News:
image/svg+xml image/svg+xml
radio
Frayba

Public statement by the people displaced from Banavil, Tenejapa

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=nNdfIBylryo

A 27 de marzo de 2013, San Cristobal de Las Casas, Chiapas, Mexico.

A la Otra Campaña
A la Sexta Declaracion de la Selva Lancandona.
Al Congreso Nacional Indigena
A los Centros de Derechos Humanos Honestos e Independientes
A los medios de Comunicacion
A la sociedad Civil Nacional e Internacional
A los pueblos creyentes
A la opinión publica.

Hermanas y hermanos esta es nuestra palabra sencilla y humilde.

Nosotros hombres, mujeres y niñas  desplazados del paraje Banavil, municipio de Tenejapa, Chiapas, Mexico, somo simpatizantes del EZLN fuimos desplazados 13 personas desde el 04 de diciembre de 2011, durante este tiempo hasta la fecha estamos exigiendo justicia y que  ejecuten la orden de aprension contra las 11 personas que son las que estan acusados de homicidio de Alonso Lopez Luna y de las lesiones de Lorenzo Lopez Giron hasta el momento las autoridades no lo quieren ejecutar las ordenes de aprension.

Nosotros los desplazados nos hemos enfermado mucho, pero mas las mujeres y las niñas se enferman de tos, gripa y calentura y no han recibido atencion medica porque no tenemos dinero para comprar medicamentos y tampoco el gobierno nos da atencion medica, no tenemos ningún apoyo. Y nuestro alimento no nos al cansa para comer no tenemos servicio de agua cuando encontramos agua lo guardamos en botes, estamos tristes por nuestra situación porque  además no encontramos trabajo, También hace poco nos enteramos que nuestras tierras, que esta en el ejido de Santa Rosa en el mismo municipio de aproximadamente cinco hectareas y media, los priistas lo invadieron y los tienen posesionados una parte los estan parcelando para repartirse entre los agresores priistas, el que ordena estas posesiones son estos lideres. Agustin Mendez Luna, Pedro Mendez Lopez, Alonso Lopez Ramirez y Agustin Guzman Mendez. Una parte de nuestras tierras lo vendieron estos agresores hasta la fecha nos sabemos con quienes lo vendieron pero si sabemos que son dos hectareas  tres cuartos que ya estan vendidas y que el comprador ya esta haciendo su milpa en nuestras tierras.

El 8 de marzo, tuvimos una reunion con el Juez Propietario Joaquin Intzin Lopez en la fiscalia indigena junto con el Licenciado Lesther Gutierrez Duran, para pedir que nos den seguridad y entrar a sacar nuestras cosas como, maiz, chicharo, avas, ropa, machete, azadon , hacha, son cosas que necesitamos para sobrevivir. Pero el juez dijo que no podia decidir, que solo esta trabajando por su sueldo y que  recibe ordenes del presidente municipal de Tenejapa que se llama Esteban Guzman Jimenez, ese dia nos dijo que no se queria meter en este problema, pero que se ha reunido con el grupo priista agresor.  Por telefono le dijo al licenciado Lester que ya no hay maiz en nuestra casa, pero Lester es testigo que si quedo dejamos maiz dentro de nuestras casa. En varias ocasiones hemos acudido al mesa seis que esta en la fiscalia indigena para solicitar copias de la averiguacion previa pero no nos quieren dar, siempre cuando vamos nos salen preguntando para que nos va servir las copias, que si somos licenciados para checar y ver, que porque nosotros no tenemos derecho de pedir las copias, ni siquiera nos dan información de como se encuentran las averiguaciones previas tampoco vemos avances de parte de la mesa seis de la fiscalia indigena, solo nos dicen que estan trabajando mandando escritos, y cuando pedimos que nos de copias nos dicen que no. Que tienen firmado un acta de acuerdo el fiscal, el director y el sub director de averiguaciones previas de la fiscalia indigena para que no nos den ningun documento. Sabemos que Pedro Mendez Lopez y Manuel Mendez Lopez trabajan en la presidencia municipal de Tenejapa, estas dos personas son los que mataron a mi padre Alonso Lopez Luna hasta fecha sigue desaparecido y estas dos personas tienen orden de aprension y no la ejecutan las autoridades. El dia lunes 18 de marzo de este año los agresores priistas amenazaron a Francisco Santiz Lopez en devolverlo a la carcel por cien años mas y que también a Lorenzo Lopez Giron.  En el paraje de banavil estan reuniendo cinco mil pesos por cada persona, para venir  a comprar a los de la fiscalia para que nos busquen mas delitos, sabemos que en el ejido mercedez juntaron 25 mil pesos y Alonso Lopez Mendez vino a dejar en el paraje banavil para comprar a los de la fiscalía indígena.

Por ultimo denunciamos estos hechos y exigimos al señor gobernador Manuel Velasco Coello y el señor Enrique Peña Nieto, que resuelva nuestro problema, exigimos nuestras cosas, nuestras tierras y casas.

¡¡CASTIGO POR LOS ASESINOS!!
¡¡PRESENTACION EN VIDA DE MI PADRE ALONSO LOPEZ LUNA!!

ATENTAMENTE LOS DESPLAZADOS DE BANAVIL

LORENZO LOPEZ GIRON

MIGUEL LOPEZ GIRON

PETRONA LOPEZ GIRON

ANITA LOPEZ GIRON

ANTONIA GIRON LOPEZ

MARIA MENDEZ LOPEZ

PETRONA MENDEZ LOPEZ

radio
Radio Ñomndaa

Defending the Suljaa´river: Nu Savi and Nancue Ñomnda people´s against the dispossession promoted by the Guerrero government

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Nuestro Río Suljaa’, ubicado en territorio Nu Savi y Nancue Ñomndaa, en la Costa Chica de Guerrero, se encuentra en peligro ante la amenaza de despojo impulsada por el gobierno del estado de Guerrero.

Con una obra que pretende entubar el Río de Suljaa’, se busca despojarnos de este invaluable bien natural y llevar el agua del río a la cabecera municipal de Ometepec, sin tomar en cuenta a las comunidades que viven a la orilla de este río.

Con estas acciones, el gobierno del Estado de Guerrero, encabezado actualmente por Ángel Heladio Aguirre Rivero, viola los derecho de los pueblos originarios reconocidos en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, la Ley 701 de Reconocimiento, Derechos y Cultura de los Pueblos Indígenas del estado de Guerrero, y la Declaración de Naciones Unidas sobre derechos de los pueblos indígenas la cual en su artículo 26 dice: Los pueblos indígenas tienen derecho a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente han poseído, ocupado o utilizado o adquirido.

Apoya la lucha del pueblo Nancue Ñomndaa contra el despojo de su territorio.

Mas información en: facebook defensa de nuestro rio suljaa

¡Nunca más un México sin nosotrxs!

Atentamente

Comite de Radio Ñomndaa

La Palabra del Agua

radio
Koman Ilel y Radio Zapatista

Freedom for Alberto Patishtan: Special Programme

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) tiene previsto, para el día 6 de marzo de 2013, abordar la Reasunción de Competencia del incidente de reconocimiento de inocencia a favor del profesor tsotsil Alberto Patishtán Gómez.

Este programa de Radio intenta explorar más a fondo la persona de Alberto, un luchador social que ha sido clave en el proceso de organización del pueblo de El Bosque y un ícono en la lucha por la justicia.

Para eso nos comparten su palabra Alberto Patishtán, Gabriela Patishtán (hija de alberto), Profesor Martín (Compañero de Lucha de Alberto), Movimiento por justicia del Barrio, Abogados de Alberto Patishtán y compañeros de Koman ilel.

(Descarga aquí)  

Más información sobre Alberto Patishtan y la lucha por su liberación:

Blog de Alberto Patishtán http://albertopatishtan.blogspot.mx/

Boletín del Frayba: En manos de la SCJN asumir el caso de Alberto Patishtán Gómez
http://www.megafono.lunasexta.org/node/514

Nota en La Jornada: Pido a Dios que ilumine a los ministros hacia mi libertad: Patishtán
http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2013/03/02/142121196-pido-a-dios-que-ilumine-a-los-ministros-hacia-mi-libertad-soy-inocente-patishtan

Información, videos y audios sobre Alberto Patishtán en Koman ilel http://komanilel.org/tag/patishtan/

Entrevista al Profesor Alberto Patishtán en el contexto de la próxima decisión de la SCJN este 6 de Marzo:
(Descarga aquí)  

radio
Radio Zapatista y Koman Ilel

San Andres and the dialogue that needs to continue

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Los llamados diálogos de San Andrés fueron las negociaciones que se emprendieron entre el EZLN (acompañado por la sociedad civil) y el Estado mexicano entre octubre de 1995 y febrero de 1996 con la intención de lograr una nueva relación entre el Estado y la sociedad poniendo particular atención en revertir la explotación y marginación en la que se encuentra sumida la población indígena del país. Los diálogos se llevaron a cabo en el pueblo tsotsil de San Andrés apellidado “Larráinzar” por el gobierno y rebautizado como “Sak´am Ch´en De Los Pobres” por los zapatistas con la intención de traer a la memoria la historia prehispánica y colonial de aquella comarca india.

Además del gobierno mexicano y el EZLN, en los diálogos participaron la Comisión Nacional de Intermediación (CONAI), una comisión de distintos activistas e intelectuales, presidida por el obispo Samuel Ruiz, la Comisión de Concordia y Pacificación (COCOPA) una comisión de legisladores de las dos cámaras federales y el Congreso local. Un sector significativo de la sociedad civil nacional e internacional estuvo involucrado tanto en los cinturones de paz como en las asesorías durante el diálogo. Del encuentro surgido en la primera mesa correspondiente a derechos y cultura indígena, el 16 febrero de 1996 se llevó a cabo la firma de los acuerdos de San Andrés.

Sin embargo es importante recalcar que en San Andrés no sólo se trataría el tema de Derechos y Cultura Indígena. Una de las estrategias del gobierno federal ha sido la de encasillar al movimiento zapatista en la “cuestión indígena” y después tiladarlo como un movimiento que pretendía la “independencia” o separación de Chiapas. Esto va en clara contraposición con los objetivos del EZLN que desde la Primera Declaración de la Selva Lacandona se reivindicó como un movimiento de Liberación Nacional que además se reconocía como heredero no sólo de los 500 años de lucha y resitencia indígena, sino también de Hidalgo, Morelos, Vicente Guerrero y del “pueblo trabajador en sus luchas de huelga”.

Simultaneamente, tanto la urgencia dentro de diversos sectores para parar la guerra como las simpatías que atrajo su “Ya Basta”, sirvieron para crear una confluencia de fuerzas políticas, intelectuales, organizaciones civiles y personas de “a pie”. Esta confluencia se dió cita en San Andrés para conocerse y dialogar, conjuntamente y pensar-repensar el proyecto de nación. Es decir, el puente que fue San Andrés implicó el ensayo de un nuevo proyecto de nación, un nuevo pacto social y político. Prueba de ello es las otras mesas que estaban planeadas:

1. Derechos y Cultura Indígena.
2. Democracia y Justicia.
3. Bienestar y Desarrollo.
4. Conciliación en Chiapas.
5. Derechos de la Mujer en Chiapas.
6. Cese de hostilidades

De ellas, sólo la segunda se alcanzó a comenzar. Los temas de esta segunda mesa planteaban muchos de los temas que continúan siendo no sólo vigentes, sino urgentes:

1. Democracia política e instituciones públicas.
2. Democracia social y justicia social.
3. Organizaciones sociales y participación ciudadana.
4. Justicia y derechos humanos.
5. Justicia, convivencia social y orden jurídico.
6. Democracia y medios de comunicación.
7. Democracia y soberanía nacional.

La segunda mesa se constituyó como un espacio para honrar y exigir la presentación de aquellos que han luchado precisamente por Democracia y Justicia: Dentro de la primera lista de asesores estaban no sólo los presuntos zapatistas, es decir, los presos políticos sino también los desaparecidos. Los desaparecidos que siguen siendo una llaga en la memoria histórica nacional a pesar de las distintas formas de instaurar el olvido y la desmemoria como política de estado.

Entonces, ¿qué significaba San Andrés para México y en particular esta segunda mesa?

Un espacio de encuentro, de discusión sobre la necesidad de refundar la nación a través del diálogo en el que fueron invitados a converger las distintas fuerzas políticas y sociales. El convocante era el EZLN pero era y es un convocante que planteaba una política muy otra, algo que el gobierno nunca ha entendido.

Si bien en algún momento los acuerdos de San Andrés reflejaban la aceptación del gobierno mexicano de permitir y propiciar la construcción de la autonomía de los pueblos indígenas, esa situación nunca se dio en los hechos y en cambio la vía del diálogo se fue cerrando cada vez más. Ante esto, el EZLN decidió emprender un proyecto que le hiciera ejercer la autonomía por su propia cuenta. Después de estos momentos posteriores al levantamiento, los intentos de diálogo y las necesidades de mantener viva una lucha, se vuelve evidente la situación de que el trabajo organizado, el trabajo de construcción y el trabajo organizativo a partir de las comunidades y sus propios proyectos son los que van a hacer el cambio.

Es entonces como para el movimiento zapatista el Estado dejó de ser interlocutor. La traición de los Acuerdos de San Andrés y la ruptura del proceso de diálogo, no sólo representó la negación rotunda a reconocer los derechos de los pueblos indígenas, sino también la oportunidad hacia una transición dialogada con el Estado hacia la democracia. Lo que ahora vivimos en México es la agudización de las contradicciones de un Estado mafioso e ilegítimo que utiliza la violencia, la generalización de la violencia, es decir, la guerra como única forma de continuar ejerciendo el poder. El puente se quemó. Lo quemó el Estado mexicano.

La poca disposición de diálogo verdadero por parte del Estado y la implementación en cambio de una guerra de baja intensidad, forzó a transformar hacia la exigencia de construir perspectivas alternativas como la verdadera transformación de la relación con el Estado, al ir construyendo poco a poco una fuerza social capaz de convertir las demandas en logros, en construcciones propias. El proceso de conflicto y la propia experiencia de construcción de las comunidades hizo ver que el cambio verdadero no vendría del Estado, que había que conseguirlo a partir de la práctica.

En eso estamos caminando y todavía falta lo que falta…

Programa de Radio Sobre los Diálogos de San Andrés a 17 años de la firma de los acuerdos de la Mesa de Derechos y cultura indígena [2 horas]

(Descarga aquí)  

En el que hablamos de cómo San Andrés fue un ensayo en el que la propia sociedad imaginaba y construía su nación a través de un diálogo sin precedentes entre personas tan diversas, un proceso que sigue pendiente. Con esta reflexión pensamos en la necesidad de seguir imaginando, de continuar este proceso de diálogo entre nosotr@s como sociedad, de continuar esos procesos de reflexión creativa colectiva para reinventarnos, para buscar cómo articular nuestras islas de autonomía en un proceso más amplio y fuerte, en la construcción de un mundo en el que quepamos todes.

MÁS INFO SOBRE LOS ACUERDOS DE SAN ANDRÉS

AUDIO:

Programa de Radio realizado en 2011 para explorar Los Acuerdos de San Andrés a su 15 aniversario [Duración: 33 mins]

(Descarga aquí)  

Programa de Radio “La insurrección del fuego y la palabra”
(Descarga aquí)  

que aborda el período historico de lucha en chiapas de 1994 a 2003, llevado a cabo en el festival de la memoria con motivo del 29 aniversario de la fundación del EZLN

TEXTO:

Resumen de los Acuerdos de San Andrés
Material informativo de apoyo a la consulta convocada por el EZLN sobre la ley elaborada por la COCOPA en materia de derechos y cultura indígena.
http://komanilel.org/BIBLIOTECA_VIRTUAL/Acuerdos_de_San_Andres-resumen.pdf

Cuadro comparativo entre los acuerdos de San Andrés y la reforma constitucional de 2001
Muestra las divergencias entre los Acuerdos de San Andrés y la reforma constitucional sobre derechos y cultura indígena. El cuadro fue publicado en la revista Yorail Maya del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas.
http://komanilel.org/BIBLIOTECA_VIRTUAL/Cuadro_comparativo.pdf

Los Acuerdos de San Andrés
edición bilingüe tsotsil-español publicado por el Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígena.
http://komanilel.org/BIBLIOTECA_VIRTUAL/Los_acuerdos_de_San_Andres.pdf

Documentación histórica en CEDOZ
Sobre Los Acuerdos de San Andrés en Centro de Documentación sobre Zapatismo.
http://www.cedoz.org/site/content.php?cat=6

Un historial del diálogo de paz
Recuento de los diversos momentos de diálogo entre el EZLN y el GF. Texto de Andres Aubry.
http://www.edualter.org/material/ddhh/aubry.htm

Los desacuerdos de San Andrés
Artículo de opinión de Andrés Aubry para el octavo aniversario de la firma de los acuerdos de San Andrés
http://www.chiapas.ch/print_artikel.php?print_ID=330

Los Acuerdos de San Andrés 10 años después
Boletín de CIEPAC
http://www.ciepac.org/boletines/chiapasaldia.php?id=494

San Andrés: los saldos de un incumplimiento.
Artículo de Francisco López Bárcenas en 2004
http://www.cedoz.org/site/content.php?doc=402&cat=64

radio
Radio Zapatista/Pozol Colectivo

Indigenous students that have not received their scholarship in 7 months have occupied the building of the Secretaria de Pueblos y Culturas Indigenas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En esta cápsula escucharemos a uno de los becarios que ha tomado las instalaciones de la Secretaría de Pueblos y Culturas Indígenas de Chiapas ya que hace 7 meses que no han recibido su beca. Mientras el gobierno del estado dice simplemente que no hay recursos, se teme un desalojo violento de los estudiantes que ya viven el racismo de los funcionarios de la Secretaría.
(Descarga aquí)  

Acá un comunicado:

San Cristóbal de las Casas, Chiapas, a 19 de febrero de 2013

A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN NACIONAL E INTERNACIONAL

A LA PRENSA NACIONAL E INTERNACIONAL

A LAS ORGANIZACIONES CIVILES

A LOS ORGANISMOS DEFENSORES DE DERECHOS HUMANOS

A LA OPINION PÚBLICA

Como ha sido evidente, los becarios de la Secretaria de Pueblos y Culturas Indígenas, el día de ayer a las 10 horas de la mañana, tomamos pacíficamente las instalaciones de la SPCI, sin ninguna agresión hacía el personal y sus inmuebles aquí existentes, exigiendo el cumplimiento de nuestras demandas que hemos establecido en nuestro documento, como son:

1.- El pago de la beca correspondiente a los meses de Agosto-Diciembre de 2012, Enero-Febrero del presente y de los meses posteriores.

2.- Continúe el proyecto de beca que gestiona la SPCI, por tiempo indeterminado.

3.- Aumentar el número de becarios-as indígenas en todos los niveles.

4.- Aumentar el presupuesto y la cuota de las becas mensuales a $ 3,000.00 (dos mil) pesos en el nivel profesional, $ 2,000.00 (mil quinientos) para la preparatoria y $1,500.00 (mil pesos) para la secundaria, toda vez que tomando en cuenta el balance señalado en el párrafo que antecede, aún así esto cubre sólo una mínima parte de los gastos que se generan en ella.

5.- Se abra de inmediato la convocatoria para nuevos ingresos.

6.- El pago de beca del mes de julio, de cada año.

7.- El pago mensual de las becas de forma regular, a partir del mes de marzo.

8.- Dar debido cumplimiento a los puntos 1 al 7, sin ninguna condición u coacción posterior; es decir, mantener sin modificaciones las reglas actuales con derecho a permanecer beneficiado-a de la beca, (esto es, con referente a los talleres con 40 horas al año, con promedio de 8 y entrega de documentos para la renovación, en el tiempo y forma que ya han sido establecidos, respetando el calendario escolar y la modalidad de cada una de las escuelas).

Desde el momento en que nos posesionamos, solicitamos de inmediato al gobernador del estado, al secretario de hacienda y al secretario de pueblos y culturas indígenas, su presencia para entablar una mesa de dialogo.

Desde el día de ayer en que se tomaron las instalaciones, los becarios-as, tuvimos el primer contacto con el secretario particular, nos pidió tiempo para realizar los trámites necesarios y remitir nuestro documento a las distintas autoridades estatales correspondientes, posteriormente se dialogó con el secretario de la SPCI, a lo que nos dijo que no está en sus manos solucionar el problema de beca, sino depende directamente de la Secretaria de Hacienda, ya que ellos liberan los recursos para el proyecto; y con el gobernador del Estado.

Cabe mencionar que hemos sido víctimas de agresiones verbales por parte del personal de esta institución, con una actitud prepotente y racista al llamarnos “indios pónganse a trabajar”, siendo esto una clara provocación hacia los jóvenes estudiantes indígenas.

A las 3 de la tarde aproximadamente, becarios de esta institución, sorprendieron al Secretario de Pueblos y Culturas Indígenas hablando con unos jóvenes detrás de las instalaciones de la Secretaria, que no poseen ninguna representación de los becarios presentes, ante este incidente, el secretario con una actitud prepotente señaló a dos de nuestros compañeros que estamos cometiendo un acto de secuestro y privación de libertad al personal de la Secretaria, mismo que alegaron que solo están exigiendo un derecho humano para garantizar el derecho a la educación gratuita y de calidad, en este mismo acto el secretario señaló textualmente: ¿no es un acto de secuestro?, veamos entonces¡, por lo que llamo al comandante de la policía y frente a los todos los becarios nos acusó nuevamente de secuestradores, después de un momento llegó una camioneta de la policía municipal a una distancia de 8 metros aproximadamente de la puerta principal de esta institución.

Siendo un claro acto de intimidación y provocación a todos los becarios que nos encontramos en las instalaciones de esta secretaria.

Por la tarde entablamos una mesa de dialogo con representantes del gobierno estatal, de la secretaria de hacienda y del mismo secretario de pueblos y culturas indígenas, lamentablemente no llegamos a un acuerdo ya que no pidieron tiempo para prolongar el dialogo hasta el día viernes 22 de febrero. Los becarios en pleno consenso decidimos no aceptar porque tuvieron 7 meses para hacer todos los trámites correspondientes.

Por lo que no nos moveremos de aquí hasta tener una respuesta favorable a nuestras demandas.

Y en este mismo repudiamos y condenamos cualquier acto de provocación, intimidación, amenazas y acusaciones.

Responsabilizamos a las diferentes autoridades correspondientes de cualquier daño físico o psicológico o moral, del cual podamos ser objeto.

C.c.p. Manuel Velasco Coello .- Gobernador de Chiapas

C.c.p Dr. Noé Castañón León.- Secretario General de Gobierno – Para su conocimiento- Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

C.c.p. Dip. Juan Jesús Aquino Calvo.- Presidente de la Mesa Directiva del Congreso del Estado.- Para su conocimiento- Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

C.c.p. Dip. Roberto Pérez Rodríguez.- Presidente de la Comisión de Pueblos y Comunidades Indígenas.- Para su conocimiento – Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

C.c.p. DIp. Emilio Enrique Salazar Frías.- Presidente de la Comisión de Hacienda.- Para su conocimiento – Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

C.c.p. – Héctor Lorenzo López Méndez – Consejero Presidente del Consejo Estatal de Derechos Humanos – Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

C.c.p. – James Anaya – Relator especial para los Derechos Indígenas de la Organización de las Naciones Unidas

C.c.p. – Kishore Singh-Relator Especial sobre el Derecho a la Educación de la Organización de las Naciones Unidas

C.c.p. – Javier Hernández Valencia- Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en México – México DF

C.c.p. – Óscar Torrens-Oficina Regional del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Chiapas – San Cristóbal de las Casas, Chiapas

radio
Frente Wirikuta

Water in Wirikuta – The impact of mining in water resources

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
CRAC-PC

CRAC-PC: Invitation to a state wide meeting

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
Red de Medios Libres de Chiapas

Interview with Human Right´s Defender Nataniel Hernández, after his release from custody this 7th of February

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Durante las movilizaciones a nivel nacional que convocó la Red Nacional de Resistencia Civil Contra las Altas Tarifas de la Energía Eléctrica. Nataniel Hernández se encontraba en Tonalá, Chiapas acompañando a la comisión del Consejo Autónomo Regional de la Costa de Chiapas que estaban en una reunión con funcionarios del Gobierno del Estado de Chiapas, entre ellos el Sr. Benigno Hernández Hidalgo, Subsecretario de Gobierno de la Región IX Istmo Costa de Chiapas. policias federales y de la Procuraduría General de la República, ingresaron al lugar de la reunión y detuvieron a Nataniel, sin que se supiera de su paradero por varias horas.

Diversas organizaciones, personas y colectivos se movilizaron hasta dar con él y exigieron su liberación.

En esta entrevista, Nataniel nos cuenta lo que sucedió:

radio
Red de Medios Libres de Chiapas

Testimonio de la detención del defensor de Derechos Humanos Nataniel Hernández

radio
Asamblea de Pueblos Indígenas del Istmo

Repression and dispossesion: Testimonies of the police assault in Alvaro Obregon in order to imposse the windfarm in San Dionisio del Mar

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.