News:

CNI

image/svg+xml image/svg+xml
radio
CNI-EZLN

War and Resistance Dispatch #44

To the peoples of the world:
To the alternative, free, autonomous, or whatever-you-call-it media:
To the National and International Sixth:

War and Resistance Dispatch #44

And what about the other 43? And the ones that follow?

This country has not been the same since the bad government committed one of its most heinous crimes in disappearing 43 young indigenous students of the teaching college Raúl Isidro Burgos in Ayotzinapa, Guerrero, two years ago. This event forced us to acknowledge the profound darkness in which we find ourselves today, stirring our individual and collective hearts and spirit. The rage, pain, and hope embodied in the families and compañeros of the 43 illuminate that darkness and shine on the faces of millions of people of every geography below in Mexico and around the world, as well as among a conscientious international civil society in solidarity.

As originary barrios, tribes, nations, and peoples, we begin from the collective heart that we are and turn our gaze into words.

From the geographies and calendars below that reflect the resistances, rebellions, and autonomies of those of us who make up the National Indigenous Congress; from the places and paths from where we as originary peoples see and understand the world: from the ancient geographies within which we have never ceased to see, understand, and resist this same violent war that the powerful wage against all of us who suffer and resist with all of our individual or collective being: we use our gaze and our words to take as our own the faces of the 43 disappeared which travel through every corner of the country in search of truth and justice, faces that are reflected in millions of others and that show us, in the dark of night, the way of the sacred, because pain and hope are sacred. That collective face multiplies and focuses its gaze on the geographies of resistance and rebellion.

From the Geographies of Below

The disappearance of the 43 students from Ayotzinapa lives on in impunity. To search for truth from within the putrefaction of power is to search within the worst of this country, in the cynicism and perversion of the political class. The political class not only continues to pretend to keep up the search for the disappeared compañeros, but, in the face of growing evidence pointing to the culpability of the terrorist narco-state, it actually rewards those in charge of lying and distorting the truth. This is what they did in moving Tomás Zerón [ex-head of the Attorney General’s Criminal Investigation Agency]—the person responsible for planting false evidence to back up his historical lie about the Cocula garbage dumpi—to Technical Secretary of the National Security Council. It is one more confirmation of the criminal nature of the bad government.

On top of lies, deceit, and impunity, the bad government heaps abuses and injustices against those who have shown solidarity with and support for the struggle of the families and compañeros of the 43. This includes Luis Fernando Sotelo Sambrano, a young person who has always been supportive of originary peoples’ struggles, including that of Cherán, of the Yaqui Tribe, of indigenous prisoners, and of the Zapatista communities. He has been sentenced by a judge to 33 years and 5 months for the sextuple crime of being young, poor, a student, in solidarity, rebellious, and a person of integrity.
This is what we see from those in power above: those who murder are covered for by lies and rewarded with protection; those who protest injustice receive beatings and imprisonment.

_*_

When we look toward:

The south: the peoples’ struggle in defense of their territories against political bosses and large companies is dissolved by the struggle for security and justice against organized crime cartels whose intimate relationship with the entire political class is the only certainty that we as a people have about any state body.

The formation of shock troops that attack citizen protests have permeated towns and villages, and the government purposely generates conflicts that destroy the internal fabric of a community. That is, the government tries to create mirrors of its own war by sowing conflict in the communities and betting on the destruction of the most sensitive parts of the social fabric. There is nothing more dangerous and explosive for this nation than this practice.

The west: the struggles for land, security, and justice occur in the midst of administrative management for the drug cartels, disguised by the state as crime-fighting initiatives or development policies. On the other hand, the peoples who have resisted and even combatted criminal activity through organization from below have to struggle against constant attempts by the bad government to reestablish territorial control by organized crime cartels—and their respective preferred political parties.

The autonomous organization of the communities and their unwavering struggles for sacred sites and ancestral lands do not cease. The defense of our Mother Earth is not negotiable. We are watching the struggle of the Wixárika community of Wauta-San Sebastián Teponahuaxtlán for the recovery of almost ten thousand hectares bordering the town of Huajimic, Nayarit. There, despite the fact that the community has established their rights in agrarian courts, the judicial authorities have been remiss. The bad governments use the false official geographies that divide the states as a pretext to incentivize the displacement of indigenous peoples. To the Wixárika people, with regard to their rebellion and autonomy, we say: we are with you.

The north: where the struggles for recognition of territorial rights continue against threats by mining companies, agrarian displacement, the theft of natural resources, and the subjugation of resistance by narco-paramilitaries, the originary peoples continue to make and remake themselves every day.

Among the originary peoples of the tribes of the north, the Sioux nation weaves its own geographies that go beyond the false official geographies that locate them in another country; for us, we are all children of the same mother. They are resisting the invasion of their sacred lands, cemeteries, and ceremonial sites by an oil pipeline under contruction by the company Energy Transfer Partners. That company intends to transport oil obtained through fracking in the Bakken region in North Dakota through their territories. This struggle has generated solidarity and unity among the originary peoples of the north. To them we say that their rage is ours, and as the National Indigenous Congress, we raise our voice with them and will continue to do so. Their dignified struggle is also ours.

The peninsula: The Mayan peoples resist the attempt to disappear them by decree, defending their territories against attack by tourism and real estate interests. A proliferation of hired hitmen operate in impunity to displace the indigenous peoples. The agroindustry of genetically modified organisms threatens the existence of the Mayan peoples, and those magnates, with vile dishonesty, take over agrarian territories, cultural and archeological sites, and even indigenous identity itself, trying to convert a vital people into a commercial fetish. The communities who struggle against the high electricity costs are persecuted and criminalized.

The center [of the country]: Infrastructure projects including highways, gas pipelines, oil pipelines, and residential developments are being imposed through violent means and human rights are increasingly vague and removed in the law applied. Powerful groups use strategies of criminalization, cooptation, and division, all of them close—in corrupt and obscene ways—to that criminal who thinks he governs this country: Enrique Peña Nieto.

In the east of the country, violence, fracking, mining, migrant trafficking, corruption, and government madness are the currents that run against the struggle of the peoples, all playing out in the midst of entire regions taken over by violent criminal groups controlled from the highest levels of government.

From Dialogue to Betrayal

Just as the teachers in struggle have done, we as originary peoples have sought dialogue with the bad government regarding our urgent demands for respect of our territories, the return of the disappeared, the freeing of prisoners, justice for those killed, the removal of the police or military from our lands, and our own security and justice, but the government has refused. Instead, it has arrested our spokespeople all over the country; the army has fired on children in Ostula; bulldozers have destroyed the homes of those who resist in Xochicuautla, and federal police have shot at the dignified community accompanying the teachers in Nochixtlán. The bad governments pretend to dialogue; they simulated interest in agreements with the Wixárika people for years in order to pacify the territory while they planned a violent reordering of the region.

Later the government talks like nothing has happened and offers its willingness to make concessions, as long as both parties come to an agreement. Then the government cedes one small part of what it has just destroyed, frees one prisoner, pays damages to the family of one murder victim, and pretends to look for the disappeared. In exchange it asks the originary peoples to cede their collective patrimony—their dignity, their autonomous organization, and their territory.

In various geographies across our country we are holding referendums where we say that we don’t want their mines, their oil pipelines, their GMOs, their dams, and we demand that they consult the people. But the bad government always responds by pretending “to consult as to how to consult on whether to or not to consult on the form of the consultation” (or something like that), what is really a calculated simulation, the erasure of our voice, the manipulation and cooptation of our people, as well as threats and repression. And so it goes until they say it’s done; they proclaim that we agreed to their death projects or that we were divided and they must thus attend to all points of view.

Meanwhile, as they try to keep us quiet with their deceitful consultation agenda and while the NGOs that are “experts” in “consultation” fatten their wallets, they race ahead to concretize—before the supposed consultation has even begun—the theft of the water from the Yaqui River, the destruction of Wirikuta through mining concessions, the construction of oil pipelines that invade the entire Isthmus, and the GMOs imposed in the Riviera Maya.

Our geographies are the paths of the world; this is where we will meet and recognize each other, because we know that the struggle is not just today nor is it just for today. We do not struggle for power or the folklore offered by deceitful campaigns, but rather to weave and reweave what we are, what we were, and what we will be as originary peoples.

The face of the 43 missing and the tenacity of their families and compañeros are the other 43 dispatches on war and resistance. To them we add the pain, rage, and resistance of the originary peoples and the rebellions of millions all over Mexico and around the world.

On top of that we add the dispatches of war and resistance from the other who is persecuted and stigmatized, women who have been abused, disappeared, and murdered, children made into commodities, young people criminalized, nature disgraced, humanity in pain.

We reiterate today, alongside that humanity, along with this earth that we are, that truth and justice are an inalienable demand and that punishment for the culpable—all of those responsible—will be born from the struggle from below. Now more than ever, as originary peoples of the National Indigenous Congress, we know that in this struggle there is no room to give up, sell out, or give in.

Truth and Justice for Ayotzinapa!

Free Luis Fernando Sotelo Zambrano!

Free all of the political prisoners!

For the holistic reconstitution of our peoples.

Never Again a Mexico Without Us.

National Indigenous Congress

Zapatista Army for National Liberation

Mexico, September 2016

radio
Radio Zapatista

(Español) Ejido Tila denuncia dos asesinatos e intentos de desestabilizar la autonomía

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

tila

Desde diciembre pasado, cuando los ejidatarios de Tila expulsaron al ayuntamiento enclavado ilegalmente dentro de su territorio, el Ejido Tila ha ejercido su autonomía en todos los sentidos, bajo presión policiaca, paramilitar y militar. Este 6 de septiembre los ejidatarios denunciaron dos asesinatos por parte de pandilleros cobijados por el antiguo ayuntamiento, así como otras acciones para desestabilizar al ejido y su ejercicio de la autonomía.

Abajo, el comunicado completo del Ejido Tila.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI y EZLN

The CNI and EZLN Announce the Fifth National Indigenous Congress

comparticion-39
THE CNI AND EZLN ANNOUNCE THE FIFTH NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS
Given that:

  1. This October marks 20 years of uninterrupted work by the National Indigenous Congress [CNI], a space of unity, reflection, and organization for the indigenous peoples of Mexico. The National Indigenous Congress has worked for the full reconstitution of our peoples and the construction of a society where all cultures, all colors, and all of the peoples of Mexico fit.
  2. Throughout these years, and with increased strength since the release of the Sixth Declaration of the Lacandón Jungle by the Zapatista Army for National Liberation, we have forged in word and action our contributions to the struggles of resistance and rebellion throughout the national geography. We not only sustain our decision to continue our existence, but we honor this decision with all our strength and with our fists in the air. We honor it by weaving together profound and collective agreements that can be seen in our care of the earth, in our languages, in our traditions, and in our collective governments in their many different names and forms. The flame of our autonomy lives inside these things, and it illuminates the collective heart of our peoples, barrios, nations, and tribes. These are deep agreements that we work on every day so that each one gives rise to the complex territories that together constitute our autonomy and self-determination.
  3. While we weave life, capitalism designs and lays out over us its own territories of death in every corner of our suffering Mexico. Supposed mining territories, cartel activity by organized crime, agroindustry, political party territories, urban zoning rights, and conservation programs are all imposed on our lands and in none of them—no matter what name they are given by the system or its obedient governments—do the indigenous peoples fit.
  4. The capitalists began and continue to expand a bloody war of conquest to take over what has always been ours. They appear behind any number of masks in this constant war of extermination: the businessman, the politician, the police, the soldier, or the hitman. And as always, the dead, the disappeared, and the imprisoned come from us, as well as the stolen and destroyed lands. Any collective, autonomous, and rebellious hope is persecuted.
  5. We have resisted this capitalist onslaught against our peoples. From the devastation wrought on us we have dreamed and built new worlds. From our grief and mourning for our murdered compañeros we as peoples have recreated new forms of resistance and rebellion that allow us to halt this devastation and walk the only path possible for those below and to the left: to construct and exercise the justice denied us by the powerful who purport to govern us.
  6. It is urgent that we bring our flames of resistance, autonomy, and rebellion together. These flames illuminate every originary people who weave new worlds that are truly from below, where love and the ancestral commitment to our mother—the earth—are born.

(Continuar leyendo…)

radio
Comunidad de Cruztón

(Español) Comunidad Cruztón denuncia invasiones a su territorio y agresiones

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

PICT0172

Comunidad Cruzton mpio de venustiano carranza a 15 de agosto del 2016

Hacemos de sus conocimiento a todos nuestros hermanos y hermanas , como
la Juntas de Buen Govierno
aderentes a la sexta declaracion
compañeros semilla digna
centro de derechos humanos
a los medios libres
a los medios de comunicacion
y al congreso nacional indigena “CNI”
A todas las organizaciones independientes

somos Aderentes a la sexta declaración y les hacemos de sus conocimiento de todo lo que esta pasando en nuestra comunidad. Pedimos su acompañamiento a que esten pendientes de lo que pueda suceder.

1) Reclamamos el derecho de nuestro territorio y que dentro de el esta nuestro campo santo que desde 1920, por derecho de nuestros antepasados reclamamos y sabemos que nadie nos lo puede privatizar como hoy lo estan haciendo un grupo invasor de Guadalupe Victoria.

2) El dia 5 de marzo del 2013 un grupo invasor de Guadalupe Victoria pusieron banderas en las pequeñas propiedades que son 12 pequeñas propiedades señaladas, para pronto se posesionaron de ellas.

3) El 16 de abril del 2015 se apoderaron de 3 pequeñas propiedades de los señores Manuel Huel Cruz, fernando López Bautista y Mario Pérez nucamendi.

4) El 8 de mayo del 2015 siendo las 6:00 de la tarde taparon el paso que nos conducec a Venustiano Carranza deteniendo a nuestros compañeros que llevaban un enfermo privatizandoles el paso y los detuvieron por 2 horas los amenazaron con armas de alto calibre, disiendoles que todavia ivamoos a conocer quienes eran ellos.

5) El 01 de febrero del 2016 nos privatizaran el paso que nos conduce a nuestro campo santo sellandolo con una cadena gruesa y disiendo que ninguno de la comunidad iva a entrar en sus tierras y que una vez el gobierno le diera solusion el terreno del campo santo lo agarrarian para terreno de cultivo,

6) 10 de mayo del 2016 por desision propia de la comunidad nos levantamos paara abrir el paso a que nos conduce a nuestro campo santo para ir a dejar flores de nuestros difuntos que por derecho teniamos que pasar.

(Continuar leyendo…)

radio
Grupo Organizado de San Francisco

(Español) San Francisco, Teopisca denuncia hostigamiento de grupo de choque

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Campesinos de la ranchería San Francisco municipio de Teopisca Chiapas México a 15 de agosto del 2016.

A LA SEXTA NACIONAL E INTERNACIONAL
A LOS DEFENSORES DE DERECHOS HUMANOS
A LAS JUNTAS DE BUEN GOBIERNO ZAPATISTAS
A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN ALTERNATIVOS
AL CONGRESO NACIONAL INDÍGENA (CNI)
A LA SOCIEDAD CIVIL EN GENERAL

Somos un grupo de campesinos y campesinas de San Francisco, adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona y en defensa de la tierra y el territorio de pueblos originarios.

Hoy 15 de agosto denunciamos nuevamente al señor Pedro Hernández Espinosa quien inicio una demanda por despojo en la fiscalía de distrito altos de Teopisca, integraron una investigación y el día 17 de agosto de 2015, el juez libero 7 ordenes de aprehensión dentro del expediente penal 38/2015 en el juzgado primero de San Cristóbal de las Casas, en contra de nuestros compañeros de la Sexta miembros de nuestro grupo en defensa de la tierra y el territorio, adherentes a la Sexta Declaración del EZLN. Mismo que enestos días están siendo buscados por la policía para capturarlos y sean juzgados por las leyes del mal gobierno.

Mientras tanto nosotros ya interpusimos un amparo para demostrar que no estamos cometiendo ningún delito, lo único que estamos haciendo es defender lo que es de nosotros que son las tierras. También volvemos a denunciar al grupo de choque organizados por Pedro Hernández Espinosa, Francisco de la Cruz Estrada y Felipe de la Cruz Alvarez, que nuevamente el 31 de julio llegaron a nuestras tierras recuperadas y ocupadas mostrando documentos falsos (Contratos de compra-venta), que ya ellos son dueños de nuestras tierras, haciéndose pasar por el grupo en resistencia llamada “Luz y Fuerza del Pueblo”, adherentes a la Sexta, provenientes de la comunidad El Escalón y de otras comunidades.

Responsabilizamos al señor Pedro Hernández Espinosa y al grupo de choque que quiere invadir nuestras tierras de todo lo que suceda en nuestra lucha.

Exigimos la cancelación inmediata de las 7 ordenes de aprehensión giradas en contra de uestros 7 compañeros, de no ser así responsabilizamos a los 3 niveles de gobierno y a las autoridades correspondientes de cualquier daño o detención en contra de nuestros compañeros y miembros de nuestro grupo en defensa de la tierra y territorio, exigimos el reconocimiento legitimo de nuestras tierras recuperadas y de nuestros derechos ancestrales.

ATENTAMENTE

Grupo Organizado de San Francisco
Municipio de Teopisca, Chiapas México
Adherentes a la Sexta Declaración del EZLN

radio

(Español) San Francisco y Cruztón de Semilla Digna denuncian hostigamiento y agresiones por grupos de choque

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Denuncian agresiones y hostigamiento las comunidades organizadas de San Francisco, de Teopisca, y Cruztón, de Venustiano Carranza, ambas pertenecientes a Semilla Digna, y participantes en el Congreso Nacional Indígena. Las agresiones fueron realizadas por grupos de choque que buscan invadir la tierra que les pertence, y por la que se encuentran organizados y luchando como adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona.

San Francisco LOC

San Francisco, Teopisca denuncia hostigamiento de grupo de choque

Campesinos de la ranchería San Francisco municipio de Teopisca Chiapas México a 15 de agosto del 2016.

A LA SEXTA NACIONAL E INTERNACIONAL

A LOS DEFENSORES DE DERECHOS HUMANOS

A LAS JUNTAS DE BUEN GOBIERNO ZAPATISTAS

A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN ALTERNATIVOS

AL CONGRESO NACIONAL INDÍGENA (CNI)

A LA SOCIEDAD CIVIL EN GENERAL

Somos un grupo de campesinos y campesinas de San Francisco, adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona y en defensa de la tierra y el territorio de pueblos originarios.

Hoy 15 de agosto denunciamos nuevamente al señor Pedro Hernández Espinosa quien inicio una demanda por despojo en la fiscalía de distrito altos de Teopisca, integraron una investigación y el día 17 de agosto de 2015, el juez libero 7 ordenes de aprehensión dentro del expediente penal 38/2015 en el juzgado primero de San Cristóbal de las Casas, en contra de nuestros compañeros de la Sexta miembros de nuestro grupo en defensa de la tierra y el territorio, Adherentes a la Sexta Declaración del EZLN. Mismo que en estos días están siendo buscados por la policía para capturarlos y sean juzgados por las leyes del mal gobierno.

Mientras tanto nosotros ya interpusimos un amparo para demostrar que no estamos cometiendo ningún delito, lo único que estamos haciendo es defender lo que es de nosotros que son las tierras. También volvemos a denunciar al grupo de choque organizados por Pedro Hernández Espinosa, Francisco de la Cruz Estrada y Felipe de la Cruz Alvarez, que nuevamente el 31 de julio llegaron a nuestras tierras recuperadas y ocupadas mostrando documentos falsos (Contratos de compra-venta), que ya ellos son dueños de nuestras tierras, haciéndose pasar por el grupo en resistencia llamada “Luz y Fuerza del Pueblo”, adherentes a la Sexta, provenientes de la comunidad El Escalón y de otras comunidades.

Responsabilizamos  al señor Pedro Hernández Espinosa y al grupo de choque que quiere invadir nuestras tierras de todo lo que suceda en nuestra lucha.

Exigimos la cancelación inmediata de las 7 ordenes de aprehensión giradas en contra de uestros 7 compañeros, de no ser así responsabilizamos a los 3 niveles de gobierno y a las autoridades correspondientes de cualquier daño o detención en contra de nuestros compañeros y miembros de nuestro grupo en defensa de la tierra y territorio, exigimos el reconocimiento legitimo de nuestras tierras recuperadas y de nuestros derechos ancestrales.

ATENTAMENTE

Grupo Organizado de San Francisco

Municipio de Teopisca, Chiapas México

Adherentes a la Sexta Declaración del EZLN

20160815_143923-120160815_143934-1

Comunidad Cruztón denuncia invasiones a su territorio y agresiones

Tomado de Chiapas Denuncia Pública

Comunidad Cruzton mpio de venustiano carranza a 15 de agosto del 2016
acemos de sus conocimiento a todos nuestros hermanos y hermanas , como
la Juntas de Buen Govierno
aderentes a la sexta declaracion
compañeros semilla digna
centro de derechos humanos
a los medios libres
a los medios de comunicacion
y al congreso nacional indigena “CNI”
A todas las organizaciones independientes
somos Aderentes a la sexta declaración y les hacemos de sus conocimiento de todo lo que esta pasando en nuestra comunidad. Pedimos su acompañamiento a que esten pendientes de lo que pueda suceder.
1) Reclamamos el derecho de nuestro territorio y que dentro de el esta nuestro campo santo que desde 1920, por derecho de nuestros antepasados reclamamos y sabemos que nadie nos lo puede privatizar como hoy lo estan haciendo un grupo invasor de Guadalupe Victoria.
2) El dia 5 de marzo del 2013 un grupo invasor de Guadalupe Victoria pusieron banderas en las pequeñas propiedades que son 12 pequeñas propiedades señaladas, para pronto se posesionaron de ellas.
3) El 16 de abril del 2015 se apoderaron de 3 pequeñas propiedades de los señores Manuel Huel Cruz, fernando López Bautista y Mario Pérez nucamendi.
4) El 8 de mayo del 2015 siendo las 6:00 de la tarde taparon el paso que nos conducec a Venustiano Carranza deteniendo a nuestros compañeros que llevaban un enfermo privatizandoles el paso y los detuvieron por 2 horas los amenazaron con armas de alto calibre, disiendoles que todavia ivamoos a conocer quienes eran ellos.
5) El 01 de febrero del 2016 nos privatizaran el paso que nos conduce a nuestro campo santo sellandolo con una cadena gruesa y disiendo que ninguno de la comunidad iva a entrar en sus tierras y que una vez el gobierno le diera solusion el terreno del campo santo lo agarrarian para terreno de cultivo,
6) 10 de mayo del 2016 por desision propia de la comunidad nos levantamos paara abrir el paso a que nos conduce a nuestro campo santo para ir a dejar flores de nuestros difuntos que por derecho teniamos que pasar.
Siendo las 7 de la mañana del mismo cuando nuestro compañero Agusto de la Cruz Pérez se dirigia a Guadalupe Victoria, para ir a dejar a su esposa en casa de su mama a su regreso fue secuestrato sin tener ningun delito. El grupo agresor de Guadalupe Victoria los que lo secuestraron estavan fuertemente armados con armas de alto calibre, lo golpearon, lo colgaron por una hora y a las 5 horas lo soltaron pero a la vez lo amenazaron diciendole los que lo habia secuestrado “con nosotros nadie se mete y decia quienes eran le iria peor” .
Ante todo esto exigimos al gobierno del estado, MANUEL VELASCO CUELLO, a todas sus dependencias, que sean respetados nuestros derechos, de tierra y territorio ya que hasta el momento ha seguido los hostigamientos de este grupo agresor y lo hacemos responsables por cualquier confrontacion que pueda pasar.
Atentamente
LA COMUNIIDAD CRUZTON
radio

(Español) Individuos, Colectivos y Organizaciones de Chiapas, México, y del mundo denuncian la incursión militar en el ejido Tila

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Tila Banderas y manos unidas
Tila, Chiapas, México. Foto: RZ

50 ORGANIZACIONES Y VARIOS INDIVIDUXS EN APOYO A L@S EJIDATARI@S DE TILA, TRAS LA INCURSIÓN MILITAR EL DÍA 2 DE AGOSTO.

Comunicado de los ejidatari@s de Tila
Comunicado de apoyo del Congreso Nacional Indigena

Compañeras, Compañeros,
Hermanas, Hermanos,

Desde nuestras geografías hemos aprendido lo sucedido en el ejido Tila con la llegada del ejercito en sus tierras a unos tres días de su aniversario de ejido. 82 años!

El día martes 2 de agosto entraron tres vehículos militares de la marina del ejercito federal mexicano en el ejido tila, por la tarde, para fotografiar lo que queda de la presidencia municipal que tomaron ya hace unos 8 meses, lo que provoco intimidación y temor de los compañeros y compañeras del digno pueblo chol del ejido de Tila.

La organización autónoma de su ejido y las guardias que han puesto en los varios barrios y puntos estratégicos de Tila permitieron alertar con tiempo al pueblo, y así el pueblo se organizo y se junto lo que hizo huir a esos militares confirmando la ilegalidad de su presencia en su territorio.

Bien sabemos los esfuerzos de organización que ustedes hicieron desde que tomaron la presidencia municipal el día 16 de diciembre para echar a las y los de arriba que rechazan reconocer a sus derechos. La presidencia municipal fue construida sin acuerdo de la asamblea ejidatarial y solo provoco injusticias, discriminación y hostigamiento, buscando destruir su colectividad, su organización. Desde la fecha, se organizaron para trabajar la autonomía ejidal, el autogobierno, el pueblo se junto para hacer las tareas que no hacia el mal gobierno, mas preocupado por robar el dinero del ayuntamiento que servir al pueblo.

(Continuar leyendo…)

radio

(Español) El Ejido Tila, la autonomía y autogobierno ejidal ch’ol bajo amenaza militar

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

tila

Colectivo Radio Zapatista, JäG

El Ejido ch’ol de Tila, en la Zona Norte de Chiapas, denunció la entrada de camionetas militares de la Marina. Sus autoridades, encargadas de coordinar los trabajos para el cuidado del poblado, emitieron la alerta; no esperaban la incursión de soldados. Su denuncia muestra la palabra enérgica frente a la tensión en que se encuentra el pueblo organizado, ya que a partir de haber expulsado al Ayuntamiento Municipal y declarado su autonomía y autogobierno ejidal, no han cesado las amenazas de operativos militares, paramilitares y policíacos.

El clima de hostilidades hacia la construcción autonómica del autogobierno ejidal se ha vuelto cotidiano durante estos ocho meses, como lo tienen registrado las autoridades ejidales. Esto ha mantenido al pueblo en tensión y alerta: de manera continua reciben los rumores de la entrada de la policía al pueblo, que ya lo ha intentando de manera fallida ante la movilización del pueblo, en una madrugada hace un par de meses. También les ha llegado la información de que el ejército prepara el operativo cercando el pueblo y aislando a sus comunidades. Y de la misma manera están advertidos de cómo los funcionarios del ayuntamiento están organizando grupos en diferentes comunidades para atacar al ejido, su oficio paramilitar.

En otras palabras, les amenazan con aplicar de manera directa la violencia gubernamental de la guerra en la que mantienen los territorios, y que en esta región tiene una larga historia de crueldad humana e impunidad, cuyo símbolo es la “Paz y Justicia” gubernamental, paramilitar. De este modo buscan desgastar al pueblo y su determinación de ejercer su autonomía ejidal, para imponer la presencia del Ayuntamiento Municipal. Sin embargo, el pueblo permanece firme en su determinación de defender su territorio y autoridad, su legítimo y legal autogobierno ejidal, fundado en su derecho a ejercer la autonomía ejidal.

La última amenaza fue recibida unos días previos a la presencia de la Marina. El medio que han utilizado los operadores y aliados gubernamentales dentro del poblado para difundir las amenazas, engaños, difamaciones contra el Ejido y el cuerpo de autoridades es el WhatsApp. Éste es el contenido de la amenaza que circularon:

(Continuar leyendo…)

radio
radio zapatista

Denunciamos

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TILA

DENUNCIA PUBLICA
EJIDO TILA, CHIAPAS; MEXICO A 03  DE AGOSTO DEL 2016.

AL CONGRESO NACIONAL INDIGENA (CNI)
A LOS ADHERETENTES A LA SEXTA NACIONAL E INTERNACIONAL
A LA RED CONTRA LA REPRESION Y POR LA SOLIDARIDAD
A LAS JUNTAS DE BUEN GOBIERNO
A LOS MEDIOS LIBRES
A LOS MEDIOS MASIVOS DE COMUNICACIÓN NACIONAL E INTERNACIONAL
A LAS ORGANIZACIONES QUE LUCHAN POR JUSTICIA Y DIGNIDAD
A LOS DEFENSORES DE DERECHOS HUMANOS NO GUBERNAMENTALES HONESTOS
A LA LUCHA DE MEXICO Y EL MUNDO

RECIBAN UN FUERTE ABRAZO Y UN GRAN SALUDO DE LAS Y LOS COMPAÑEROS DESDE EL EJIDO TILA, CHIAPAS; MEXICO QUE ESTAMOS CONSTRUYENDO DIA A DIA NUESTRA AUTONOMIA EJIDAL Y AUTOGOBIERNO COMO UNA FORMA DE VOLVER A RECONSTRUIR LO QUE LOS DE ARRIBA HAN MANTENIDO AL PUEBLO EN EL PRECIPICIO DESPOJANDONOS DE LA MADRE TIERRA HACIENDO LO QUE LES VENGA EN GANA.

DENUNCIAMOS PUBLICAMENTE LA INTROMISION DE LA MARINA EN EL EJIDO TILA, CHIAPAS; MEXICO A ESO DE LAS 6:20 HORAS DE LA TARDE DEL DIA MARTES 02 DE AGOSTO DEL 2016 VIOLANDO ASI LA CONSTITUCION, LA LEY AGRARIA Y LOS DERECHOS INDIGENAS INTERNACIONALES. ESTOS ELEMENTOS DE EJERCITO LLEGARON EN EL CENTRO DEL POBLADO DEL EJIDO TILA A FOTOGRAFIAR LA RUINA EN QUE SE ENCUENTRA EL AYUNTAMIENTO QUE ESTA DESTRUIDO EN PEDASOS Y ESTUVIERON TOMANDO NOTAS Y FOTOGRAFIAS ATEMORIZANDO A NUESTROS COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS INDIGENAS EN NUESTRAS PROPIAS TIERRAS A BORDO DE TRES VEHICULOS MILITARES; PERO SE HUYERON CUANDO COMENZARON LAS ALERTAS EN EL PUEBLO POR SUS PRESENCIAS Y LA GENTE EMPEZO A JUNTARSE ENTONCES ESCAPARON HACIA EL POBLADO EL LIMAR. Y SE OBSERVARON DOS VEHICULOS DE LA POLICIA MUNICIPAL DE AYUNTAMIENTO QUE LOS ESTABAN ESPERANDO EN LAS AFUERAS DEL PUEBLO COORDINANDOSE EN ESTA AGRESION HACIA NUESTRA COMUNIDAD.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI y EZLN

CNI and EZLN: From within the Storm

FROM WITHIN THE STORM

Joint Communique from the National Indigenous Congress and the EZLN on the cowardly police attack against the National Coordinating Committee of Education Workers and the indigenous community of Nochixtlán, Oaxaca.

June 20, 2016

To the People of Mexico:

To the peoples of the World:

Faced with the cowardly repressive attack suffered by the teachers and the community in Nochixtlán, Oaxaca—in which the Mexican state reminds us that this is a war on all—the peoples, nations, and tribes who make up the National Indigenous Congress and the Zapatista Army for National Liberation say to the dignified teachers that they are not alone, that we know that reason and truth are on their side, that the collective dignity from which they speak their resistance is unbreakable, and that this the principal weapon of those of us below.

We condemn the escalation of repression with which the neoliberal capitalist reform, supposedly about “education,” is being imposed across the entire country and principally in the states of Oaxaca, Chiapas, Guerrero, and Michoacán. With threats, persecutions, beatings, unjust imprisonments and now murders they try to break the dignity of the teachers in rebellion.

We call on our peoples and on civil society in general to be with the teachers who resist at all times, to recognize ourselves in them. The violence used to dispossess them of their basic work benefits with the goal of privatizing education is a reflection of the violence with which the originary peoples and rural and urban peoples are dispossessed.

Those who delight in power decided that education, health, indigenous and campesino territories, and even peace and security are a commodity for whoever can pay for them, that rights are not rights but rather products and services to be snatched away, and they dispossess, destroy, and negotiate according to what big capital dictates. And they intend to impose this aberration through bloody means, murdering and disappearing our compañer@s, sending our spokespeople to high security prisons, making shameless torture into government marketing, and with the help of the paid press, criminalizing the bravest part of Mexican society, that is, those who struggle, who do not give in, who do not sell out, and who do not give up.

We demand a halt to the repression against the teachers in struggle and the immediate and unconditional liberation of ALL political prisoners.

We invite all of the peoples of the countryside and cities to be attentive and in solidarity with the teachers’ struggle, to organize autonomously in order to remain informed and alert in the face of the storm that is upon all of us, knowing that a storm, in addition to its turmoil and chaos, also makes the ground fertile where a new world is always born.

From the mountains, countryside, valleys, canyons, and barrios of the originary peoples, nations, and tribes of Mexico.

Never Again a Mexico Without Us!
National Indigenous Congress
Zapatista Army for National Liberation
Mexico, June 20, 2016