un estudio de ultrasonido, por ejemplo, o un análisis de laboratorio, entonces como los doctores ahí saben, saben porque está muy cercano también el hospital que tenemos, el Hospital-Escuela “Los Sin Rostro de San Pedro“, que está cercano a otra comunidad, entonces saben que ellos no lo pueden hacer ese estudio en ese hospital de gobierno porque no tienen el personal capacitado ahí, está la máquina pero no hay un personal, entonces lo que hacen ellos es dar la consulta y los envía al hospital de nosotros, al hospital-escuela zapatista. Se van a hacer ese estudio –hasta qué nivel estamos llegando, compañeros–, se van a hacer el estudio y claro, también hay reglamentos en ese hospital para cobrar una cuota a quien fuera, y le hacen el estudio.

Entonces la gente se va dando cuenta, se va admirando, que en un hospital oficial no hay lo que muchos esperan, la solución de su problema, entonces acuden a nuestro hospital, aunque sencillo como decimos pero ahí es donde les dicen qué problemas tenemos cuando sale ya el estudio de ultrasonido, y así en el caso de laboratorio. Ahí está el hospital de Guadalupe pero hay un laboratorista, entonces hay muchas cosas que ese laboratorista no puede hacer los estudios y lo mandan a nuestro hospital-escuela. Ahí tenemos un compañero que está capacitado y ya capacitó a varios compañeros más, entonces él hace diferentes estudios. Pero no sólo, la ventaja que tiene él que no lo tiene el otro, el del hospital oficial, que ése sólo hace estudio y punto, y lo manda con otro doctor para que le den un tratamiento; entonces lo que hace este compañero del hospital cuando le llega gente que es enviado de los médicos del hospital de Guadalupe es que le hace el estudio, al mismo tiempo le da la receta, el tratamiento de su enfermedad, porque él ha tenido mucho conocimiento en esa área de laboratorio.

-*-

(…)

Para completar un poco lo que es de la ciudad rural [levantada, con el aplauso mediático, por el gobierno de “izquierda” del corrupto Juan Sabines Guerrero], al principio hubo construcciones de casas. Según lo que nos cuentan los compañeros es que las construcciones, o sea los materiales que hicieron de la construcción, son esos triplay, ésos bien delgaditos, no como las tablas que tenemos acá. Actualmente las construcciones están infladas como los globos, cuando hay vientos fuertes y cuando es época de calor y de la lluvia pues todos los materiales que están construidas las casas actualmente ya están desechos. Es lo que hay. Entonces en unas comunidades allí en ese municipio fueron a vivir unos días las familias, estuvieron y según las comunicaciones en los medios hay una cocina que se construyó con la medida de 3×3, bien chiquito, y un cuartito, una sala al ladito. Pero no se puede hacer nada ahí porque si hacían su fogón ahí, ¿cómo se va a poder hacer fogón o su fuego ahí? No se pudo.

Actualmente no está funcionando, fueron unos días las familias, pero lo que sabemos es que tuvieron que retornarse a su comunidad. Algunas familias están todavía ahí pero de muy malas condiciones. Según dicen que ahí en un cerrito, arribita donde están las construcciones, hicieron tanques de agua pero no están funcionando, compañeros, no están funcionando. Dicen que hay un banco ahí para invertir dinero, no sé si es banco mundial, estatal, municipal, no sé, pero no está funcionando. Son puros cascarones ahí ya desechos. No es como dicen ‘ciudad rural’, que muy bonito el nombre pero realmente pues no hay nada. Por eso así como decían los compañeros, ¿por qué creemos en eso que hay proyectos y otras cositas? Son puras mentiras.

(…)

Así como decían los compañeros, es parte de la guerra del enemigo, por eso si algunos compañeros de esta zona se han dejado de convencer con esas ideas es porque hasta ahí llegaron, no es porque ya van a tener una vida más digna. En muchos lados los que salen de la organización o los que están en los partidos, pero han tenido una mejor vida los compañeros bases de apoyo. La ciudad rural pues de plano son puras mentiras lo que han dicho y lo que están haciendo allá.

Para dar de entender la manipulación ideológica que hace el mal gobierno en el Santiago El Pinar, a las mujeres les prometieron que van a darle granjas ponedoras, de gallina. Entonces ya ven que las granjas ponedoras es con alimentación, cuando les dieron eso les dieron muchas gallinas para que caga huevos, entonces muy hermoso al principio porque sí empezó a poner muchos huevos las gallinas, pero el gobierno no le buscó el mercado donde se va a vender. Pusieron muchos huevos las gallinas y ahora qué hacemos. No pueden hacer la competencia con las grandes abarrotes donde se vende los huevos. Entonces nos cuentan los hermanos que lo que hicieron es que entonces vamos a repartirnos, se repartieron pero ya el gobierno no dio más alimentación a las gallinas, las gallinas se empezaron a hacer pálidas, se empezaron a dejar de poner huevos. Y entonces las mujeres dicen ‘¿entonces qué hacemos? Tenemos que cooperar. ¿Pero cómo voy a cooperar si los huevos ya lo comí?, ¿dónde voy a encontrar dinero?’. Ahí se murieron las gallinas, no dio resultado lo que dice el mal gobierno. Es nada más para que lleguen ahí los camarógrafos que filman que sí entregaron, está muy bonito y no sé qué cosa. Pero eso nada más es de un mes, dos meses, a los tres meses se acabó.

Así entre otras cosas más está el problema, como está diciendo el compa, que las casas no sirven porque se inflan, es como dice, como sapo. Las mujeres están acostumbradas a hacer su tortilla, ya sea con fogón o con fuego en el piso pero es piso de tierra, en ese caso es piso de madera, triplay, no se puede hacer fuego ahí. Entonces el cilindro que le dieron pues el que no sabe manejar cilindro de gas no dura ni un mes, entonces ahí están botados los cilindros, hay estufa y no sirve para nada. Luego ya ven que la vida de campesinos, indígenas, es que atrasito de tu casa está verdurita, está caña, piña, plátano, lo que haya, como es nuestro modo de vida, pero ahí no hay, simplemente la casa y punto. No saben qué hacer pero ya quedaron retirado su terreno donde vive, entonces tienen que ir a trabajar ahí pero es gasto otra vez para ir y venir.

La política del mal gobierno es acabar la vida común, la vida comunitaria, es que dejes tu terreno o que lo vendas, ahora sí si lo vendes te chingaste. Es una política de injusticia, es de crear más miseria. Todas las millonadas que reciben por parte de la ONU, que es la Organización de Naciones Unidas, el mal gobierno, tanto la estatal, municipal y federal, les quedan ellos para organizar a los que provocan los problemas en las comunidades, sobre todo a nosotros que somos bases de apoyo.

Es la continuación de la política, lo que se hablaba mucho, ahorita ya no quieren que se hable, ya no lo dicen en los medios, lo que es el Plan Puebla-Panamá. Ahora tienen otro nombre de lo que están diciendo porque se atacó mucho sobre el Plan Puebla-Panamá, pero es la misma, sólo cambiaron de nombre para seguir individualizando a las comunidades, para acabar lo común que pueda quedar todavía.

(…)

-*-

Portada de

-*-

Es más o menos así que se está haciendo en los trabajos en la resistencia, porque estamos hablando de la resistencia. Y en esos trabajos a veces de los compañeros que trabajaron en milpa o en cafetal, o ya sea si tiene su ganado, a veces ahí si lo vende su animal le queda un poco de recurso económico y como el mal gobierno nos está atacando con sus proyectos de pisos firmes, de vivienda, de mejoramiento de vivienda, otras cosas que reciben esos hermanos priistas, partidistas en otras comunidades.

Pero resulta que ellos ya están acostumbrado mucho ya con el dinero, como que su mirada ya está más con el gobierno, que venga más dinero y en esos proyectos que reciben, como explicaron algunos compañeros de Garrucha, así está pasando también en el Caracol de Morelia. A veces esos hermanos venden la lámina y es un proyecto de gobierno, el gobierno piensa que lo está mejorando su partido pero está saliendo al revés, el fruto de su trabajo de los compañeros que estamos en resistencia pues ahí llegan a vender esos partidistas.

Digamos un ejemplo en una hoja de lámina pues a lo mejor en la ferretería está en 180 pesos, pero llegan a vender hasta en 100 pesos, 80 pesos; y reciben bloc para la construcción, puede ser que en las ferreterías está a 5, 6 o 7 pesos, pero ellos llegan a vender hasta 3 pesos, 2 pesos. Y los compañeros, nosotros, como estamos en la resistencia no estamos acostumbrados de gastar el fruto de nuestro trabajo, son ellos los que compran y puede ser que a lo mejor algún día ustedes lo van a ver en algunos nuevos centros de población que la lámina es de color, pero realmente salió en el trabajo de los compañeros. Es así lo que está pasando también allá.

Pero también se dieron cuenta el gobierno dónde se está yendo su proyecto. No se está beneficiando a los partidistas, a los priistas, sino que está aprovechando los zapatistas, es ahí donde manda sus construcciones de vivienda, pero ya no sólo entregan el material sino que ya va el albañil. Llegando el material ya está el albañil porque ya se dio cuenta que sí se está mejorando su casa los zapatistas, es por eso que lo va cambiando, es muchas formas que lo está usando los malos gobiernos que han pasado desde el 94 y hasta acá.

-*-

Bueno compas, de nuevo otra vez a explicar lo que es la resistencia militar, por ejemplo lo que explicó ya la compañera. Yo me toca explicar lo que pasó en 1999 en el ejido Amador Hernández, municipio General Emiliano Zapata.

En ese tiempo un día 11 de agosto llegó los militares y compañeras y compañeros resistimos lo que fue esa entrada de los militares. Como ellos querían tomar lo que es la comunidad, en un salón de baile llegaron los militares y lo que hicieron las compañeras es enfrentarlos; los sacaron de esa comunidad y ponerlo en un lugar fuera de la comunidad. Pero siguió, se hizo un plantón. Ahí participó todo lo que es la zona, lo que es del Caracol La Realidad. En esa resistencia también llegaron los de la sociedad civil y toda esa resistencia se aguantó porque era tiempo de chaquiste, tiempo de lodo, como este tiempo de lluvia. Todo eso no caímos en sus provocaciones, no nos enfrentamos militarmente sino que pacíficamente llegamos frente de ellos.

Lo que se organizaba en ese plantón se hacían bailes, bailábamos enfrente de los militares. Y se hacían cultos religiosos, se hacían programas de eventos de los compas, de repente les dábamos la plática política de la lucha.

¿Qué hicieron los militares? Empezaron como que los convencíamos porque estábamos de frente a frente con ellos, entonces lo que hizo los mandos militares del ejército fue poner unas bocinas para que ya no escucharan nuestras palabras y los retiró otro poco más.

¿Qué pasó ahí? Es de que los compañeros se volvió a inventar, creo que habían escuchado los avioncitos de papel, escribiendo por qué está el plantón y les aventábamos así a los militares y lo pepenaban los militares. Es cuando se hizo la primera fuerza aérea del Ejército Zapatista en Amador Hernández, pero son de puro papel.

(…)

Todo eso, compas, pasó en esa resistencia militar y como nos hacíamos los empujones con los militares, compañeros y compañeras enfrente y los militares de dos filas, y había un compa que… un chaparrito el compa, como los militares nos empujaban con sus escudos y tenían esos toletes que les dicen, nos empujaban y el compa pues le pisoteaba el pie al miliar y le pisoteaban también. Como estaba otro soldado más grandote ahí como que le dio curiosidad de reírse, se empezó a reír porque el compa le pisoteaba el pie al otro, le pisoteaban también. Se empezó a reír el militar y el compa chaparrito le dice al cabrón soldado “¿de qué te ríes tú chaparrito?”, y está más grande el soldado y está más chaparrito el compa.

(…)

-*-

Eso es lo que yo alcancé a ver y estamos viendo. El resultado sí ahí está. No en vano que comimos tostada para entrarle y la tostada sí da fuerza y da sabiduría. Ahí se utilizó mucho de lo que es el colectivismo, ¿por qué hablo en esa forma, compañeros? Me disculpen la palabra, compañeras, ahí aprendemos con muchos de los compañeros en cada pueblo, de cada municipio, para enfrentar los chingados soldados que hay dentro de nuestros lugares, que nos llegan a hostigar. Ahí aprendieron las compañeras a defenderse, no sé, con garrotazos los tienen que sacar los soldados, a fuerza, con piedra o con gritaderas y con mentaderas sí lo hicieron. Así se organizaron las compañeras, yo lo vi y tengo presente que las compañeras ahí sí se convencieron de enfrentar, ahí se demostraron que sí pueden las compañeras.

(…)

-*-

Las autoridades también empezaron a turnar y a recibir nuestros necesidades que vamos presentando en cada pueblo, en cada región y en cada centro, en el municipio. Así fuimos trabajando poco a poco, avanzando. Ya cuando está formado empezamos a crear, a iniciar el trabajo de salud y educación, entonces como dijo la compañera, tenemos ya la clínica en el municipio, la “Compañera María Luisa” [nombre de lucha de Dení Prieto Stock, caída en combate el 14 de febrero de 1974 en Nepantla, Estado de México, México] y en el ejido San Jerónimo Tulijá se llama “Compañera Murcia-Elisa Irina Sáenz Garza”, una compañera que luchó, que murió en el combate allá en el rancho El Chilar [en la Selva Lacandona, Chiapas, México, en febrero de 1974], ahí cerca donde estamos, es nuestra colindancia ahí donde ellos murieron, ése llevó el nombre de la clínica.

-*-

María Luisa
Dení Prieto Stock
Murcia
Elisa Irina Sáenz Garza “Murcia”

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Marzo del 2013.

::::::::::::::::::::

TOP SECRET. Entrenamiento de la Fuerza Aérea Zapatista (FAZ, por sus siglas en español) en algún lugar de las montañas del Sureste Mexicano.

—————————————————————————

Una muestra más del ánimo guerrerista inculcado a niños y niñas en las comunidades indígenas zapatistas en resistencia: aquí leyendo “El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha”, de un tal Miguel de Cervantes Saavedra, que debe ser algún asesor militar extranjero soviético… ¿ya no hay URSS? No le digo, una muestra más de que estos indígenas son desesperadamente pre modernos: ¡leen libros! Seguro lo hacen por subversivos porque con Peña Nieto leer libros es un delito.

—————————————————————————–

Canto de dolor y rabia de una madre Mapuche al perder a su hijo asesinado por los carabinero de Chile.

—————————————————————————

Canción para los Caracoles del EZLN, de Erick de Jesús. Al inicio del video, palabras de las mujeres zapatistas.

—————————————————————————-

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

DESDE EL BARRIO, NUEVA YORK: CELEBRANDO EL DIA INTERNACIONAL DE LA MUJER QUE LUCHA

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A nuestr@s hermanas y hermanos zapatistas:
A nuestr@s compañer@s de la Sexta:
A los Comités de la Palabra Verdadera de México y del Mundo:
A nuestr@s compañer@s adherentes a la Campaña Internacional en Defensa del Barrio y nuestros aliados de todo el mundo:

Compañeras y compañeros:

Reciban abrazos fuertes de parte de tod@s l@s integrantes del Movimiento
por Justicia del Barrio. En todas partes del mundo se celebrará hoy el
Día Internacional de la Mujer Que Lucha honrando a las mujeres rebeldes
de todos lados.

Nosotr@s como organización seguimos celebrando como tradición el Día
Internacional de la Mujer Que Lucha. Desde los primeros años de la
organización, que este año cumple nueve, celebramos las luchas
mundiales de las mujeres por justicia, dignidad, democracia, y
libertad. Estas luchas las vemos muy nuestras, pero a la vez, muy
distintas, muy otras pues, ya que cada rincón, cada región, y cada
corazón va dando su respuesta a esta pesadilla llamada “el capitalismo
neoliberal” y sus múltiples formas de opresión.

Sabemos que en los movimientos sociales, igual que en la sociedad, las
mujeres tienen que luchar por existir en todos los sentidos. Tambien
sabemos que los movimientos sociales, igual que la sociedad, nunca
exisitrían sin nosotras. Esta verdad la seguimos celebrando cada año.

Y esto lo hacemos no solo porque l@s integrantes somos
mayoritariamente mujeres — pero de por sí orgullosamente lo somos —
sino porque se ha hecho una practica que nos enriquece y fortalece.

Este 8 de marzo, habra una gran celebración en El Barrio, Nueva
York, con todas las y los integrantes del Movimiento por Justicia del
Barrio. Vamos a celebrar las aportaciones imprescindibles de nuestras
compañeras que siguen haciendo posible a esta resistencia contra el
desplazamiento neoliberal de abajo y a la izquierda.

Y desde este rincón, este barrio de migrantes mexican@s, les enviamos
saludos especiales a nuestras compañeras de todo el mundo, que sigan
luchando para derrotar al patriarcado y todas las injusticias que
nuestras comunidades y pueblos enfrentan dia a dia. Seguiremos con
ustedes.

Por último compartimos con ustedes un video musical para darle difusión a esta celebración, este mensaje, y estas luchas.   Video musical sobre las Indignadas del Mundo:

Las mujeres “indignadas” del mundo son celebradas y honradas en este nuevo video musical.

Para nosotr@s, la dignidad humana proviene del valor, fuerza, y sabíduria de las mujeres.

¡QUE VIVAN LAS MUJERES ZAPATISTAS!
¡QUE VIVAN LAS MUJERES QUE LUCHAN!

Con amor y solidaridad…. Desde El Barrio, Nueva York.

radio

The Supreme Court rejects reopening Alberto Patishtan´s case

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Los ministros de la Suprema Corte de (in)Justicia de la Nación resolvieron no reasumir competencia para revisar el Caso de Alberto Patishtan, turnarán caso a revisión en Tuxtla, Chiapas.

http://www.albertopatishtan.blogspot.mx/2013/03/los-ministros-de-la-suprema-corte-de.html

radio
EZLN

THEM AND US. VII.- The Smallest of them All. 5.- Payment.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

ELLOS Y NOSOTROS.

VII.- L@s más pequeñ@s 5.

5.- La Paga.

Marzo del 2013.

NOTA: La Paga, o el dinero, la luz, la plata, la marmaja, el money, la economía, las finanzas, etc. La cuestión de la economía no es sólo de dónde salen los recursos (el morbo de algun@s será satisfecho en la escuelita, no preocupar), también tiene que ver en cómo se maneja (¿tienen sueldo las autoridades?, ¿no hay “manita” para beneficio personal?, etc.) y, sobre todo, ¿cómo se rinden cuentas? ¡Un momento!, ¡¿Tienen sistema bancario l@s zapatistas?! Bueno, a seguir escandalizándose porque, como se reitera, a eso se dedican las zapatistas, los zapatistas, es decir, a perturbar las buenas conciencias. Estos son fragmentos de la compartición sobre la economía de las Juntas de Buen Gobierno:

-*-

Entonces hasta el momento pues no ha habido apoyos con dinero [para las autoridades de la JBG], así es como nos damos cuenta pues que el dinero no es el que puede hacer el trabajo de la autonomía o el trabajo del gobierno. Allá nos estamos dando cuenta nosotros, porque nadie está trabajando a base de dinero. Que sí es, claro decirles, que sí algunos reciben un apoyo de su pueblo en su trabajo, en granos básicos, diferentes, como el pueblo lo vaya acordando, pero nada de dinero. Y así hemos venido trabajando estos nueve años en lo que es la Junta de Buen Gobierno.

(…)

¿Los miembros de la Junta cómo se trasladan a su caracol?

Si hay transporte pues se va con transporte, si no hay transporte se va caminando. Bueno, su pasaje sale de los pocos recursos con que cuenta la Junta, eso sí, así sí recibe su apoyo de su pasaje nada más. Si son 20 pesos pues sus 20 pesos de regreso y cuando llega.

Los compañeros y compañeras que trabajan en esos cargos de autoridades, ya se mencionó que es por conciencia, por voluntad, pero estos compañeros también viven en pueblos donde existen varios compañeros, entonces también existen trabajos comunales, organizativos para organizar la resistencia. Entonces estos compañeros, algunos, tienen el derecho de desempeñar con tiempo libre su trabajo, entonces estos compañeros no cuentan pues en este trabajo de colectivos y trabajos comunales.

-*-

Dentro del gobierno autónomo se manejan también las diferentes áreas de trabajo, como son educación, comercio, salud, comunicación, justicia, agrario, tránsito, proyectos, campamentistas, BANPAZ (Banco Popular Autónomo Zapatista), BANAMAZ (Banco Autónomo de Mujeres Zapatistas) y administración. Estas son las áreas de trabajo que se manejan dentro del gobierno autónomo. En un inicio, cuando se empezó las Juntas de Buen Gobierno, como eran pocos, los compañeros tenían de tres a cuatro áreas cada compañero, porque eran muy pocos. En el segundo periodo de la Junta ya hubieron ya doce compañeros, se fue equilibrando más el trabajo que tenían que hacer los compañeros, ya eran de dos a tres áreas por compañero.

En este tercer periodo de la Junta de Buen Gobierno pues ya somos 24, ya se equilibró el trabajo. En estas diferentes áreas de trabajo está equilibrado entre compañeras y compañeros, que somos dos equipos de la Junta, los que formamos la Junta de Buen Gobierno somos 24 y cubrimos 15 días cada mes. En estas diferentes áreas hay dos compañeros y dos compañeras, así es como está la función de la Junta de Buen Gobierno, son las áreas que se manejan. Es todo, compañeros. Aquí va a pasar el siguiente compañero.

(…)

-*-

(…)

En los pueblos, aquí estábamos comentando con los compañeros porque tenemos un poco conocimiento de la zona, hay milpas colectivas de frijol, de maíz, hay colectivos de ganado, colectivos de tiendas, colectivos de pollos. Hay pequeños negocios, no es que sean negocios permanentes que están ahí todo el tiempo, a veces se hacen pequeños eventos y ahí van los compañeros con su pequeño negocio. Nos decía la compañera que allá en un pueblo de su región empezaron con un negocio de una granja de pollos, pollo de rancho, y de vez en cuando matan un pollo, dos pollos y hacen tamales, esos tamales los venden y poco a poco fueron reuniendo un fondo y a final de cuentas con ese fondo que tenían llegaron a comprar un molino de nixtamal, así fueron creando sus trabajos.

Otro compañero que tiene conocimiento de otro pueblo, que tiene esa posibilidad, es un centro donde llega mucha gente de otras comunidades, se organizaron esas compañeras en hacer una tortillería, pero no es porque se compraron una máquina de ésas que vemos en las ciudades que ahí está con su cadena saliendo las tortillas. Las compañeras con su prensita haciendo su tortilla o a mano y ahí van a vender su tortilla con la gente que lo compra, así ese ya es un trabajo colectivo.

Así se organizan muchas otras cosas en los pueblos. ¿Y para qué sirve eso? Pues es para que el compañero de ese pueblo, si es el promotor de educación, el promotor de salud y tiene que ir a hacer su trabajo, pues tengan para darle su pasaje, para darle para algo que le pueda servir donde va a hacer su trabajo.

(…)

-*-

Aquí en el Caracol II de Oventic, aquí llegan visitantes de otros países, también nacionales, internacionales. Muchos que llegan sólo llegan a visitar el centro caracol, a conocer, pero unos cuantos, algunas personas que llegan dejan una pequeña donación, que quieren apoyar el pueblo. Pero ese donación que dejan aquí en la Junta se recibe si deciden dejar una pequeña donación, no dejan mucho, sino que aquí se recibe y se recibe con un recibo por la visita de Comisión de Vigilancia. El recibo se manda, lo va a llevar también la Comisión de Vigilancia y se va mandar uno a los compañeros de CCRI y la original se queda con la Junta, y uno va a llevar el que donó. Las donaciones se juntan y la Junta lo administra los pequeños donativos. Esos donativos se gasta de cualquier gasto que haya aquí en el centro caracol, así se gastan los donativos, pero son pequeños donativos, no dejan mucho, según la cantidad que ellos quieran dejar, cuarenta, cincuenta pesos, cien pesos, asegún. Pero si se gasta no sólo sabe la Junta, sino que cada mes la Junta hace sus informes, cada mes hacemos un informe para el fin de mes.

Pero la Junta hace su informe, no hacen solitos los integrantes, sino que están reunidos todos los 28 integrantes que somos para hacer un informe, que ahí están integrados unos compañeros del CCRI, para que también juntos lo vemos cómo se gasta el recurso que hay en la Junta aquí en el centro caracol, o cómo lo administra la Junta de Buen Gobierno.

-*-

También otra de las obligaciones como gobierno autónomo es administrar con sinceridad y honestidad, todos las entradas y salidas de los recursos económicos que hay en cada instancia de gobierno, por todos los bienes y materiales que hay es para todo el pueblo, así como expliqué hace rato, aunque los recursos que donan los compañeros solidarios, como Junta no se maneja como quiera los recursos.

Cada instancia de gobierno en los municipios, en la Junta, hace su informe mensualmente, y los informes que hacemos lo hacemos bien detalladitos, aunque 50 pesos dónde se gasta hay que apuntar, decir claro con qué se gastó esos 50 pesos, así estamos haciendo nuestro informe, así como dije hace rato, no hacemos en unos dos integrantes, sino que hacemos 28 integrantes que somos, estamos reunidos todos y ahí están también los compañeros del CCRI, así estamos trabajando nosotros aquí en el centro caracol.

(…)

-*-

Bueno, también el Comisión de Fondo, es que aquí en nuestra zona tenemos un pequeño fondo, pero como la compañera nos dijo que hay tres áreas de mujeres, por ejemplo de yerberas, hueseras y parteras, es que en esta área de trabajo una vez elaboró un proyecto, pero no es especialmente de las hueseras, yerberas, parteras, sino que es en la clínica central, o sea en el área de salud, entonces ahí fue incluido los tres grupos o tres áreas de hueseras, yerberas, parteras; pero en ese proyecto se sacó un presupuesto lo que es de alimentación, la alimentación es 50 pesos diarios, pero el taller es de tres días, entonces un curso salió de 150 la alimentación, pero aparte lo que es el transporte, se presupuestó también, entonces depende la distancia y la cantidad que gastan las compañeras. Entonces en ese presupuesto, en ese proyecto, en toda la zona, todas las autoridades regionales, consejos autónomos, ahí alcanzaron de analizar que es importante crear un fondo.

El acuerdo que se hizo lo que es el gasto de la alimentación no se va a gastar todo, sino que sólo una pequeña cooperación o 10 pesos la cooperación de cada compañera, pero como son tres días entonces se gasta cada curso, cada taller se gasta 30 peso, entonces sobra todavía, el resto, según el acuerdo de la asamblea de las autoridades, se guardaría como fondo de la zona, no en la región, sino que es de la zona. También lo que es el transporte, el acuerdo que se hizo, se va a gastar nada más 50% y 50% van a cooperar también el pueblo, entonces 50% queda para el fondo de la zona.

¿Pero por qué así se hizo? Porque hemos visto aquí en nuestra zona que el pueblo siempre, cada vez más es muy escaso de recursos económicos cuando algún movimiento, por eso decidieron guardar como fondo en ese resto que quedaría. Así se creó el apoyo, el fondo de la zona, y por esta razón se formó Comisión del Fondo, Comisión del Ahorro. No sé si respondo sus preguntas.

(…)

-*-

¿Quién aprueba que el informe de cuenta y el informe general que es así, si no hay una manita que se mete ahí?

Pues en nuestro tiempo que trabajamos todos juntos, la Junta, no había nadie que checó el informe, solamente todo el equipo de la Junta. Pero cada turno que hicimos todos los informes de los gastos se le pasa una copia a la Información; todas la compras también, planeamos con la Información de comprar algunos alimentos o algunas comisiones. Todos juntos decidimos con la oficina de la Información, con la presencia también de las vigilancias; las tres oficinas se reúnen, ahí sacamos el acuerdo de que se va a comprar algo o va haber una comisión de cuánto va a llevar de su gasto, y ya al regreso informa con la Junta los gastos que se hicieron. En cada turno se va rindiendo las cuentas porque entrando en los turnos se elige un secretario y un tesorero, quien lleva en la mano el dinero, el control, no todos juntos controlamos. Se le encarga una cantidad de, un ejemplo, 10 mil pesos, un compañero se encarga de administrar durante los diez días, y ese compañero es el que se encarga de llevar el control de economía, los gastos, el secretario y el tesorero. Ya al final de cuentas vemos cuánto se gastó y si un compañero le falto cien o doscientos pesos pues queda como su deuda porque él se encargó de administrar durante los 10 días. Es lo que hicimos en cada turno si iba cuadrando las cuentas, no se acumuló hasta el final, sino que cada turno íbamos checando si se cuadraban los 10 mil pesos que se dejaba en los 10 días de turno. Pero siempre las compras se hacía por acuerdo de los tres oficinas.

La pregunta es, hasta dónde un cierto dato seguro esos compañeros, para que digan entonces la verdad, que no está faltando ¿Con qué datos se sostienen?

Compañeros, la respuesta de esta pregunta es con el recibo, la entrada del dinero. Si una cierta cantidad, ponle que hay 50 mil pesos, una entrada durante un tiempo, entonces el compa que llega en su turno, como platicó el compañero, ese 50 mil pesos va a manejar en 10 días, entonces si gastó tres mil o cuatro mil pesos tienen que dar informe cuáles son los gastos con los recibos que gastaron, o comisiones que no hubo gasto pero cuánto fue de comida, entonces lo cuadran la cuenta. Si realmente cuadra, no sólo el administrador o el que está llevando la cuenta, sino junto con la Vigilancia y la Información porque ellos también tienen su lista cuánto es la cantidad que están manejando.

¿Y si no lo entregan con recibo cómo puede comprobar?

Lo que pasa es que todo el dinero que es una entrada tiene que ser con recibo porque si un hermano solidario llega a dar una donación tiene que ser con recibo, porque él tiene que entregar o decir con su colectivo o su organización la cantidad que entregó. Entonces esa copia queda en la Junta y en la Información, por eso no hay ningún pierde porque son entradas de dinero. Y la salida son los que maneja la Junta con la comisión que ahora está haciendo la práctica para entregar las cuentas.

-*-

(Continuará…)

Doy fe.

Desde las montañas del Sureste Mexicano.

Subcomandante Insurgente Marcos.

México, Marzo del 2013.

————————————–

“Zapatista” con el grupo Louis Lingg and the Bombs, de París, Francia. Rock Punk Anarquista. La rola está en el disco “Long Live The Anarchist Revolutionairies”. Toman su nombre de Louis Ling, nacido en Alemania y emigrado a Estados Unidos a finales del siglo XIX (1885), al ser condenado a la horca, Louis declaró a los representantes de la ley capitalista: “Os desprecio; desprecio vuestro orden, vuestras leyes, vuestra fuerza, vuestra autoridad. ¡AHORCADME!”. Dedicado a tod@s l@s compas anarquistas de la Sexta.

———————————————————————————

El grupo Zamandoque Tarahum, desde Chicago, Illinois, USA, con este rock titulado “Zapatista”.

—————————————————————————————–

Desde Sudáfrica, el Movimiento de Habitantes de Casas de Cartón (Abahlali BaseMojondolo), que lucha por tierra y vivienda digna, manda un saludo a las comunidades indígenas zapatistas a través de nuestr@s compas del Movimiento por Justicia del Barrio, en la otra Nueva York, USA. La resistencia y la rebeldía hermanando México-Estados Unidos-Sudáfrica abajo y a la izquierda.

—————————————————————————————–

radio

Greetings from John Berger to Alberto Patishtan

radio
Académicos e Intelectuales

Letter from Academics and intellectuals supporting peasants from Tila

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ministros y ministras de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
Presentes

Los abajo firmantes sabemos que en los próximos días, el pleno de la Suprema Corte discutirá y resolverá el incidente de inejecución de sentencia interpuesto por el Ejido Tila, comunidad Ch´ol maya que reclama la restitución de las tierras que les fueron despojadas, a fin de que sean ellos quienes las administren como parte de su territorio ancestral. La defensa de su tierra ha sido una larga lucha por parte de los ch’oles de Tila para revertir el ilegal despojo de sus tierras y el fraude a la población. Cabe recordar que tanto las autoridades municipales como estatales utilizaron el decreto de expropiación de manera ilegal.

Quienes suscribimos esta carta nos dirigimos a ustedes para manifestar nuestro apoyo total a la exigencia de los campesinos indígenas ch’oles del ejido Tila, para que les sean reconocidas y restituidas sus tierras ya que consideramos que restituir es un acto de respeto a la justicia.

La población del ejido Tila reclama su derecho, como parte del pueblo maya, a habitar el territorio del cual han sido despojados desde tiempo inmemoriales. Tanto los ch´oles como otros pueblos indígenas, han vivido en ese gran territorio mucho antes de que México se constituyera como un país, por lo cual el Estado mexicano tiene una responsabilidad histórica de respetar sus derechos colectivos. La población del ejido Tila ha denunciado durante décadas esta situación de abuso por parte del sistema político mexicano, que les ha privado de su tierra y su derecho a conservar su territorio y administrarlo de acuerdo a su historia y cultura.

El ejido Tila es un pueblo indigena que se organizó para obtener documentos legales de sus tierras. La gestión como ejido, sirvió como guía a otros para adquirir legalmente la tenencia de la tierra y así protegerla. Como pueblo indígena, el respeto de este derecho se encuentra hoy garantizado por los tratados internacionales que México ha suscrito, y que con mayor fuerza ha quedado sustentado en la reforma al artículo 1 de la constitución mexicana. En dichos instrumentos se establecen criterios claros para que sus derechos sean velados, protegidos y respetados. Al resolver la inejecución de sentencia del amparo de las tierras de Tila, consideramos que estos son criterios que deben aplicarse, en cuanto a la integralidad del derecho al territorio.

En Tila, tierras ejidales del poblado han sido vendidas y privatizadas de manera ilegal. Los campesinos indígenas exigen justicia ante el atropello del despojo de una parte de su territorio. Legalmente al ejido le pertenecen las tierras del poblado de Tila. Por años se le han violentado derechos fundamentales, por eso los campesinos indígenas exigen que se les reconozca y restituya el territorio ejidal, para seguirlo administrando como pueblo indígena Ch’ol por medio de su asamblea y autoridades ejidales, forma de convivencia que han conforme está establecido en el artículo 2 de la constitución.

Reiteramos nuestro apoyo a la exigencia por parte del ejido para que su tierra, territorio y formas de vida sean reconocidas, respetadas y garantizadas por el Estado mexicano, en su deber de garante de los derechos del pueblo mexicano.

A ustedes ministr@s, les recordamos respetuosamente que está en sus manos la decisión sobre la defensa de un pueblo, su tierra, territorio, cultura e historia. La decisión que tomen sentará precedente para que otros pueblos indígenas tengan una vía más para exigir y hacer valer sus derechos. Hoy más que nunca es inaplazable la restitución inmediata de las tierras objeto del despojo. La memoria y la historia exigen justicia. 26 de Febrero de 2013

A t e n t a m ente

Adolfo Gilly

Alfredo López Austin

Ana Esther Ceceña
Bruno Bichir
Catalina Eibenschutz
Centro de Promoción y Educación Profesional Vasco de Quiroga, A.C.
Cristina Barros
Fabiola Escárzaga
Fernanda Navarro
Gilberto López y Rivas
Gloria Caudillo
Guillermo Villaseñor
Ilse Salas
Isabel Sanginés
José Rosario Marroquín
Josefina Morales
Julieta Gurrola
Luis Villoro
Magdalena Gómez
Marcos López
Mariana Mora
Marta Durán de Huerta
Mercedes Olivera Bustamante
Miguel Álvarez
Miguel Concha Malo
Mujeres para el Diálogo
Ofelia Medina
Pablo González Casanova
Pro San Luis Ecológico A.C.
Radio Ñomndaa, La Palabra del Agua,
Red Nacional de Género y Economía
Rodolfo Stavenhagen
SISCAL
Union de Comunidades Indigenas de la Zona Norte del Istmo (UCIZONI),
Xochitl Leyva Solano

radio
Frayba

(Español) Boletín Frayba: En manos de la SCJN asumir el caso de Alberto Patishtán Gómez y crear un referente de Derechos Humanos.

radio
Eco Mundial de apoyo a los Zapatistas

(Español) Desde Düsseldorf, Alemania: Protesta en solidaridad con l@s zapatistas de San Marcos Avilés

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Compas,

El 26 de febrero, el colectivo – ¡Alerta! – Lateinamerika Gruppe Düsseldorf de Alemania, organizo una acción en apoyo a las bases de apoyo zapatistas de San Marcos Avilés.

Información sobre San Marcos Avilés disponible aquí:

Últimas Noticias