News:

CNI

image/svg+xml image/svg+xml
radio
CNI y EZLN

CNI and EZLN: Despite Aggressions, the Consultation Continues

laconsultava

DESPITE AGGRESSIONS, THE CONSULTATION CONTINUES
JOINT COMMUNIQUE BY THE NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS AND THE ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION.

December 2, 2016.

TO THE PEOPLE OF MEXICO:
TO THE PEOPLES OF THE WORLD:
TO THE FREE MEDIA:

The steps taken by our peoples are great, steps wise when taken in collectivity, and the National Indigenous Congress turns with attentive ears to listen to each other, to the thoughts of we who are the word and the agreements of the 5th CNI. We continue in permanent assembly, traveling to all corners of our country, Mexico.

Our permanent assembly arises from and convenes among the peoples, nations, and tribes of all the languages spoken by the National Indigenous Congress; in large and small assemblies; in meetings of communal councils, in deep reflections by dispersed families; in regional forums and ceremonial spaces. In our collective words, we continue to conclude that it is the time of our peoples, time for the earth to tremble at its core.

The fears of the powerful, the extractive companies, the military, and the narcoparamilitaries are so great that our consultation is being attacked and harassed in the places where our peoples are meeting to discuss and decide the steps to take as the CNI. For that reason, we denounce the following:

(Continuar leyendo…)

radio
Red contra la Represión y por la Solidaridad

(Español) Convocatoria Ampliada “GRABANDO PUEBLOS EN LA MEMORIA”

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En el verano pasado la convocatoria “Grabando pueblos en la memoria” llamó a representar graficamente el festejo del 20 Aniversario del Congreso Nacional Indigena (CNI); hoy el esfuerzo que proponemos es traer a la memoria los mundos y los colores, los dolores y las rabias, las resistencias y las rebeldías de los pueblos indigenas que se suman construyendo y dibujando la esperanza.

Invitamos a todxs lxs artistas graficxs, de cualquier lugar, a imaginar, dibujar y grabar los sueños de nuestros pueblos, los mundos que nos aguardan y con los que estamos dispuestos a formar nuestro rostro y nuestro corazón abajo y a la izquierda, digno y rebelde, libre, vivo y fuerte; feroz y hermoso.

BASES

I. El tema de la obra gráfica será los pueblos originarios en nuestro país, según el comunicado “Una historia para tratar de entender”, suscrito por el Subcomandante Insurgente Moisés y el Subcomandante Insurgente Galeano, y publicado el pasado 17 de noviembre (http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2016/11/17/una-historia-para-tratar-de-entender/), en el que se cuentan 62 pueblos:

(Continuar leyendo…)

radio
Varios colectivos

(Español) La SEXTA y la propuesta del CNI y del EZLN: domingo 4 de diciembre, Ciudad de México

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Charla impartida por el Compañero: Sergio Rodríguez Lascano.

En la Gozadera: Plaza San Juan 15, colonia centro, esq Pugibet, metro Salto del Agua
La Cita es a las 18:00 Hrs.

Convocan: DH Rayoactivo, Grietas en el Muro, Proyecto La Mal Hablada, Lechuza Buza, Los Nadies del Otro Tultitlán, Los Zurdos, Mujeres y la Sexta, Punto Gozadera, Redmyc
Zapatista,Tlakopan

https://www.facebook.com/events/117721135382575/?active_tab=discussion

radio
Enlace Zapatista

(Español) ¡Ráyate con el CNI! CDMX, 3 y 4 de diciembre, a partir de las 12:00

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

¡Ráyate con el CNI!

Sábado 3 y domingo 4 de diciembre, a partir de las 12:00 horas

Lxs tatuadores pondrán trazo y tinta, los colectivos sus cazuelas de comida y ponche,
lxs músicxs sus ritmos, quienes quieran compartir su palabra de apoyo al Congreso Nacional Indígena,
tendrán 2 minutos al micrófono después de ellxs, la banda pondrá la piel y el baile,
para sumarnos al corazón colectivo que hace ya retemblar la Tierra.

Todos los recursos que se junten se entregarán al CNI

En las rayas estarán: Chava Kosaff, Elliot, MARIANA C.C. de Tatuajes La Oveja Negra,
Mike Rosas, Mario Tatuajería Ndika’yu ini Ñii, Sol Chicoacen Acatzin, Stef Debad,
Tenoch Lopz DF, Ware Antonio García, hasta ahora.

En la música: Lengualerta, Mexikan Sound System, Batallones Femeninos, la Ricachona,
Nostalgia Huasteca, DJ Contradiction, Amapola, Mayahuel, Ubuntu, iJAP + DRXL y más.

En la palabra: Gilberto López y Rivas, Alicia Castellanos, Sylvia Marcos, Jean Robert, Magda Gómez, Luis Hernández, Javier Hernández Alpizar, Bárbara Zamora, Fernanda Navarro,
y muchos y muchas más.

¡Les esperamos!

Dr. Carmona y Valle no. 32, Col. Doctores, a dos cuadras del metro Cuauhtémoc.

Información y contacto para citas para los tatuajes, consulta la página de Facebook Ráyate con el CNI o escribe al correo tatuajessolidarioscni@gmail.com.
También ahí encontrarás el programa de actividades completo.

radio
CNI, EZLN

CONVOCATION FOR THE SECOND PHASE OF THE FIFTH NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS

CONVOCATION FOR THE SECOND PHASE OF THE FIFTH NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS

Given that:

1. During the first phase of the Fifth National Indigenous Congress, we analyzed and discussed in depth the different faces of the capitalist war on our peoples. We agreed that it is urgent to halt the displacement, destruction, disrespect, oblivion, and death to which our peoples are subjected and which seek to put an end to our individual and collective resistances and leave our homeland in the hands of the capitalists that govern this country and this world.

2. It is urgent to struggle, to take serious steps and go on the offensive alongside the peoples of the countryside and the city, indigenous and nonindigenous, to construct a new nation from below.

3. We agreed to remain in permanent assembly while carrying out a consultation in all of our geographies on the resolutions reached October 9-14, 2016, with respect to the formation of an Indigenous Governing Council, to be represented by an indigenous woman who is a CNI delegate who will run for the Mexican presidency in the electoral process of 2018.

WE CONVOKE THE SECOND PHASE OF THE FIFTH NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS:

To be held December 29, 30, and 31, 2016, and January 1, 2017, in the Zapatista Caracol of Oventik. This Congress will have decisive capacity with regard to the agreements proposed in the first phase of the Fifth National Indigenous Congress as well as with regard to any agreements reached during this second phase. The Congress will be carried out according to the following schedule:

December 29:

a) Arrival and registration of CNI commissions.
b) Opening ceremony.

December 30: Closed plenary session to discuss:

a) The installation of the second phase of the Fifth National Indigenous Congress.
b) The report on the results of the internal consultation by the commission named for this purpose.
c) Evaluation of the results of the internal consultation in work groups.
d) Determination of the paths the CNI will take in the face of capitalist displacement, repression, disrespect, and exploitation, and the strengthening of our resistances and rebellions.
e) The steps to be taken toward the constitution of an Indigenous Governing Council for Mexico.

December 31: The work group discussions continue.

January 1: Plenary Session in the Zapatista Caracol of Oventik.

With regard to the above, and based on the agreements, reflections, and results that come out of the work around the internal consultation that is being carried out in each of the geographies of our peoples, we ask the peoples, nations, and tribes who make up the National Indigenous Congress to name delegates who will discuss and agree upon the steps to take. These delegates should register at the official email address: catedratatajuan@gmail.com.

In addition, as agreed during the general meeting of the Provisional Coordinating Commission held November 26, 2011, at the UNIOS facilities in Mexico City, we ask that the results of the consultation—as acts, minutes, pronunciations, or other forms that reflect the consensuses reached according to the methods of each people, nation, or tribe—be submitted by December 15 at the latest to the email address: consultacni@gmail.com.

The points put forward in this convocation will be discussed in closed sessions December 30 and 31, 2016, in which EXCLUSIVELY CNI delegates may participate. Compañer@s of the National and International Sixth as well as accredited media may participate in the January 1, 2017 plenary, or in any moment that the assembly deems appropriate.

Members of the National and International Sixth, special invitees of the CNI, as well as media who want to participate as observers in the open sessions of the second phase of the Fifth CNI should register beforehand at the email address: cni20aniversario@ezln.org.mx.

Attentively,

November 26, 2016

For the Full Reconstitution of Our Peoples
Never Again a Mexico Without Us

National Indigenous Congress
Zapatista Army for National Liberation

radio
Subcomandante Insurgente Moisés, Subcomandante Insurgente Galeano

EZLN: A Story to Try to Understand

_MG_0304

A STORY TO TRY TO UNDERSTAND

November 17, 2016.

To the national and international Sixth:
To those who sympathize with and support the struggle of originary peoples:
To those who are anticapitalists:

Compañeras, compañeros, compañeroas:
Brothers and sisters:

We wrote this extensive text together, Subcomandante Insurgente Moisés, spokesperson and current head of the EZLN, and I, consulting on certain details with some of the Comandantas and Comandantes of the Zapatista delegation that attended the first phase of the Fifth Congress of the National Indigenous Congress.

Although now, as on other occasions, the task of actually writing it down falls to me, it is Subcomandante Insurgente Moisés who reads, adds or subtracts, approves or rejects not just this text, but all those published as authentic writings by the EZLN. Not infrequently through these writings, I will use the first person singular pronoun. The reason for this will be understood later on. Although the primary audience of the following lines is the Sixth, we have decided to extend it to those who, without being with us or one of us, have identical concerns and similar work. Here goes:

-*-

NEITHER OUR NIGHTMARES

Some years ago, the creativity and ingenuity of some collective of the Sixth produced a phrase which, with the passage of time, was attributed to Zapatismo. As you know, we are against copyright, but we don’t usually claim words or actions that are not ours. However, although not of our authorship, the statement does in part reflect our feelings as Zapatistas.

(Continuar leyendo…)

radio
Agencia SubVersiones

(Español) Ostula: la seguridad comunitaria no es tema de negociación

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Rafael Camacho

Hace ya varios meses que a través de diversos comunicados, autoridades de la comunidad indígena de Santa María Ostula, Pómaro y San Juan Huizontla, así como habitantes, Policías Comunitarias y Grupos de Autodefensa de los municipios de Aquila, Coahuayana y Chinicuila, han denunciado una escalada de violencia en la región costa-sierra del estado de Michoacán.

Dicha escalada, señalan, se debe principalmente a la reagrupación de células del crimen organizado vinculadas con Los Caballeros Templarios, cártel que después de la retirada provocada por el surgimiento de los Grupos de Autodefensa en 2013 y 2014 se ha visto nuevamente fortalecido desde la llegada de Silvano Aureoles a la gubernatura del estado. El plan de seguridad pública, cuya primera medida había sido la implementación del Mando Único en el estado hace poco más de un año, se ha revelado de hecho un rotundo fracaso.

A la par del aumento de la violencia, se ha registrado también un alza en el hostigamiento que realizan la Marina, el Ejército, la Policía Federal y la Policía de Michoacán en contra de la comunidad de Ostula y las comunidades aledañas. El evidente reacomodo de fuerzas y las órdenes de aprehensión contra el comandante comunitario y Director de Seguridad en el municipio de Aquila, Germán Ramírez Sánchez, y del Director de Seguridad en el municipio de Coahuayana, Héctor Zepeda Navarrete, han encendido las alertas en las comunidades y en la región.

Pobladores, Grupos de Autodefensa y Policías Comunitarias de Santa María Ostula, Pómaro, San Juan Huitzontla y Aquila, así como de Coahuayana y Chinicuila, han iniciado desde el 2 de noviembre pasado una serie de acciones, entre las que destacan la toma de las alcaldías de Aquila, Coahuayana y Chinicuila, así como un bloqueo permanente en la carretera federal 200.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

EZLN: It Is not a Single Person’s Decision

img_5825

Read in Tzeltal here.

It Is not a Single Person’s Decision

November 2016

For the [l@s] racists:

Well, we’ve been reading and listening to everything you’ve been saying and writing.

We’ve seen all of your mockery, your scorn, the racism that you can no longer hide.

I believe that the compañeros and especially the compañeras of the National Indigenous Congress [CNI] are also reading and listening to what you say.

It’s clear that the CNI was right about what they thought and what they told us, that there is a lot of racism in society.

I imagine you amuse and applaud each other over what a good joke you made with your leftist mockery about the EZLN’s “candigata.”[i]

You celebrate your machismo making fun of indigenous women.

You say that we ‘fucking Indians’ let ourselves be manipulated, are unable to think for ourselves, and go like sheep wherever the shepherd points.

But I think when you say this you are actually looking in the mirror.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

EZLN: M´a tuluk skop anzt, winik.

img_5960

Lee en español aquí.

M´a tuluk skop anzt, winik.

Ú´j noviembre chebj mil wuaklajuneb javilal.

Yu´un lajbanwuanejetic wuinik´etik antzetik:

Tenix ayotik taj kopinel te bin yaka´tzivayik, yakal chambeltik spisil te binkawualik y sok te vin kajtzivayik.

Spisil te ja lavanwuanejik, ja bolilik, ja chopolil tej max´uix jak´unik snakaltayel.

Jixniwuan tej joetactikon taj pisilik de anztetik, wuiniquetik ta Congreso Nacional. Indígena yakalwuan taj yilbelik skopinbelik tej vin yakal jaá ztibabelik y xchambelik tej ja kópic.

Taj meleil loók te vitil laj yalik y laj yalbotikon tej ay bayal chopol´otanil ta lumilal.

K´ax vayal lamulanik, y laj pak´jakabik jaátex yuún kax lok ja´kunik loilkop te la pasik tekawualik yu´un ayatex tajkexan te jaátex y yax labanwuanjatex sok tej “canditaga”, te yas´can ya yal skaceselwuelil yuún ezln.

Laá jpasveyik kinalul bitíl tatilatex yuún slabanel te anztetik te jotikon indigenaotikon.

Yatoj ka kutikon indios tej yakikiltaybaticon taj pikel y que mayuk bin yajnaticon te joóticon y te yax botíncon bitil chamvalam banti ya yal te canan chij.

Yuúnwuan max´xawuilabaik taj jun espejo kalal vinkawualik

Jixchniwuan lokatex vitiltatil chopolatex mayuk jaákexlalik.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI y EZLN

CNI and EZLN: Solidarity with the Indigenous Community of Santa María Ostula, Michoacán

ostula

Joint Communique from the CNI and the EZLN in Solidarity with the Indigenous Community of Santa María Ostula, Michoacán

November 4, 2016

To the Nahua community of Santa María Ostula, Michoacán:
To the peoples of the world:
To national and international civil society:
To the independent media:

The peoples, nations, and tribes who make up the National Indigenous Congress and the Zapatista Army for National Liberation manifest our profound condemnation of the actions carried out in unison by the bad governments and criminal groups against the Nahua indigenous community of Santa María Ostula, municipality of Aquila, Michoacán, in an attempt to crush their dignified and historic struggle.

These governments were not only complicit in the attack against Cemeí Verdía on May 25, 2015, but in fact freed those directly responsible, Juan Hernández Ramírez (then municipal president of Aquila) and José Antioco Calvillo. They [the government] imprisoned Cemeí Verdía on false charges and murdered the young boy Hidelberto Reyes García.

The bad governments now intend to arrest commander Germán Ramírez, fabricating criminal charges against those who struggle to defend the land and their families. At the same time, we see the regrouping of members of the Knights Templar cartel who are already reorganized and heavily armed in the eastern part of the municipality of Aquila.

(Continuar leyendo…)