News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Frayba

(Español) El Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito decidirá otorgar o no la libertad al profesor tsotsil Alberto Patishtán

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México;

14 de marzo de 2013

Boletín de prensa No. 05

El Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito decidirá otorgar o no la libertad al profesor tsotsil Alberto Patishtán

Este Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) considera que tras la desafortunada decisión de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN), de no asumir su competencia originaria para conocer y resolver el Incidente de Reconocimiento de Inocencia, presentado por la defensa de Alberto Patishtán Gómez (en adelante Patishtán), deja la responsabilidad al Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito la decisión histórica de hacer justicia y libertar al preso político y defensor de derechos humanos.

Consideramos que la Primera Sala de la SCJN al no reasumir su competencia en el caso, argumentando que éste no resulta trascendental y que en el mismo no se incorporan argumentos novedosos, constituye una denegación de Justicia a miles de personas cuyos procesos estuvieron repletos de irregularidades, tal como es el caso de Patishtán en el que se encontraron elementos contundentes que dan cuenta de la violaciones al debido proceso, lo cual generó una sentencia fraudulenta de 60 años de prisión, misma que constituye desde el ámbito internacional de los derechos humanos, en graves violaciones.

El Frayba espera que los magistrados del Primer Tribunal Colegiado retomen el proyecto presentado por la ministra Olga Sánchez Cordero, apoyado por el voto del ministro Arturo Zaldivar, al considerar ambos, procedente el Incidente de Reconocimiento de Inocencia a favor del profesor Patishtan.

Las acciones sistemáticas de injusticia del Estado mexicano que han mantenido por casi 13 años en prisión al profesor Patishtán, han restringido su proyecto de vida en todos los ámbitos. Por tal motivo este Centro de Derechos Humanos apela a los magistrados del Primer Colegiado de Distrito con sede en Tuxtla Gutiérrez a que cumplan con su deber jurídico poniendo en libertad a Patishtan. Así mismo convocamos a todos y todas los solidarios de todas partes del mundo a que estén atentos de las próximas acciones de exigencia de libertad y justicia para el profesor Patishtan.


radio
Las Abejas

Demo organized by Las Abejas to conmemorate Women´s day

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

*************************

Centenas de mujeres Abejas, acompañado por sus esposos, y unos internacionales marcharon de Yabteclum hasta Acteal, una marcha de mas de 3 horas, con mucho sol. Las mujeres se pusieron de ayuno para ese dia.
Gritando consignas muy claras “Las Mujeres Damos Vida y No queremos Guerra”, “Las mujeres tenemos valor para defender a nuestro pueblo”, “Las mujeres queremos paz, justicia y dignidad” cada mujer tenia flores blancas en la mano, simbolo de paz…..
Varias veces soldados del Ejercito Mexicanos y policiacos pasaron frente al la marcha para intimidar a las mujeres y hombres dignos y rebeldes de las abejas, pero no se dejaron, y sus gritos se multiplicaron ” Fuera el ejercito de Chiapas…¡¡Fuera!!”

Las mujeres rebeldes se dirigieron hasta el municipio autonomo de Polho, donde varios compañer@s salieron de sus casas para ver esta protesta…

Llegando al Cuartel Militar de Majomut, las mujeres se pararon. La tension subio, y gritaron “Chiapas Chiapas no es cuartel, fuera el ejercito de el”, “que les decimos a los soldados? Fuera!!”
Una mujer leo un comunicado dirigido a la presencia ilegitima del ejercita cerca de sus comunidades:
***********************************************************
Organización de la Sociedad Civil las Abejas

Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal
Acteal, Ch’enalvo’, Chiapas, México
8 de marzo de 2013

Al Ejército Mexicano

Aquí les venimos a decir:
A nosotras las mujeres nos afecta la presencia de los militares en nuestras tierras, porque desde la llegada del ejército en nuestras comunidades violaron y embarazaron a compañeras de comunidades no abejas , faltan el respeto y nos persiguen cuando caminamos solas, por el solo hecho de ser mujer.

El día de la masacre nos robaron muchas cosas, fuimos despojadas de nuestras casas. Nosotras las mujeres no tenemos miedo, por eso decimos al gobierno que no es justicia lo que está haciendo ahora, trata de comprar nuestra dignidad.

Ante el regreso de los paramilitares nos causa mucho enojo, tristeza y dolor porque murieron nuestros familiares, estamos viviendo con amenazas frecuentes; sin embargo, no tememos, al contrario nos da más valentía para seguir.

Como sobrevivientes no olvidamos lo que paso y seguimos en pie, aquí estamos para demostrarles que no tenemos miedo, aunque el gobierno no nos tome en cuenta, seguimos aquí, no nos cansaremos de exigir justicia.

El gobierno no da un alto ante el regreso de los paramilitares, y les decimos a los gobiernos que las mujeres nos levantamos para exigir justicia.

¡¡Fuera ejército de nuestras comunidades!!
¡¡Fuera ejercito de Chiapas!!
¡¡Queremos Paz y no la guerra!!
Atentamente

Las Mujeres de la Sociedad Civil las Abejas

Luego compañer@s del Coro de Acteal empezaron a Cantar “Paz Paz Paz”….

Mujeres entregaron el comunicado a los soldados, y flores para intercambiarlas con su fusil.
Por fin llegando en Acteal las mujeres agradecieron la presencia de tod@s, y empezaron una ceremonia con la presencia del Padre Manuel de Chenalho.
Las Mujeres leyeron su comunicado, y luego hombres de la Mesa Directiva dieron su palabra para reconocer la lucha de las mujeres.
Por fin, se termino por una convivencia. Por una vez los hombres cocinaron.

Finalemente, se presento el documental “Mujeres construyendo Nueva Vida” presentando la organizacion de las mujeres en la autonomia y la resistencia de las Abejas
Comunicado de Las Mujeres Abejas.
Dia 8 de Marzo.
Organización de la Sociedad Civil las Abejas
Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal
Acteal, Ch’enalvo’, Chiapas, México
8 de marzo de 2013

A todas las Organizaciones Sociales  y Políticas
A todas las y los Defensores de los Derechos Humanos
A la prensa Nacional e Internacional
A los medios independientes
A la Sociedad Civil
A la Sexta y
A la opinión publica

8 de marzo Día Internacional de las Mujeres

Hermanas y hermanos,

Bienvenidas y bienvenidos en este centro ceremonial de los Mártires de Acteal, agradecemos a todas y todos por su participación en esta marcha por el Día Internacional de las Mujeres.

Hoy, estamos reunidas las mujeres Abejas de Acteal en este 8 de marzo para recordar que fueron masacradas nuestras compañeras de Acteal, en el año 1997, la mayoría eran mujeres, niñas, niños; en aquel año algunas de nuestras compañeras luego de muertas fueron acuchilladas y sacarles sus bebés. Nosotras somos sobrevivientes, nos llevaron nuestra alegría, la masacre nos trajo mucha tristeza, enfermedades. Este Dia es igual para recordar que no hubo respeto hacia las mujeres que fueron asesinadas en Estados Unidos exigiendo sus derechos y un salario justo por su trabajo

La masacre de las compañeras por el gobierno, es un acto que demuestra el rechazo a la organización de las mujeres, ya no queremos que eso pase, queremos que haya paz y  justicia.

Las mujeres mártires se organizaron para crear nuestra organización, hablaron con la verdad, muy valientes entregaron su vida para que nosotras sigamos adelante. Ellas aguantaron hambre, no tuvieron miedo ante las amenazas. Si estuvieran aquí estarían apoyando nuestra lucha sabemos también que no están físicamente pero están velando por nosotras.

Los paramilitares están de regreso, les decimos que no queremos que vuelvan como pasó hace años, están tomando mucho trago, recibiendo sus quincenas y gozando terrenos comprados por parte de su jefe que fue y es el mal gobierno, disfrutando privilegios, teniendo negocios, casas grandes, etc.

Nos preguntamos, ¿por qué reciben dinero del gobierno? ¿Por buscar enriquecerse? Y nuestras mártires ¿Dónde quedan? Nos queda claro que no regresarán nunca, recordamos lo valiosas que eran para nosotras. Pero el gobierno va chupando nuestra sangre, no queremos más injusticia, basta de la corrupción.

Nosotras las mujeres de Ch’enalvo’ invitamos a las compañeras: no teman en decir la verdad, a denunciar el maltrato del  gobierno, de crear más apoyos en las comunidades en cegar a la gente con mentiras y acabar con nuestra fuerza para evitar protestas contra los malos actos del gobierno.

Como mujeres abejas estamos hablando de lo bueno, no lo malo; y hablamos con la verdad, lo que está pasando y eso es el caminar de las abejas, decir lo malo que hace el gobierno y compartir nuestra lucha.

La masacre sensibilizo y abrió muchos corazones, conciencia y está creciendo en pueblos, ciudades y demás países dando a conocer lo que pasa, seguimos creciendo todavía más.

El gobierno ha permitido la entrada de la venta del alcohol en nuestras comunidades provocando maltrato hacia las mujeres, golpeadas por sus esposos, YA BASTA, este consumo de alcohol, endeuda a las familias por querer comprar más y más mientras que los hijos sufren por falta de comida. Hemos visto también que los jóvenes están aprendiendo a tomar, ya no hay respeto hacia las mamás y los papás.

Por eso decimos a todas aquellas que todavía no han salido para organizarse o atrevido a decir que sus esposos les maltratan; nosotras queremos que sepan que tienen derechos y los esposos también tienen que conocer cuáles son los derechos de las mujeres, para ir compartiendo.

Estamos en la organización para exigir justicia porque vemos que el gobierno únicamente tiene intenciones para acabar con lo que hacemos, pero les decimos que seguimos en la resistencia.

Agradecemos a todas y todos por acompañarnos en nuestra marcha y a todos aquellos compañeros que dejaron que sus esposas nos vinieran a apoyar.

Les decimos:
¡No queremos más violencia!
¡Ya basta de la venta y consumo de alcohol en nuestras comunidades!

Atentamente

Las Mujeres de la Sociedad Civil las Abejas

radio
Alberto Patishtán

Alberto Patishtán thanks Supreme Court Ministers Olga Sánchez Cordero and Arturo Zaldívar Lelo de la Rea

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Penal No. 5

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas a

12 de Marzo 2013.

CC. Olga Sánchez Cordero y

Arturo Zaldívar Lelo de la Rea

Ministros de la Suprema Corte

De Justicia de la Nación, México, D.F.

El que suscribe, Alberto Patishtan Gómez, preso político de la “Voz del Amate Adherente de la Sexta de EZLN”

Por este medio aprovecho enviarles mis respectos y admiración por la decisión positiva que tuvieron en asumir su competencia de mi caso, asunto que traía como oportunidad de Justicia para todo México.

Admirables ministros gracias, porque ustedes si escucharon y no solo oyeron la voz del reclamo de la justicia. Gracias porque ustedes vieron las anomalías que existieron en mi proceso y no solo miraron por mirar.

Gracias porque ustedes pensaron antes de hablar y no hablaron antes sin pensar como los demás gracias por la transparencia de la Justicia y no por la apariencia.

Dios les bendiga

Atentamente

Alberto Patishtan Gómez

radio
EZLN

THEM AND US VII. The Smallest of Them All, 7th and Final Part. On Doubts, Shadows, and A One-Word Summary

THEM AND US VII.

The Smallest of Them All, 7th and Final Part

7. On Doubts, Shadows, and A One-Word Summary

March 2013

Doubts

If after reading the excerpts from the compañeras and compañeros of the EZLN you still think that the indigenous members of the Zapatistas are manipulated by the perverted mind of Supmarcos (and now by Subcomandante Insurgente Moíses) and that nothing has changed in Zapatista territory since 1994, then there’s no hope for you.

I wouldn’t recommend that you turn the television off or that you stop regurgitating the circular arguments that tend to be circulated by the intellectuals and their followers, because if you did so your mind would be empty. Go ahead and keep thinking about how the recent telecommunications law will democratize information, that it will increase the quality of programming, and that it will make cell phone service better.

But if you thought this way, you would never have made it to this part of “Them and Us,” so let’s just take it as a hypothetical that you are a person with an average IQ and immersed in progressive culture. With these characteristics, it is very probable that you practice constant doubt in the face of just about everything, so it’s only logical to assume that you doubt what you have read here in the previous pages. To doubt is not something that should be condemned, it is one of the healthiest (and most forgotten) intellectual exercises available to humanity—especially if it is exercised with respect to a movement like the Zapatista or neo-Zapatista movements, about which so many things have been said (the majority of which do not even come close to what we are).

Let’s leave to one side the fact that it was undeniable even to the mainstream press that tens of thousands of indigenous Zapatistas simultaneously took 5 municipal seats in the Southeast states of Chiapas [a reference to the events of December 21, 2012].

Let’s leave that aside and deal head on with doubts: if nothing has changed in the Zapatista indigenous communities, why have they grown? Weren’t they saying that the EZLN was history? That the ezln’s errors (okay, okay, Marcos’ errors) had come at the cost of their existence (their “media” existence, but they never mentioned that part)? Wasn’t the Zapatista leadership disbanded? Hadn’t the EZLN disappeared and all that remained of them was the vague memories of those outside of Chiapas who feel and know that struggle isn’t something that can be subject to the comings and goings of fads?

Ok, let’s ignore this fact (that the EZLN grew exponentially during these times when they had fallen out of fashion) and abandon any attempt to raise these concerns (concerns that will only lead to the editing of your comments on articles in the national newspapers or your banning from these sites, “for ever more”).

Lets return to methodical doubt:

What if the words that appeared in the previous pages that were supposedly from indigenous Zapatistas (men and women) were actually written by Marcos?

That is, what if Marcos just simulated that others were the ones that wrote and felt those words?

What if the autonomous schools don’t actually exist?

What if….the hospitals and the clinics, and the accountability process, and the indigenous women in leadership positions, and the productive lands, and the Zapatista air force, and…..?

Seriously, what if none of the things that those indigenous people talk about exist, what if those indigenous people don’t exist?

In sum, what if everything is just a monumental lie created by Marcos (and Moíses since that’s the process we’ve now begun) in order to console those leftists (don’t ever forget that they’re dirty, ugly, bad, irreverent) who are always present and who are always just a few, very few, a tiny minority, with mere illusion? What if the Supmarcos made all that stuff up?

Wouldn’t it be good to place your doubts side by side with reality?

What if it was possible for you to see for yourself those schools, the clinics, the hospitals, those projects, those women and men?

What if you could listen directly to those Mexican, indigenous, Zapatista men and women, making an effort to speak in Spanish so that they could explain, so that they could tell you their history, not to try to convince or recruit you, but just so that you could understand that the world is very big and it has many worlds inside itself?

What if you could concentrate on observing and listening, without talking, without giving your opinion?

Would you take up that challenge? Or would you continue taking refuge in your cynicism, that solid and wonderful castle of reasons not to do anything?

Would you ask to be invited? Would you accept that invitation?

Would you come to a little school in which the professors (women and men) are indigenous and whose mother tongue is considered a mere “dialect”?

Would you be able to contain your desire to study them as if they were anthropological, psychological, legal, esoteric, or historiographic objects? Would you hold back your desire to interview them? To tell them your opinion? To give them your advice? To give them orders?

Would you look at them? That is, would you listen to them?

-*-

Shadows.

On one side of this light that now shines you can’t see the form of the strangely shaped shadows that have made it all possible. Because another of the paradoxes that characterize Zapatismo is that it is not light that creates the shadows, rather, it is from these shadows that light is born.

Women and men from corners near and far across the planet made possible what we will show you, but they also enriched, with their gaze, the path of these indigenous Zapatista men and women who today once again raise the banner of a dignified life.

Individuals (women and men), groups, collectives, all types of organizations, and at all different levels, contributed so that this small step of the very smallest could be taken.

From all five continents arrived gazes that, from below and to the left, offered their respect and support. And with this respect and support not only schools and hospitals were built, but we also the indigenous Zapatista heart that, through those gazes, through those windows, were able to look out to all of the corners of the world.

If there is a cosmopolitan place on Mexican lands it is certainly Zapatista territory.

In the face of all this support nothing but an effort of equal magnitude would have sufficed.

I think, we think, that all those people from Mexico and the world can and should share in this small joy that today walks through the mountains of Southeastern Mexico and has an indigenous face.

We know, I know, that you are not expecting, that you are not asking for, that you do not demand this great embrace that we send you. But this is the way that the Zapatistas (men and women) thank our companer@s (and we especially thank those who knew how to be nobody). Perhaps without intending to, you were and are for us (women and men) the best school. And it goes without saying that we will not spare any effort to assure that, regardless of your calendars and geographies, you will always respond affirmatively to the question of whether it was worth it.

To all (women) (I apologize from the depths of my sexist essence, but women are a majority both quantitatively and qualitatively) and to all (men): thank you.

(….)

And, well, there are shadows and then there are shadows.

The most anonymous and imperceptible [of these shadows] are some short-statured women and men whose skin is the color of the earth. They left behind everything that they had, even if it wasn’t much, and they became warriors (women and men). In silence, in darkness, they contributed and continue to contribute, like no one else, so that all of this could be possible.

And now I am referring to the insurgents (women and men), my compañer@s.

They come and go, they live, they struggle and die in silence, without making any fuss, and without anyone, besides ourselves, noticing them. They have no face and no life to themselves. Their names, their stories. may only come to mind after many calendars have come and gone. Maybe then around a fire, while the coffee is at a boil in an old pewter pot and the fire of the word has been ignited, someone or something will toast to their memory.

Regardless, it won’t matter much because what this has been about, what it is about, what it has always been about, is to contribute in some way to build those words with which the Zapatista stories, anecdotes, and histories, real and imaginary, begin. Just like how what is today a reality began, that is, with a:

“There Will Be a Time…”

Vale. Health, and let there always be listening and the gaze.

(this will not continue)

In name of the women, men, children, elderly, insurgents (men and women) of

The Zapatista Army for National Liberation.

From the Mountains of Southeastern Mexico.

Subcomandante Insurgent Marcos.

Mexico, March 2013.

An Anticipatory P.S.: There will be more writings, don’t get happy ahead of yourselves. They will be primarily from Subcomandante Insurgent Moíses regarding the little school: the dates, the places, the invitations, the sign-up, the propaedeutics, the rules, the grade levels, the uniforms, the school supplies, the grades, the extra help, where you can find the exams with all the answers etc… But if you ask us how many grade levels there are [in our little school] and how much time it will take until graduation, we will answer: we (women and men) have been here for more than 500 years and we are still learning.

P.S. That Gives Some Advice Regarding Attendance at the Little School: Eduardo Galeano, a sage in that difficult art of observing and listening, wrote the following in his book, “ The Children of the Days,” on the March calendar:

“Carlos and Gudrun Lenkersdorf were born and had lived in Germany. In 1973 these illustrious professors arrived in Mexico. They entered the Mayan world, a Tojolobal community, and they introduced themselves with the following words:

‘We came to learn.’

The indigenous people were silent. Later someone would explain the silence:

‘This is the first time that someone has said that to us.’

Learning, they stayed there for years and years.

From the indigenous languages they learned that there is no hierarchy that separates the object from the subject, because I drink the water that drinks me and I am observed by everything I observe, and they learned how to greet people in the following way:

‘I am another you.’

‘You are another me.’ “

Take heed of Don Galeano, because it is only by knowing how to observe and listen that one learns.

P.S. That Explains Something About Calendars and Geographies: Our dead say that we have to know how to observe and listen to everything, but that in the south there will always be a special richness. As you may have noticed from watching the videos (there are many videos still left over, perhaps for another time) that accompanied the communiqués in this “Them and Us” series, we tried to thread together many calendars and geographies, but we dug into our much respected southern region of Latin America. This was not only because of Argentina and Uruguay, lands wise to rebellion, but also due to the fact that according to us (women and men), there exists in the Mapuche people not only pain and rage, but also an impeccable integrity in the struggle and a profound sagacity for those who know how to observe and listen. If there is a corner of the world toward which bridges must be built, it is Mapuche territory. It is thanks to those people and to all the disappeared and all the imprisoned of this pained continent that our memory still lives. I’m not sure about the other side of these words, but I know that from this side of these words, “Neither forgive nor forget!”

A Synthetic P.S.: Yes, we know that this challenge has not been and will not be easy. Great threats and blows of all types will come from all directions. That is how our path has been and will be. Terrible and marvelous things make up our history. It will continue to be this way. But if you were to ask us how we would summarize all of this in one word: the pain, the sleepless nights, the deaths that hurt us, the sacrifices, the continual effort to swim against the tide, the loneliness, the absences, the persecution, and, above all, the stubborn memory of those who came before us and are no longer here, it would be something that unites all the colors that exist below and to the left no matter what their calendar or geography. More than a word, it is a cry:

Liberty…………Liberty!……………LIBERTY!

Vale de Nuez.

The Sup putting away his computer and walking, always walking.

——————————————————————————

A poem by Mario Benedetti (which responds to the question of why, despite everything, we sing), put to music by Alberto Favero. Here performed by Silvana Garre, Juan Carlos Baglietto, Nito Mestre.  ¡Ni perdón ni olvido!

——————————————————————————

Camila Moreno performs “De la tierra,” dedicated to the Mapuche warrior of struggle, Jaime Mendoza Collio, shot in the back by police.

——————————————————————————

Mercedes Sosa, ours, everyone’s, of all times, singing Rafael Amor’s “Corazón Libre.”  The message is terrible and wonderful: never give up.

radio
Mirada Sostenida

Atenco´s women in the InterAmerican Human Right´s Court: March 14th

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

por Liliana Zaragoza Cano

La mirada no baja y la palabra no se agota

Luego de casi siete años de lo ocurrido en San Salvador Atenco y Texcoco, Claudia, Italia, Norma, Ana María, Yolanda, Edith, Suhelen, Paty, Cris, Patricia, Mariana y Cristina amplificarán su palabra.

Las mujeres denunciantes de tortura sexual contra el Estado Mexicano al fin tendrán una audiencia testimonial ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos CIDH el próximo 14 de marzo en Washington. Italia Méndez será la voz de las denunciantes y se acompañará de representantes del Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez y de l Centro por la Justicia y el Derecho Internacional CEJIL.

El mismo día en el Centro Prodh (Serapio Rendón 57-A, Colonia San Rafael, D.F.) se llevará a cabo una conferencia de prensa a partir de las 9AM con la presencia de Norma Jiménez y los abogados del Caso Mujeres Atenco, quienes hablarán sobre la importancia de la audiencia ante la CIDH.

¡Todo el apoyo, la admiración, la complicidad y el coraje con ustedes, guerreras!

El mundo les sostiene firme la mirada.

www.miradasostenida.net

– – – – – – – – – – – – – – – –

Seguimiento EN VIVO

9AM Transmisión desde el Centro Prodh.

10:15-11: Transmisión desde el canal de la CIDH en Washington.

Campañas solidarias

radio
RvsR

(Español) Del 28 de marzo al 3 de abril, Konvokatoria: Foro de la vida kon akopio para las eskuelitas zapatistas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

VIAJE Y FORO DE LA VIDA CON AKOPIO PARA LAS ESKUELITAS ZAPATISTAS

Vamos a Chiapas kon el akopio de útiles eskolares para apoyar a las eskuelitas zapatistas, ke komo la de San Marcos Avilés, sufren el acoso de paramilitares. Saldríamos rumbos los caracoles el 28 de marzo y para regresar el miérkoles 3 de abril, saliendo el jueves 28 a las 8 de la noche.

La propuesta es llevar el akopio y realizar también el Foro de la Vida (presentaciones kulturales y talleres kon niñxs y grandes)

El kosto aproximado del viaje es de 1100 varos

¡El akopio de útiles eskolares es permanente!

Red vs la Represión y por la Solidaridad

AKOPIO DE UTILES ESKOLARES PARA LAS ESKUELITAS ZAPATISTAS

Ante la krisis del mundo ke konocemos…aparecen ya formas de kreación de mundos nuevos, donde kaben muchos mundos, donde se vive en komunidad y se respeta a la naturaleza…donde la palabra y los sueños krean realidades alternativas y autónomas.

Los caracoles zapatistas son un ejemplo de estos mundos nuevos. Son ejemplo para la humanidad toda, pero son permanentemente agredidos y hostigados por paramilitares y militares del mal gobierno.

En la organización de los caracoles zapatistas, es esencial el esfuerzo de la edukación autónoma, las eskuelitas zapatistas, ke coordinan lxs promotorxs de edukación kon propuestas edukativas propias.

Desde akí llamamos a las personas kon korazón humilde y sencillo, a los korazones soñadores ke kada día krean otros mundos, y ke komo nosotrxs aprenden de las niñas y los niños zapatistas, a akopiar:

*cuadernos
* làpices
* sacapuntas
* gises
* borradores
* crayolas
* y otros materiales didáktikos
para las eskuelitas de las komunidades zapatistas en resistencia….
puedes traer tus úiles a:

*UNIOS, DR. Carmona y Valle 32, Metro Cuauhtémoc

*Espacio social y kultural LA KARAKOLA espacio colektivo de kreación
Plaza Madrid 7, La Cibeles, colonia Roma, Ciudad de México, Planeta Tierra
http://karakolaglobal.blogspot.com
fb: La Karakola
twitter: #karakolaglobal
karakolaglobal@yahoo.com

* para giros y depósitos: komuníkate kon nosotrxs

CENTRO DE AKOPIO en CUERNAVACA, MORELOS:

Calle mina #1 Colonia Tetela del Monte
Cuernavaca, Morelos

Araceli Salazar Coronel
araceli.salazar@insp.mx
arsaco1976@hotmail.com
fb: Araceli Salazar

INVITAMOS A LXS KOMPAS Y KOLEKTIVOS DE OTRAS GEOGRAFIAS A HACER CENTROS DE AKOPIO PERMANENTES POR UTILES ESKOLARES….
Y A APOYAR LAS CAMPAÑAS DE AKOPIO KE YA EXISTEN PARA LA COMUNIDAD COMANDANTE ABEL Y PARA SAN MARCOS AVILES

RED VS LA REPRESION Y POR LA SOLIDARIDAD

radio
Amnistía Internacional

Urgent Action: Death Threat for defending migrants

DEATH THREAT FOR DEFENDING MIGRANTS

A man believed to be involved in extortion of money from irregular migrants has threatened to kill an activist for migrants’ rights in southern Mexico.

A man threatened to kill migrants’ rights defender Rubén Figueroa on 4 March, at the La 72 migrants’ shelter in the town of Tenosique, in the southern state of Tabasco. Shelter workers have said they refused to let the man into the shelter because they believed he was a threat to migrants. He blamed Ruben Figueroa for this, and said, lo traemos entre ceja y ceja, dile a tu amigo Rubén que le vamos a dar piso, ya los contactos saben (“we have our eyes on him, tell your friend Ruben that we are going to kill him, our contacts already know”).

Shelter workers had seen the man on 3 March at the railway station in Tenosique, where irregular migrants board the freight train to head north to the US border. He is believed to be involved with criminal gangs which extort money from migrants to let them travel on the train. The threat occurred after the shelter workers had seen the man. He said he believed that Rubén Figueroa had told the shelter director, Fray Tomás González, the day before that he was in town and posed a threat to migrants.

Shelter staff have reported the threat to kill Ruben Figueroa to the Federal Attorney General’s Office (Procuraduría General de la República, PGR) in Tenosique, which has opened an investigation. However, the local authorities have recently withdrawn protection measures provided after previous threats against La 72 shelter workers, including police patrols outside the shelter.

Please write immediately in Spanish, English or your own language:

n     Express concern that a suspected member of a criminal gang has threatened to kill Rubén Figueroa that other workers at the shelter are at risk;

n     Call on the authorities to provide Rubén Figueroa, Fray Tomás González and other human rights defenders working at the La 72 migrants’ shelter in Tenosique with protection, in accordance with their wishes and show clear public support for the work of the shelter;

n     Urge the authorities to investigate fully and impartially the threats against Fray Tomás González and Rubén Figueroa, and bring those responsible to justice;

PLEASE SEND APPEALS BEFORE 22 APRIL 2013 TO:

Attorney General of the Republic

Jesús Murillo Karam

Paseo de la reforma 211-213

Col. Cuauhtémoc, Distrito Federal.

C.P. 06500, México

Fax: +52 55 5346 0908 (keep trying, and ask for “fax”)

Email: ofproc@pgr.gob.mx

Salutation: Dear Attorney General

Governor of Tabasco State

Arturo Núñez Jímenez

Independencia # 2, Col. Centro, Villahermosa, Tabasco, México, CP 86000

Email: gobernador@tabasco.gob.mx

Salutation: Dear Governor

And copies to:

Local Organization

La 72 Migrants Shelter

Email: ruben_migrante@hotmail.com


Also send copies to diplomatic representatives accredited to your country. Please insert local diplomatic addresses below:

Name Address 1 Address 2 Address 3 Fax Fax number Email Email address Salutation Salutation

Please check with your section office if sending appeals after the above date.


URGENT ACTION

DEATH THREAT FOR DEFENDING MIGRANTS

ADditional Information

Rubén Figueroa and Fray Tomás González work at the La 72 Shelter and have been victims of constant threats and intimidation due to their work in helping and speaking out for irregular migrants travelling through Mexico.

Hundreds of thousands of irregular migrants attempt to travel through Mexico from Central and South America every year to reach the USA. Many are detained by the Mexican migration authorities and returned to their countries of origin. Amnesty International has visited Mexico to investigate reports of human rights violations against these people. During the visit, Amnesty International found that many had been kidnapped by gangs, sometimes with the complicity of local officials. Impunity for abuses against migrants, who are extremely vulnerable, has allowed these abuses to increase, despite government commitments to ensure respect of migrants’ rights.

The Law for the Protection of Human Rights Defenders and Journalists was unanimously approved by both the Chamber of Deputies and the Senate, and signed by the President, in 2012. The process for implementing the law has now started, including the direct participation of representatives of civil society, but operational protocols, clear guidelines on cooperation between federal and state authorities and resources urgently need to be put in place to guarantee its effectiveness. It is vital that the authorities do not assume that their responsibilities are restricted to establishing a protection mechanism.

Amnesty International launched an action designed to make visible the plight of migrants travelling through Mexico and to provide much needed assistance to migrants travelling across the country. The action can be found at: http://sendsocks.org/

Names: Rubén Figueroa (m), Fray Tomás González (m) and members of La 72 Migrants shelter

Gender m/f: both

UA: 62/13 Index: AMR 41/010/2013 Issue Date: 11 March 2013

radio
La 72 Casa del Migrante

More threats to human rights defenders from La 71 Casa del Migrante

radio

Nueva Esperanza has returned to Guatemala, but critical conditions prevail

radio
Les Trois Passants

From France: Solidarity with Atenco´s women

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Compañeras denunciantes del caso Atenco;
Compañeras de la Sexta;
A la Sexta:

11 de marzo de 2013

No podemos dejar de mandarles estas líneas, no podemos dejar de recordar
el significado tan profundo que representó para ustedes y para nosotros y
nosotras ese 3 y 4 de mayo de 2006, cuando el terrorismo de Estado golpeó,
humilló, reprimió y torturó sexual y psicológicamente y con todo el peso
de su soberbia y prepotencia a las compañeras y compañeros que se
encontraban en Texcoco y en San Salvador Atenco.

Muchas imágenes, testimonios, fotos, palabras, nos invaden ahora mismo el
pensamiento, entre esas frases que nos han calado muy muy hondo, tan hondo
que al día de hoy no olvidamos y seguimos sembrando en la memoria como
podemos,fue la frase de la compañera Italia Méndez que decía: “El papel de
la denuncia social ha sido fundamental. Mientras estuvimos aisladas,
fueron
trozos de papel los vehículos de comunicación, cientos de voces fueron
altavoz de nuestra palabra, los relatos de horror cobraron un valor
reparador: lo innombrable, lo inenarrable se escuchaba en voz alta, poco a
poco se desvanecía el tabú que supone hablar de algo tan íntimo; la
vergüenza desaparecía (…) Sólo podemos reparar lo roto si continuamos
organizándonos, luchando por autonomía y libertad”.

No olvidamos tampoco las palabras que se transcribieron vía telefónica y
que volaron lejos, cuando Mariana Selvas estaba todavía presa: “Cada
quien, desde nuestras diferentes trincheras, seguimos resistiendo y
luchando contra este sistema que nos tiene encarcelados a todos (…)
permítanme mandarles un fuerte abrazo lleno de libertad, fuerza y
confianza de que el camino se está construyendo y que llegaremos juntos
hasta alcanzar ese otro mundo donde exista justicia y libertad (…)
Sigamos luchando, compañeros, no importa la represión. No importa lo que
venga. Hay que seguir luchando.

Estas palabras, como muchas otras, compañeras, trascendieron fronteras,
llegaron a corazones lejanos que como el nuestro, les dice hoy, que ¡ No
están solas !

Es difícil creer en la justicia que se imparte, ejerce y utiliza desde
arriba, en esta lucha de abajo, la construcción de nuestra propia
justicia, o como decidamos abajo y a la izquierda llamarle, tenemos que
empezarla a construir, es un reto, pero ya la solidaridad de por si es un
gran paso para ello. Compañeras, sabemos que todo este proceso legal ha
sido desgastante para ustedes y que a tantos años de lo ocurrido todavía
no existe la voluntad política para esclarecerlo, sabemos que ha sido
larga su batalla ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, para
demostrar la responsabilidad del Estado mexicano en el caso de Atenco,
pero después de tantos años de esfuerzo, este 14 de marzo de 2013, ustedes
comparecerán ante ésta Comisión.

Desde aquí, desde nuestro espacio y aunque lejos estamos, unimos nuestra
voz junto con los compañeros y compañeras de la Red contra la Represión y
por la Solidaridad y les decimos que pensaremos especialmente en ustedes
ese día 14 de marzo, que estaremos pendientes y dando difusión de esta
etapa en su camino de lucha, que de alguna manera también es el nuestro.
¡No están solas compañeras ! ¡Echénle ganas, ánimo y fuerza! Cuando algo
las agobie, piensen en esas palabras de aliento, en esas pancartas, en
esas manifestaciones, en esos pasos, en esos rostros ajenos que pensaban
en ustedes, que anhelaban su libertad y su reconstrucción como mujeres
dignas que siempre han sido. Desde aquí con nuestra rabia, corazón y
rebeldía, les retribuimos esas palabras que ustedes mismas nos mandaron un
día: “No importa lo que venga. Hay que seguir luchando”.

En solidaridad y contra el olvido.
Les trois passants, Francia