News:

paramilitares

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Frayba

(Español) Contrainsurgencia a Pueblos Originarios que construyen la vida digna

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A dos años de la Asamblea Constituyente del Concejo Indígena de Gobierno, del Congreso Nacional Indígena (CNI), que se conformó los días 26, 27 y 28 de mayo del 2017, las agresiones a los pueblos, comunidades y organizaciones se intensifican como parte de una estrategia para contener las resistencias civiles y pacíficas en defensa del territorio. En el epicentro de los hostigamientos y de la criminalización se encuentran las defensoras quienes son cuidadoras de sus milenarias culturas y de la Madre Tierra.

Una mirada a las resistencias en México nos ejemplifica las constantes violaciones a derechos humanos a pueblos que se oponen al despojo y defienden su derecho a la autonomía. Dos geografías: en Chiapas, integrantes del Congreso Nacional Indígena del pueblo Chol de San José El Bascán, en el municipio de Salto de Agua, se encuentran en riesgo de ataque armado y desplazamiento forzado.(1) En Oaxaca, el Comité en Defensa de los Pueblos Indígenas (CODEDI) es constantemente perseguido: cuatro de sus integrantes fueron detenidos arbitrariamente este año y el 19 de abril, un ataque armado en contra de CODEDI dejó 5 personas heridas en Huatulco. Front Line Defender en su campaña por proteger a personas defensoras explica que «CODEDI ha trabajado por más de 20 años en la promoción y protección de los derechos humanos de 50 comunidades indígenas en diferentes regiones en el estado de Oaxaca.» (2)

Desde diciembre del 2018, el CNI ha denunciado despojos, desplazamientos forzados, detenciones arbitrarias, desapariciones forzadas, amenazas, hostigamientos, criminalización e intentos de ejecuciones; destacan además los ataques a medios comunitarios que ejercen el derecho a la libre expresión en el marco del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI-CIG-EZLN

Urgent Communique from the CNI-CIG and the EZLN: Stop the Narco-Paramilitary War against the CIPOG-EZ

STOP THE NARCO-PARAMILITARY WAR AGAINST THE CIPOG-EZ
Urgent Communique from the CNI-CIG and the EZLN

Today with pain and rage we denounce a new and insidious crime against our compañeros of the Popular Indigenous Council of Guerrero-Emiliano Zapata (CIPOG-EZ).

At approximately 1:30 pm on May 23, near Chilapa, Guerrero, our compañeros Bartolo Hilario Morales and Isaías Xanteco Ahuejote were taken captive. Both were members of the CIPOG-EZ, the National Indigenous Congress, and the Community Police of the Nahua communities of Tula and Xicotlán, with the former serving as Community Police Captain. They were found dead and quartered on May 24.

This crime follows the recent murder of our compañeros Lucio Bartolo Faustino and Modesto Verales Sebastián, council member and delegate respectively of the CNI-CIG. We denounce the politics of terror applied by narco-paramilitary groups, with the shameless support of all three levels of bad government, against our brothers and sisters of the CIPOG-EZ and against all of the indigenous territories of Mexico. In this case, the terrible crime was perpetrated by the “Grupo Paz y Justicia”, who are connected to “Los Ardillos”, who in turn rely on the complicity of the Federal Army.

We as indigenous peoples, nations, tribes, and barrios resist not only the megaprojects used by the owners of power to appropriate land and nature, but also the death, fear, and desolation imposed by their armed groups throughout the country. Whether they wear the uniform of “Los Rojos,” “Los Ardillos,” or the repressive forces of the bad government, the power of money and ambition to profit off the suffering of our peoples make them one and the same. Our brothers were murdered by neoliberal capitalism in their struggle to create peace and autonomy for the peoples of Chilapa and the broader region.

This is why our compañeros continue to resist, because that seed of struggle comes from the determination of our peoples who, along with our mother earth, will not give up, give in, or sell out in the battle to not disappear from history in the midst of this total destruction. We will make their struggle, their word, and their determination grow in the collective conscience of those of us who dream of and struggle for a new world.

We demand an immediate halt to the repression against the CIPOG-EZ, justice for our brothers Bartolo Hilario Morales, Isaías Xanteco Ahuejote, Bartolo Faustino, and Modesto Verales Sebastián, and justice for the dignified peoples of Guerrero.

Attentively
May 2019
For the Full Reconstitution of Our Peoples
Never Again a Mexico Without Us
National Indigenous Congress
Indigenous Governing Council
Zapatista Army for National Liberation

radio
CNI-CIG

(Español) Comunicado del Concejo Indígena y Popular de Guerrero – Emiliano Zapata (CIPOG-EZ), por el reciente asesinato de nuestros hermanos Bartolo Hilario Morales e Isaías Xanteco Ahuejote

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

                Al Ejercito Zapatista de Liberación Nacional

         Al Congreso Nacional Indígena

Al Concejo Indígena de Gobierno

A los pueblos de Guerrero

A los pueblos de México y del mundo

A la sexta nacional e internacional

A las redes de resistencia y rebeldía

A las redes de apoyo al CIG

 

 

A 20 días del cobarde asesinato de nuestros hermanos Lucio Bartolo Faustino y Modesto Verales Sebastián, crimen que se mantiene con plena impunidad por parte de los tres niveles de gobierno. Con el dolor y la rabia que invade los corazones de los pueblos nahuas de la montaña baja del estado de Guerrero, hacemos público el artero asesinato de nuestros hermanos Bartolo Hilario Morales e Isaías Xanteco Ahuejote. Ambos indígenas nahua y promotores locales del Concejo Indígena y Popular de Guerrero – Emiliano Zapata CIPOG-EZ, quienes consumaron este atroz asesinato son profesionales de paramilitarismo y el asesinato extrajudicial que no conformes con quitarles la vida, los denigraron y ensañaron, descuartizando y embolsando los cuerpos de los compañeros, con ese acto vil pensaron que podrían también denigrar su historia, y denigrar su vida. Se equivocan.

No solo se equivocan, sino que la dignidad de sus vidas contrasta cada vez más con la cobardía de sus asesinos. Los pueblos del CIPOG-EZ y CNI de Guerrero, México hemos guardado la memoria de los hombres y mujeres que han dejado su vida en la lucha por la reconstitución de los derechos colectivos. Así les pedimos a los pueblos dignos de México y el mundo que guarden y crezcan los nombres, la historia y la lucha de nuestros hermanos asesinados por defender la vida; Bartolo Hilario Morales e Isaías Xanteco Ahuejote. Lucio Bartolo Faustino y Modesto Verales Sebastián.

La responsabilidad de los tres niveles de gobierno, el federal a cargo de Andrés Manuel López Obrador, el Estatal de Héctor Astudillo Flores y el municipal de Jesús Parra García, es rotunda. Cada nivel de gobierno no ha hecho más que darle continuidad a la impunidad, a pasarse la bolita unos a otros, al decir que son problemas heredados de gobiernos pasados, esa es la actitud priista que ha sumergido en el baño de sangre en que se ha convertido nuestro país y no se ve ninguna transformación que quiera a cambiar las cosas. Tal parece que los cambios importantes solo ocurren en las esferas de arriba, abajo nuestras vidas siguen sin importar a los poderosos.

Los diferentes grupos narcoparamilitares han operado desde hace más de veinticinco años en la región de Chilapa, en complicidad con el Estado Mexicano y hoy no es la excepción. El régimen estatal ha intentado una y otra vez la desarticulación de nuestros pueblos que hemos resistido durante más de quinientos años a la guerra de exterminio. Nuestro delito ha sido defender nuestro territorio de la extracción de lo que llaman recursos naturales y para nosotros son cerros sagrados o manantiales de agua y de vida. Luchamos por mantener el principio que nos heredaron nuestros abuelos, llamado por nosotros como usos y costumbres, un mundo muy diferente al que se ha constituido al Estado Mexicano y que no compagina con nuestro modo de gobierno comunitario.

Nuestros pueblos están sufriendo una violencia sistémica en la que desparecen o asesinan a nuestras mujeres, niños y hombres, y pareciera que no pasa nada. Todo queda en completa impunidad por este mal gobierno, en donde una de las estrategias del estado es generar terror en el corazón de nuestro pueblo. Utilizando la tortura, la guerra psicológica, las amenazas de muerte, la persecución en contra de todas las y los integrantes que fungen como promotores del desarrollo comunitario.

Nosotros como pueblos indígenas nos preguntamos una y otra vez ¿Por qué hay tanta deshumanización? ¿Porque la vida humana ya no vale más?, ¿Por qué unas vidas valen menos que otras? Y más bien parece que a los de abajo nos ven como mercancías. Nos preguntamos una y otra vez ¿Cómo reaccionarían ellos, los poderosos, los gobiernos con más de 30 millones de votos, si esta violencia le pasara a uno de sus familiares? O acaso la desaparición, la tortura, y el asesinato vil ¿solo son reservados para nosotr@s?

Como movimiento indígena nacional luchamos por reconstituir el tejido social de nuestros pueblos, luchamos para restablecer nuestras comunidades en paz, y buscamos el reconocimiento y la reconstitución como pueblos indígenas de nuestras lenguas, nuestra cultura y el pensamiento de nuestros pueblos que esta entretejido con la madre tierra.

El día 23 de Mayo del 2019 alrededor de las 13:30 hrs, desaparecieron nuestros hermanos Bartolo Hilario Morales e Isaías Xanteco Ahuejote, en las inmediaciones de Chilapa de Álvarez. El 24 de Mayo por la mañana supimos de la terrible noticia, sus cuerpos sin vida fueron hallados. Hoy hacemos la denuncia pública y les pedimos compañeros y compañeras honestas y dignos de México y el Mundo; no importa cuánto quisieron destruir sus cuerpos, abracemos hoy su historia de lucha, que es la historia de lucha de los pueblos indígenas de México y el mundo.

(Continuar leyendo…)

radio
Comité Organizador de las «Jornadas por la Vida y contra la Guerra»

Invitation to create and strengthen the “Campaign for Life and against War”

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Redes de Resistencia y Rebeldía en Apoyo al CNI-CIG, individuos y colectivos adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, así como organizaciones que luchan contra el capitalismo y el mal gobierno en México y el mundo, reunidos en la Ciudad de México, el 8 de mayo de 2019, DENUNCIAMOS que:

A tan solo 5 meses de gobierno, Andrés Manuel López Obrador ha declarado una guerra en contra de las comunidades autónomas zapatistas y de los integrantes del CNI-CIG, aumentando la presencia de efectivos y operaciones militares en territorios zapatistas; permitiendo el asesinato de Samir Flores Soberanes, defensor del agua y opositor al Proyecto Integral Morelos (PIM); así como los recientes secuestros y asesinatos del concejal José Lucio Bartolo Faustino y del delegado Modesto Verales Sebastián, ambos integrantes del Congreso Nacional Indígena y promotores del Concejo Indígena y Popular de Guerrero- Emiliano Zapata.

Existe una guerra contrainsurgente llevada a cabo por el ejército, la policía y los grupos narco paramilitares que operan en el país con el propósito de continuar con las políticas de despojo del territorio a los pueblos originarios; evidencia de esto son el incremento de la frecuencia y agresividad de estos grupos y la incursión de espías e informantes en territorio zapatista, así como la reaparición de sobrevuelos de aviones, helicópteros militares y vehículos artillados.

Con falsas consultas y violando el derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas a cuidar y conservar su territorio, el mal gobierno se empeña en imponer el “Tren Maya”, el Corredor Transístmico, el Proyecto Integral Morelos, la siembra de monocultivos en territorios indígenas y los megaproyectos mineros e hidroeléctricos; pese a la oposición de los pueblos que se han declarado en contra, porque sólo traerán beneficios económicos a los empresarios; porque las fuentes de empleo que estos proyectos generarán, solo ofrecen a los hombres y a las mujeres indígenas trabajos como servidumbre y mano de obra barata;  porque significa la destrucción y contaminación de la tierra.

La guerra contra la vida se extiende por todo el país y es una guerra contra los pueblos originarios, contra las mujeres, contra la infancia, contra nuestra madre tierra. Es una guerra que nos afecta a todas y a todos. Es por ello que frente a esta terrible guerra que padecemos es necesario organizarnos para la defensa de la vida, del camino de la autonomía y de la digna resistencia que encabezan el EZLN y el CNI-CIG contra los megaproyectos de muerte.

Por todo lo anterior colectivos y colectivas de la Sexta nacional e internacional, redes de resistencia y rebeldía de México y el mundo, hombres y mujeres anticapitalistas y antipatriarcales, nos conformamos como COMITÉ ORGANIZADOR y anunciamos que damos inicio a las JORNADAS POR LA VIDA Y CONTRA LA GUERRA, con el fin de llevar adelante tareas que en conjunto, nos permitan visibilizar esta guerra de despojo, explotación, desprecio y represión. Es por esto que

CONVOCAMOS

A las Redes de Resistencia y Rebeldía en Apoyo al CNI-CIG, a las y los colectivos Adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona,  a las organizaciones que luchan contra el capitalismo y el mal gobierno en México y el mundo, a todos los hombres y las mujeres honestas y de buen corazón; a formar parte y fortalecer entre tod@s las  JORNADAS POR LA VIDA Y CONTRA LA GUERRA, a partir de las siguientes

ACCIONES

UNO: Tal como lo hemos hecho en ocasiones anteriores, salir a las calles a informar, visibilizar y denunciar –con perifoneos, volanteo, exposiciones, teatro, música, cine, utilizando las ciencias y las artes– este escenario de guerra. Instalar mesas informativas en diversos puntos de la Ciudad de México, en otras ciudades del país y fuera de México. (Continuar leyendo…)

radio
Frayba

(Español) Cese la violencia en Los Altos de Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  • El Estado mexicano omiso frente a la acción de grupos civiles armados de corte paramilitar.

Las organizaciones firmantes manifestamos nuestra preocupación por el incremento de la violencia en Los Altos, en Chiapas, México, situación que arriesga la vida de integrantes de comunidades de pueblos originarios. La población viven con temor ante el accionar de grupos civiles armados de corte paramilitar, perpetradores de desplazamientos forzados, desapariciones y asesinatos en la región.

En este contexto, el día 6 de mayo, el cuerpo de Ignacio Pérez Girón, síndico municipal de Aldama, fue encontrado sin vida a un costado de la carretera libre San Cristóbal-Tuxtla Gutiérrez, a la altura de la comunidad Yalebtay, en el municipio de Zincantán. Su familia lo reportó como desaparecido desde el pasado 4 de mayo del presente año.

Desde febrero de 2018, la población del municipio de Aldama vive una situación de crisis humanitaria. Las comunidades de Tabak, Koko’, San Pedro Cotsilnam, Stselej Potop, Xchuchte y Puente son víctimas de ataques con armas de fuego por parte de grupos civiles armados de corte paramilitar, procedentes del ejido Manuel Utrilla del municipio de Chenalhó, responsables del desplazamiento forzado masivo de 2036 personas.

Entre las agresiones se encuentran también las amenazas a los representantes comunitarios que han denunciado la omisión por parte de las autoridades del gobierno mexicano; y un ataque al anterior presidente municipal de Aldama, Marcelino Patishtán de la Cruz, en el tramo carretero Tzajaltetik´, en el municipio de San Juan Chamula, el 28 de marzo de 2018: «Lo persiguieron, quisieron sacarlo de la carretera, pero al ver que no pudieron actuaron con disparos de arma de fuego(1)».

En este escenario enrarecido de la desaparición y asesinato de Ignacio Pérez Girón el Estado mexicano no ha implementado las medidas suficientes y adecuadas para cesar la violencia desbordada en Los Altos de Chiapas. La impunidad persiste y la omisión protege a los agresores. Las medidas como la instalación de Bases de Operaciones Mixtas en Chalchihuitán y Aldama, consideradas por el gobierno como única solución, son inoperantes y contradictoriamente se desmantelaron de manera unilateral.

Existe un gran riesgo hacia la vida e integridad de las persona, porque las violaciones a derechos humanos son constantes, especialmente a mujeres, niñas y niños cuya vida cotidiana se impacta en un entorno de terror.

Por lo anterior, hacemos un llamado al Estado mexicano para:

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) Por la vida y memoria de nuestros pueblos

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

“Lo que nos queda claro es que todos tenemos un mismo enemigo: el Estado.” Esa fue una de las conclusiones expresadas en la síntesis de una de las mesas en el “Festival de la palabra: Por la vida y memoria de nuestros pueblos”, encuentro de dos días organizado por el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas y Voces Mesoamericanas, en el marco de su 30 y 10 aniversarios respectivamente. Festival de agravios, pero también de resistencias, de lucha, de creatividad, de vida frente a la muerte.

Tierra y tierrotorio, desplazamiento forzado, migración, represión, tortura, ejecución extrajudicial, desaparición forzada, militarización en el conflicto armado interno, defensorxs de derechos humanos y periodistas, solidaridad y otra justicia… esos son los temas tratados en estos dos días, que reúnen las palabras de pueblos, individuos y organizaciones de muchas geografías de nuestro agraviado país.

(Continuar leyendo…)

radio
Frayba

(Español) Frayba: La militarización no resuelve la crisis humanitaria por desplazamiento forzado

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  • A más de 100 días del gobierno de Andrés Manuel López Obrador persiste riesgo a la vida por ataques armados y agresiones en comunidades de Aldama y Chalchihuitán.

La militarización no es la solución a la crisis humanitaria por desplazamiento forzado en la región Altos de Chiapas. En la entidad, la memoria histórica colectiva refiere responsabilidad del Ejército mexicano en crímenes de lesa humanidad. Un ejemplo es la Masacre de Acteal, donde la estrategia de contrainsurgencia paramilitar estuvo diseñada y ejecutada por mandos castrenses quienes financiaron, entrenaron y protegieron a civiles autores materiales del terror que provocó más de 10 mil personas desplazadas, en el municipio de Chenalhó, sólo entre diciembre de 1997 y marzo de 1998.(2)

En la entidad chiapaneca la presencia del Ejército mexicano en las comunidades ha significado múltiples violaciones a derechos humanos de pueblos originarios: abuso sexual y violaciones, tortura, ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas, entre otras, especialmente en contra de quienes se organizan pacíficamente desde la autonomía. Lo anterior conforma un patrón de exterminio con fuertes impactos psicosociales colectivos.(3)

Desde el pasado se teje continuidad de actores armados de corte paramilitar con vínculos de protección en los tres niveles de gobierno. El actual presidente de Chenalhó, Abraham Cruz Gómez es hijo de Agustín Cruz, originario de Ejido Puebla quien según testimonios bendijo las armas usadas en la Masacre de Acteal. Abraham Cruz fue tesorero de Rosa Pérez, presidenta de Chenalhó quien reactivo a grupos civiles armados de corte paramilitar responsables de la actual crisis humanitaria en la región Altos. Durante el gobierno de Manuel Velasco Coello y el actual de Rutilio Escandón Cadenas, la impunidad persiste.

(Continuar leyendo…)

radio
Las Abejas de Acteal

(Español) Un país sano y digno, lo hacemos nosotros mismos los pueblos, nunca vendrá una transformación social de un gobierno que no respeta el modo de vida y organización de los pueblos.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Al Congreso Nacional Indígena

Al Concejo Indígena de Gobierno

A las y los defensores de los derechos humanos

A los medios libres y alternativos

A los medios de comunicación nacional e internacional

A la Sociedad Civil Nacional e Internacional

Hermanas y hermanos:

Nuevamente las víctimas y sobrevivientes de la masacre de Acteal, nos encontramos en la Tierra Sagrada, para honrar su memoria y demandar justicia para nuestros 45 hermanas y hermanos y más los 4 bebés no nacidos, quienes cayeron a mano de los paramilitares priistas y cardenistas de Chenalhó, por órdenes de los tres niveles de gobierno priista, el 22 de diciembre de 1997.

En el marco del Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas, denunciamos que la masacre de Acteal sigue impune, llevamos más de 21 año sin conocer la verdad, ya hasta la fecha no ha habido voluntad política de garantizar la no repetición de hechos como el de Acteal, al contrario, se siguen asesinando a defensores de derechos humanos y criminalizando la protesta social.

En este Día Internacional del Derecho a la Verdad, volvemos a insistir a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), que ya emita el informe de fondo, lo más pronto posible. Consideramos que una justicia verdadera y digna a la masacre de Acteal, puede dar pie a que otros crímenes cometidos por los gobiernos priistas y panistas, también consigan verdad y justicia.

 

(Continuar leyendo…)

radio
Las Mujeres Zapatistas

Letter from the Zapatista Women to Women in Struggle Around the World

(See also: Letter to the Zapatista women from the women who struggle in Mexico and the world)

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
MEXICO

February 2019

To: Women in struggle everywhere in the world
From: The Zapatista Women

Sister, compañera:

We as Zapatista women send you our greetings as the women in struggle that we all are.

We have sad news for you today, which is that we are not going to be able to hold the Second International Encounter of Women in Struggle here in Zapatista territory in March of 2019.

Maybe you already know the reasons why, but if not, we’re going to tell you a little about them here.

The new bad governments have said clearly that they are going to carry forward the megaprojects of the big capitalists, including their Mayan Train, their plan for the Tehuantepec Isthmus, and their massive commercial tree farms. They have also said that they’ll allow the mining companies to come in, as well as agribusiness. On top of that, their agrarian plan is wholly oriented toward destroying us as originary peoples by converting our lands into commodities and thus picking up what Carlos Salinas de Gortari started but couldn’t finish because we stopped him with our uprising.

All of these are projects of destruction, no matter how they try to disguise them with lies, no matter how many times they multiply their 30 million votes. The truth is that they are coming for everything now, coming full force against the originary peoples, their communities, lands, mountains, rivers, animals, plants, even their rocks. And they are not just going to try to destroy us Zapatista women, but all indigenous women—and all men for that matter, but here we’re talking as and about women.

In their plans our lands will no longer be for us but for the tourists and their big hotels and fancy restaurants and all of the businesses that make it possible for the tourists to have these luxuries. They want to turn our lands into plantations for the production of lumber, fruit, and water, and into mines to extract gold, silver, uranium, and all of the minerals the capitalists are after. They want to turn us into their peons, into servants who sell our dignity for a few coins every month.

Those capitalists and the new bad governments who obey them think that what we want is money. They don’t understand that what we want is freedom, that even the little that we have achieved has been through our struggle, without any attention, without photos and interviews, without books or referendum or polls, and without votes, museums, or lies. They don’t understand that what they call “progress” is a lie, that they can’t even provide safety for all of the women who continue to be beaten, raped, and murdered in their worlds, be they progressive or reactionary worlds.

How many women have been murdered in those progressive or reactionary worlds while you have been reading these words, compañera, sister? Maybe you already know this but we’ll tell you clearly here that in Zapatista territory, not a single woman has been murdered for many years. Imagine, and they call us backward, ignorant, and insignificant.

Maybe we don’t know which feminism is the best one, maybe we don’t say “cuerpa” [a feminization of “cuerpo,” or body] or however it is you change words around, maybe we don’t know what “gender equity” is or any of those other things with too many letters to count. In any case that concept of “gender equity” isn’t even well-formulated because it only refers to women and men, and even we, supposedly ignorant and backward, know that there are those who are neither men nor women and who we call “others” [otroas] but who call themselves whatever they feel like. It hasn’t been easy for them to earn the right to be what they are without having to hide because they are mocked, persecuted, abused, and murdered. Why should they be obligated to be men or women, to choose one side or the other? If they don’t want to choose then they shouldn’t be disrespected in that choice. How are we going to complain that we aren’t respected as women if we don’t respect these people? Maybe we think this way because we are just talking about what we have seen in other worlds and we don’t know a lot about these things. What we do know is that we fought for our freedom and now we have to fight to defend it so that the painful history that our grandmothers suffered is not relived by our daughters and granddaughters.

We have to struggle so that we don’t repeat history and return to a world where we only cook food and bear children, only to see them grow up into humiliation, disrespect, and death.

We didn’t rise up in arms to return to the same thing.

We haven’t been resisting for 25 years in order to end up serving tourists, bosses, and overseers.

We will not stop training ourselves to work in the fields of education, health, culture, and media; we will not stop being autonomous authorities in order to become hotel and restaurant employees, serving strangers for a few pesos. It doesn’t even matter if it’s a few pesos or a lot of pesos, what matters is that our dignity has no price.

Because that’s what they want, compañera, sister, that we become slaves in our own lands, accepting a few handouts in exchange for letting them destroy the community.

Compañera, sister:

When you came to these mountains for the 2018 gathering, we saw that you looked at us with respect, maybe even admiration. Not everyone showed that respect—we know that some only came to criticize us and look down on us. But that doesn’t matter—the world is big and full of different kinds of thinking and there are those who understand that not all of us can do the same thing and those who don’t. We can respect that difference, compañera, sister, because that’s not what the gathering was for, to see who would give us good reviews or bad reviews. It was to meet and understand each other as women who struggle.

Likewise, we do not want you to look at us now with pity or shame, as if we were servants taking orders delivered more or less politely or harshly, or as if we were vendors with whom to haggle over the price of artisanship or fruit and vegetables or whatever. Haggling is what capitalist women do, though of course when they go to the mall they don’t haggle over the price; they pay whatever the capitalist asks in full and what’s more, they do so happily.

No compañera, sister. We’re going to fight with all our strength and everything we’ve got against these mega-projects. If these lands are conquered, it will be upon the blood of Zapatista women. That is what we have decided and that is what we intend to do.

It seems that these new bad governments think that since we’re women, we’re going to promptly lower our gaze and obey the boss and his new overseers. They think what we’re looking for is a good boss and a good wage. That’s not what we’re looking for. What we want is freedom, a freedom nobody can give us because we have to win it ourselves through struggle, with our own blood.

Do you think that when the new bad government’s forces—its paramilitaries, its national guard—come for us we are going to receive them with respect, gratitude, and happiness? Hell no. We will meet them with our struggle and then we’ll see if they learn that Zapatista women don’t give in, give up, or sell out.

Last year during the women’s gathering we made a great effort to assure that you, compañera and sister, were happy and safe and joyful. We have, nevertheless, a sizable pile of complaints that you left with us: that the boards [that you slept on] were hard, that you didn’t like the food, that meals were expensive, that this or that should or shouldn’t have been this way or that way. But later we’ll tell you more about our work in preparing the gathering and about the criticisms we received.

What we want to tell you now is that even with all the complaints and criticisms, you were safe here: there were no bad men or even good men looking at you or judging you. It was all women here, you can attest to that.

Well now it’s not safe anymore, because capitalism is coming for us, for everything, and at any price. This assault is now possible because those in power feel that many people support them and will applaud them no matter what barbarities they carry out. What they’re going to do is attack us and then check the polls to see if their ratings are still up, again and again until we have been annihilated.

Even as we write this letter, the paramilitary attacks have begun. They are the same groups as always—first they were associated with the PRI, then the PAN, then the PRD, then the PVEM, and now with MORENA.

So we are writing to tell you, compañera, sister, that we are not going to hold a women’s gathering here, but you should do so in your lands, according to your times and ways. And although we won’t attend, we will be thinking about you.

Compañera, sister:

Don’t stop struggling. Even if the bad capitalists and their new bad governments get their way and annihilate us, you must keep struggling in your world. That’s what we agreed in the gathering: that we would all struggle so that no woman in any corner of the world would be scared to be a woman.

Compañera, sister: your corner of the world is your corner in which to struggle, just like our struggle is here in Zapatista territory.

The new bad governments think that they will defeat us easily, that there are very few of us and that nobody from any other world supports us. But that’s not the case, compañera, sister, because even if there is only one of us left, she’s going to fight to defend our freedom.

We aren’t scared, compañera, sister.

If we weren’t scared 25 years ago when nobody even knew we existed, we certainly aren’t going to be scared now that you have seen us—however you saw us, good or bad, but you saw us.

 

Compañera, hermana:

Take care of that little light that we gave you. Don’t let it go out.

Even if our light here is extinguished by our blood, even if other lights go out in other places, take care of yours because even when times are difficult, we have to keep being what we are, and what we are is women who struggle.

That’s all we wanted to say, compañera, sister. In summary, we’re not going to hold a women’s gathering here; we’re not going to participate. If you hold a gathering in your world and anyone asks you where the Zapatistas are, and why didn’t they come, tell them the truth: tell them that the Zapatista women are fighting in their corner of the world for their freedom.

That’s all, compañeras, sisters, take care of yourselves. Maybe we won’t see each other again.

Maybe they’ll tell you not to bother thinking about the Zapatistas anymore because they no longer exist. Maybe they’ll tell you that there aren’t any more Zapatistas.

But just when you think that they’re right, that we’ve been defeated, you’ll see that we still see you and that one of us, without you even realizing it, has come close to you and whispered in your ear, only for you to hear: “Where is that little light that we gave you?

From the mountains of the Mexican Southeast,

The Zapatista Women
February 2019

radio
Espoir Chiapas

(Español) Torturas, asesinatos, amenazas a Parroco… Amatán nuevo municipio de Chiapas en peligro

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Amatán, otro municipio de Chiapas entrando en un ciclo de violencia, con la tortura y el asesinato de un líder de la MOCRI CNPA MN, Noé Jimenez Pablo, y de un defensor de los derechos humanos, Silvano de Jesús Roblero de los Santos, por grupo paramilitar encobijado por Morena. Varios municipios siguen en situación muy delicada, con problemas de amenazas, violencias, desplazamientos… como tal es el caso en los municipios de Chenalhó, Chalchihuitán, Aldama, Santa Marta, El Bosque, Simojovel o como las nuevas amenazas en contra del municipio de Tila o de San Sebastián Bachajón trabajando su autonomía.

Hasta ahora el nuevo gobernador de Chiapas, no ha solucionado ningún problema, ni siquiera ha prendido un proyecto para desarmar a los grupos armados del estado. Las violencias en los municipios de Chiapas siguen creciendo, el Pueblo Creyente de Amatán denunció esos asesinatos y amenazas en contra del Párroco.

Cabe mencionar igualmente el asesinato de Sinar Corzo, defensor de los derechos humanos, en el municipio de Arriaga, y de la represión en contra de los y las normalistas del estado.

(Continuar leyendo…)