News:

autonomy

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Consejo Tradicional Kanienke'ha'ka

(Español) Carta del Consejo Tradicional Kanienke’ha’ka para el CNI

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

1 de octubre de 2018

Muy buenos días o tardes compañeras y compañeros integrantes del Congreso Nacional Indígena, comunidades del territorio maya, comunidades en resistencia, y también saludamos y a su vez agradecemos a la comunidad del CIDECI UniTierra;

Esperando que se encuentren bien, este es un mensaje del norte, de parte del Consejo Tradicional Kanienke’ha’ka.

En este momento, el Consejo Tradicional Kanienke’ha’ka no puede venir a este importante encuentro y envían sus disculpas puesto que están en un periodo de un año de luto del fallecimiento del abuelo de la Casa Larga. Sin embargo, aquí en Chiapas tenemos un enlace representativo , para el Consejo Tradicional Kanienke’ha’ka y para nuestra Madre Tierra, para transmitir este mensaje para que todas las naciones lo escuchen y se unan en un esfuerzo común para revertir el genocidio que ha sido infligido sobre la Isla de la Tortuga, que es el nombre en que nuestros hermanos del norte llaman a este continente.

El Consejo les envía su amor y sus pensamientos. Están con nosotros.

El pueblo Kanienke’ha’ka es el verdadero nombre de la nación a la que se conoce como Mohawk, siendo éste un término dado por los colonizadores. Kanienke’ha’ka es el pueblo del sílex o pedernal, las piedras que al frotarse entre sí producen la chispa necesaria para empezar el fuego. El fuego del Consejo. Esta nación es la fundadora de la Confederación de Cinco Naciones Iroquesas en las tierras del Este de la Isla de la Tortuga. Las cinco naciones decidieron detener la guerra y evolucionar, dándole la autoridad a las madres, de la misma manera en que lo ha hecho la creación en todas las formas de vida. Las mujeres van primero. De tal forma, establecieron su constitución espiritual y política, llamada “La Gran Ley de la Paz”. La paz fue lograda mediante este gran esfuerzo que permitió a la Confederación de las Cinco Naciones vivir en paz por mas de 2,000 años, hasta que las fuerzas invasoras llegaron a la Isla de la Tortuga.

El Consejo Tradicional Kanienkehaka es el resultado final del viaje de diez mil años del Maíz, que se ha mantenido dentro de su Identidad Original a lo largo del genocidio de quinientos años en la Isla Tortuga. Su mensaje es simple pero verdadero, todos los pueblos originarios de la Isla de la Tortuga deben reconstituirse. Por simple que parezca, hay muchas complejidades en el proceso, que el Consejo presentará a través de las siguientes palabras.

La siguiente agenda de reconstitución está siendo puesta en acción mediante pequeños grupos sobre toda la Isla de la Tortuga. Es la iniciativa del Consejo Tradicional Kanienke’ha’ka basada en sus conclusiones después de una peregrinación para visibilizar todos los esfuerzos para que nuestras madres vuelvan a su lugar de autoridad que les corresponde, esto fue durante la primavera/verano de 2015.

La segunda fase de este proceso ha sido iniciada recientemente entre las naciones Innu y Kanienke’ha’ka. (https://www.facebook.com/longhouse.stuartmyiow/videos/451788688562186/)

Juntas, llevaran el mensaje de reconstitución en persona a lo largo de la Isla de la Tortuga, de nuevo, en la primavera-verano de 2020.

Hay algo muy importante a lo que nos gustaría hacer referencia; Fue a partir de la conformación del CIG y de la propuesta de proponer a Marichuy como candidata a la presidencia de México, que se inició en la Casa Larga un dialogo con el CNI, para transmitirles esta agenda principal y que todos los pueblos originarios restablezcan la Ley de la Paz y la creación, así como la urgente protección de la identidad de los mismos pueblos, quienes en el norte han sido cooptados por los gobiernos y los organizaron de una forma ajena a su identidad, en consejos tribales o consejos de banda, allá en el llamado Canadá y Estados Unidos. Como un estado de gobierno indígena impostor que ya forma parte del sistema corrupto y opresor que legitima tal violación a su identidad original y a la Madre Tierra.

La propuesta del CNI / CIG de participar con una pre-candidata a las elecciones del corrupto sistema del gobierno mexicano fue para el consejo de Kanhawake una alarma, no obstante ya comprendimos que su finalidad no era tomar la presidencia, sino unir fuerzas y fortalecer al CNI. Pues bien, éste proceso de Re-constitución que estamos formando, es una replica del proceso de 500 años de genocidio en reversa, tiene que ser dado por todos los pueblos originarios de la Isla de la Tortuga o como se dice en los pueblos originarios del sur, Abya Yala. ¿Por qué?, Precisamente porque éstos 500 años de violación han penetrado a todos los sentidos posibles y muchos consejos tradicionales indígenas ya no pueden reconocer o recordar quienes son ni recordar quienes eran, o en dónde están sus abuelos o sus hijos, ha sido una verdadera desconexión.

Es así que llamamos a nuestras identidades originales a escuchar este mensaje de la gente del norte:

La agenda de reconstitución es llamada:

¡Reconstitución de la relación entre los pueblos originarios dentro del hemisferio del cóndor y los pueblos originarios dentro del hemisferio del águila, la isla de la Tortuga!

El amor de nuestro pueblo por nuestros semejantes nos ha hecho buscar siempre la paz con los invasores extranjeros y resolver cualquier disputa entre nosotros a través de un diálogo pacífico, como con el “Tratado de paz del Cinturón de Dos Vías”, basado en la Gran Ley de la Paz y ofrecido a Francia, Holanda, Inglaterra y Estados Unidos para tratar de vivir en paz.
Sin embargo, a pesar de nuestro deseo de diálogo y de solución pacífica a las disputas, es hora de que reexaminemos nuestra relación con esta especie invasora que parece no tener límites en su corrupción o en su total desdén por toda la vida natural de nuestra madre Tierra.

Su odio abrumador por todas las personas naturales se ha extendido por todo el mundo y actualmente amenaza la existencia continua de todos los Pueblos Originarios y la Tierra misma. Es hora de que nuestra gente deje de aferrarse a nuestra creencia de fantasía de que estamos tratando con humanos como nosotros. Cualquiera puede abordar tal comportamiento y concluir que no es el comportamiento de los humanos. Entonces, en realidad, es nuestra falsa evaluación de esta situación lo que ha permitido que esa atrocidad se permee en nuestra existencia pacífica. Lo que ha permitido que tal perversión tenga lugar dentro de nosotros es la misma forma extranjera inyectada de “pensar hacia atrás” como el no nativo.

Puesto que estamos en estos momentos finales de esta “violencia contra la creación”, nunca sobreviviremos si caemos en la trampa de los colonizadores y nos convertimos en ellos, mediante simplemente pensar de la misma loca manera en que ellos piensan. La única forma de defendernos es la de traer de vuelta nuestra verdadera identidad, recuperar nuestros “Consejos Tradicionales” y restaurar nuestra identidad matrilineal: las mujeres son la autoridad, los hombres sólo representan bajo la autoridad de las mujeres; tenemos que reconstituir a nuestra Gente y a nuestras Naciones con base en nuestra realidad.

Debemos tener convenciones entre nosotros mismos, a fin de volver a unir las piezas de este rompecabezas para que podamos entender la imagen más amplia de lo que nos ha sucedido. Debemos reconstruirnos a nosotros mismos, nuestras Naciones, nuestros Consejos, es decir, los fuegos de Consejo de las mujeres, en conjunto con los fuegos de Consejo de los hombres, nuestras confederaciones y Grandes Consejos de acuerdo con nuestro conocimiento tradicional y la Gran Ley de la Paz. Donde ambos hemisferios se juntarían cada 50 años, en el Territorio Maya para nuestras asambleas generales anuales, donde, con las herramientas y la información correctas que vendrán a través de esta antigua convención, podemos reconstituirnos bajo la Gran Ley de la Paz; la ley de la tierra y de la creación, donde todos pueden actuar en consecuencia y vivir en paz una vez más. ¡Vamos a detener esta pesadilla!

Para lograrlo, debemos desvincularnos de cualquier herramienta de colonización, incluidas las imposiciones políticas, sociales, educativas, culturales, espirituales y especialmente económicas, y reconstituirnos como los verdaderos pueblos que éramos, como dadoras de vida y protectores de vida, unidos en Consejo para el bienestar de toda la creación y los Rostros aún debajo de la Tierra. Nuestras madres solían manejarnos y vivimos en paz durante miles de años. ¿Por qué seguiríamos el camino del colonizador y cometer asesinato y suicidio?

Los pueblos originarios deben reconstituirse. Nuestras hermanas y hermanos no nativos con quienes estamos comprometidos en una relación mediante el Cinturón de Dos Vías, nos ayudarán y nos protegerán como la cáscara dura externa del huevo mientras reconstituimos la vida en el interior. Todas las personas que entienden esta urgencia entenderán que necesitamos unirnos en convenciones, regionalmente, nacionalmente, internacionalmente, como solíamos hacerlo. Nos reuniremos en Territorio Maya, todos los pueblos originarios del sur y del norte, unidos en reconstitución para abordar nuestros problemas más urgentes, organizarnos y devolver la salud a la tierra y al pueblo. Con la ayuda de nuestras hermanas y hermanos no nativos que portan el verdadero espíritu de reconciliación, lo reconstituiremos. Estamos ansiosos de continuar nuestras energías en esta dirección, incluso si es en una plataforma virtual para empezar, lo que nos unirá físicamente en convención, en el futuro cercano.

¡Nuestras Madres de vuelta al poder!

Skennen kowa (sgana goa),
Gran paz para ustedes,

Stuart Myiow
Representante del Clan del Lobo
Consejo Tradicional Mohawk
Fb: Longhouse Stuart Myiow

radio
CNI | CIG | EZLN

Declaration from the Second National Assembly of the National Indigenous Congress and the Indigenous Governing Council

DECLARATION FROM THE SECOND NATIONAL ASSEMBLY OF THE NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS AND THE INDIGENOUS GOVERNING COUNCIL

Listen here (in Spanish): (Descarga aquí)  

To the Support Networks
To the Indigenous Governing Council
To the National and International Sixth
To the peoples of Mexico and the world

Sisters, brothers:

From the Second Plenary Assembly of the National Indigenous Congress (CNI) and the Indigenous Governing Council (CIG), held October 11-14 at the CIDECI-UNITIERRA, San Cristóbal de las Casas, Chiapas, we respectfully address the compañer@s of the CIG Support Networks as well as the peoples of this country and the world in order to discuss and together take new steps toward the construction of the new world that we all need.

We bring you this urgent message because as originary peoples our struggle against the profound sickness caused by capitalism means that we must weave life—this is the task given to us by our ancestors. With hope based in memory and in times to come, we sow and grow life everywhere we can, weaving ourselves collectively as a people and thereby weaving ourselves also as persons.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Pozol

(Español) Chiapas: Segunda asamblea CIG-CNI, el proceso de “resistencia, rebeldía y organización” continúa

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Chiapas, México. 10 de octubre. “Nuestro caminar sigue. Y la diferencia fundamental con las etapas anteriores es que ahora somos más pueblos originarios caminando juntos, y, LO MÁS IMPORTANTE, ahora somos más personas, grupos, colectivos y organizaciones orientadas a buscar en nosotr@s mism@s las soluciones que, lo sabemos, no vendrán nunca de arriba”, afirman comunidades y organizaciones sociales quienes este próximo jueves asistirán a la segunda Asamblea Nacional entre el Concejo indígena de Gobierno (CIG) y los pueblos que integran el Congreso Nacional Indígena (CNI); a realizarse del 11 al 14 de Octubre de 2018 en el CIDECI-UniTierra, de San Cristóbal de las Casas, Chiapas.

Las y los integrantes del CNI, indican que el motivo de su reunión es porque “cada día que pasa se crece más la guerra capitalista en contra de la madre tierra, de nuestros pueblos y de tod@s l@s de abajo, sin que de arriba, de los capitalistas y de sus capataces que malgobiernan a México y el mundo, recibamos otra cosa que no sean mentiras, explotación, despojo, desprecio y represión”.

En un comunicado el pasado seis de septiembre, los pueblos originarios explicaban el contexto en el que se dará el encuentro que iniciará mañana 11 de octubre: “La iniciativa para conformar el Concejo Indígena de Gobierno (CIG) y proponer a su vocera, Marichuy, como candidata a la Presidencia de la República, lanzada por el Congreso Nacional Indígena (CNI), cumplió una etapa más. La primera etapa consistió en la determinación que tomó el Quinto Congreso Nacional Indígena, en su XX Aniversario, durante el mes de octubre de 2016, de consultar en todos sus pueblos y comunidades la iniciativa antes descrita. La segunda etapa consistió en la consulta al interior del CNI de la iniciativa para conformar el CIG y nombrar a su vocera entre los meses de octubre a diciembre de 2016. La tercera etapa culminó en la Asamblea Constitutiva del CIG y el nombramiento, por consenso de dicha Asamblea, de su vocera María de Jesús Patricio Martínez, en el mes de mayo de 2017. La cuarta etapa consistió en la recaudación de las firmas a favor de nuestra vocera Marichuy, proceso que concluimos este año, sin que por ello hayamos detenido nuestro proceso de resistencia, rebeldía y organización”.

(Continuar leyendo…)

radio
NotiFrayba

(Español) NotiFrayba: Celebrando nuestro caminar – A 13 años de la recuperación de San Francisco, Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El territorio de los pueblos originarios es fundamental para las luchas y resistencias. Saludamos, celebramos y les abrazamos desde el Frayba por sus 13 años de recuperar el territorio de San Francisco. Nos honra su lucha, la lucha de ustedes: hombres, abuelos, abuelas, mujeres, niños y niñas, que han forjado con lucha y dolor el caminar en medio de esta guerra contra los pueblos. Su acción articulada con el Congreso Nacional Indígena y del Consejo Indígena de Gobierno, su planteamiento de reconstitución de los pueblos y su acción antisistémica configuran la profundización de su rebeldía para el cambio de sistema en donde la diversidad de mundos es posible.

radio
Radio Zapatista

(Español) Comunidad Otomí en resistencia ante el sismo y desalojo en la CDMX

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El pasado 19 de septiembre un grupo de sujetos sin identificar (cargadores y golpeadores), acompañados por un cuerpo de 400 granaderos, desalojaron a la comunidad Otomí quienes mantenían un campamento en las calles de Roma 18 y Liverpool en la delegación Cuauhtémoc de la CDMX. El violento desalojo dejó 15 personas de la comunidad heridas, la destrucción del campamento y el robo de pertenencias, entre éstas, la mercancía que la comunidad vendía para el sostén sus familias. Cabe señalar que la comunidad Otomí mantenía la posesión del inmueble desde hace aproximadamente 15 años. Tras el sismo del 19 de septiembre del 2017, el inmueble fue dañado y presenta riesgo de colapso, por lo que las 70 familias que habitaban el espacio desde hace más de 365 días, instalaron un campamento en las puertas del predio.

El desalojo tuvo lugar mientras se realizaban los preparativos para el mega simulacro,  se rememoraba la solidaridad de la sociedad civil, se recordaba a los que “no debieron morir” y se alistaban las manifestaciones en el marco de la exigencia de reconstrucción por parte de los damnificados unidos;  quienes tras un año de lucha, han ventilado la ambición de las inmobiliarias al pretender lucrar con la tragedia y han evidenciado la falta de transparencia del gobierno local y federal, en la administración y distribución de los recursos.

Tras el desalojo, la Policía Bancaria Industrial PBI resguarda el interior del inmueble: las rocas, los muros derrumbados, la basura acumulada y las ventanas, son su misión. En la periferia del predio; la comunidad se organiza, prepara la olla común, cuida a sus heridos, convoca a asamblea, distribuye comisiones, participa en las movilizaciones e intenta recuperar lo que les fue arrebatado.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandantes Insurgentes Moisés y Galeano

300 Part III: A Challenge, Real Autonomy, An Answer, Multiple Proposals, and a Few Anecdotes about the Number 300

300
Part III:
A Challenge, Real Autonomy, An Answer, Multiple Proposals, and a Few Anecdotes about the Number 300

So what’s next?

We’ll have to swim against the current, but that’s nothing new for us Zapatistas.

We want to reiterate—and we have consulted this with the Zapatista communities—that we oppose any and every overseer. We’re not just talking about those who insist they will administrate properly and repress correctly—as in the current proposal to combat corruption and improve security via impunity—but also those whose intentions for hegemony and imposed homogeneity lie just below their vanguardist dreams.

We will not exchange our history, our pain, our rage, and our struggle for a “progressive” conformity which is currently closing ranks behind its leader. We don’t forget, even when everybody else does, that we are Zapatistas.

With regard to our autonomy and the discussion that’s going on about whether it will be recognized or not, we make the following distinction: there is official autonomy, and there is real autonomy. Official autonomy is recognized by law, and this is its logic: “If you have an autonomous system and I legally recognize it, then your autonomy begins to depend on my law and not on your actual autonomous practices. When election season rolls around, you’ll have to support us, voting and promoting the vote for our party, because if another party takes office they’ll undo that law that protects you.” In that logic, we become political party peons, just as has happened to social movements all over the world. The actual function and defense of autonomy ceases to matter; the only thing that matters is what is recognized by the law. The struggle for freedom is in effect transformed into a struggle for the legal recognition of struggle.

-*-

We talked to our “bosses,” that is, the communities that determine our path, our route, and our destiny. We see what is coming through their perspective. We asked them: “if we take this position (what we believe is necessary), what will happen?”

And this is how we answered ourselves: “we’ll be alone and isolated in our position. People will say that we’re irrelevant—that we have placed ourselves outside the great revolution, the supposed fourth transformation, this new religion or whatever you want to call it—and we’ll have to swim against the current yet again.”

But being alone and isolated is nothing new for us. Then we asked ourselves: are we afraid to be alone in what we believe? Are we afraid to hold fast to our convictions and to struggle for them? Are we afraid that the people who previously supported us will turn against us? Are we afraid to refuse to give up, give in, or sell out? We asked ourselves each of these questions and we came to the conclusion that what we were asking was if we were afraid to be Zapatistas.

We aren’t afraid to be Zapatistas and that’s exactly what we are going to continue to be. That was what we asked ourselves, and that was our answer.

We think that, alongside all of you (the support networks), and with everything against us—because we know that throughout this process you didn’t have the support of the media or the masses, nor could you count on pay or popularity (we know you had to use your own money to carry out your work)—we organized ourselves around a collective of originary peoples and a small, brown woman, the color of the earth, to denounce a predatory system and defend our conviction and our struggle.
We’re looking for other people who aren’t afraid. That’s why we want to ask you (the support networks), are you afraid? You decide. If you’re afraid, we’ll look somewhere else.

-*-

We think that we should continue to walk closely with the originary peoples.

Maybe some of you as support networks still think that what you’re doing is supporting the originary peoples. As time goes by you’re going to see that it’s just the opposite: they will support you through their experience and their forms of organization. That is, you will learn, because if anyone is an expert in surviving a storm it’s the originary peoples. They’ve had everything thrown at them and here they still are—here we still are.

But we also think, and compañer@s we want to make this very clear: that won’t be enough. We will have to incorporate into our horizon of struggle all of our own realities and the pain and rage they hold. We will have to move toward a new phase of this process: the construction of a Council that includes the struggles of all of the oppressed, marginalized, disappeared, and murdered, the struggles of political prisoners, of women who have been attacked and harassed, of children who have been prostituted, of all the calendars and geographies that delineate a map that is impossible within the laws of probability and illegible to polls and votes: the contemporary map of rebellion and resistance across the planet.

If we—all of us together—are going to challenge the laws of probability that say there is little to no chance that we will succeed, if we are going to challenge the polls and the millions of votes and the world-in-numbers that Power pulls out to try to demoralize us and make us give up, then we have to make the Council [Indigenous Governing Council, CIG] bigger. At this point this is just a thought that we want to share with you—that we think it is important to build a Council that neither absorbs nor annuls differences, but rather gives each of us the chance to be with others [otros, otras, otroas] who share the same struggle. This is why we think the Council should not be limited by a geography imposed by borders and flags, but should aim to become international.

What we are proposing is that the Indigenous Governing Council cease to be only indigenous and only national in scope.

To that end, as Zapatistas we put forward the following proposals, in addition to the ones already suggested during this gathering, to be consulted with all of your home collectives and organizations:

1. To reaffirm our support for the National Indigenous Congress and the Indigenous Governing Council.

2. To create and maintain open and transparent forms of communication among all of us who have come together on this path of the Indigenous Governing Council and its spokeswoman.

3. To begin or continue our analysis and evaluation of the reality in which we live, and to share with each other these analyses and evaluations as well as our subsequent proposals for coordinated action.

4. Without ceasing our support for the originary peoples, we propose to double down on the work of the CIG Support Networks in order to open our collective heart to all of the rebellions and resistances that emerge and persevere wherever we might be, in the countryside or the city, without regard for borders.

5. To begin or continue the struggle to grow both the demands and dimensions of the Indigenous Governing Council with the goal of extending it beyond originary peoples to include workers of the countryside and city and all of those who have been discarded or marginalized but who have their own history and struggle, that is, their own identity.

6. To begin or continue the analysis and discussion toward the creation of a Coordination or Federation of Networks which avoids any kind of centralized or vertical command and which spares no effort in building solidarity, support, and sisterhood/brotherhood among its participants.

7. Finally, to hold in December of this year an international gathering of networks—we propose that for now we call ourselves the Network of Resistance and Rebellion (and then the name of each collective), but it could be whatever we decide to name ourselves. At that point we will have had the chance to hear, analyze, and evaluate what the National Indigenous Congress and the Indigenous Governing Council decide and propose during their meeting in October, and we will also have the results of the consultation process to be undertaken as a result this meeting we are in right now. We would like to offer one of the Zapatista Caracoles as a location for that upcoming meeting, if you are all in agreement.

Our proposal, then, is not only for the originary peoples, but for everyone [todoas, todas, todos] who resist and rebel in each and every corner of the world, and who challenge every rule, law, mold, dictate, number, and percentage imposed on us.

-*-

First anecdote: During the first days of 1994, the intelligence services of the Mexican army estimated that the self-designated “ee-zee-el-en” consisted of “only” 300 transgressors of the law.
Second anecdote: That same year, as Ernesto Zedillo Ponce de León and Esteban Moctezuma Barragán plotted the betrayal and ambush to be carried out against us in February of 1995,i the Nexos group (dedicated at that time to singing the praises of Salinas de Gortari and Zedillo), exclaimed, out of growing frustration and in so many words by Héctor Aguilar Camín, “Why don’t we just obliterate them? There are only 300 of them!”

Third anecdote: Information from the registration table at the Gathering of Support Networks for the CIG and its spokeswoman, held at the Zapatista Caracol “Whirlwind of our Words” August 3-5, 2018: “attendees: 300”.

Fourth anecdote: Profits of the 300 most powerful corporations on the planet: we have no idea, but it could be 300, or any other number, followed by a shitload of zeros, and ending with “millions of dollars”.

Fifth anecdote: “encouraging” quantities and percentages:

The quantitative difference between 300 and 30,113,483 (the number of votes López Obrador the candidate received according to the INE): thirty million, one hundred and thirteen thousand, one hundred and eighty-three.

300 is 0.00099623% of those more than 30 million votes

300 is 0.00052993% of the total votes cast (56,611,027)

300 is 0.00033583% of the total number of registered voters (89,332,032)

300 is 0.00022626% of the total Mexican population (132,593,000, minus the 7 women who, on average, are murdered daily. Over the past decade, a girl, young woman, adult woman, or elderly woman has been murdered, on average, every 4 hours).

300 is 0.00003012% of the population of the American Continent (996,000,000 in 2017)

The probability of destroying the capitalist system is 0.000003929141%, which is the percentage of the world population (7,635,255,247 at 7:54pm on August 20, 2018), represented by the number 300 (that is, of course, if those supposed 300 people don’t give up, give in, or sell out).

Oh I know, not even the tortoise beating Achilles[ii] would be consolation.

What about a caracol?[iii]…

La Bruja Escarlata?[iv]…

The cat-dog?…

All right, enough of that. What keeps us Zapatistas awake is not the challenge presented by this infinitesimal probability of triumph, but the question of what the world that follows, the one that begins to emerge from the still smoking ashes of this system, will be like.

What will be its ways?

Will its colors speak?

What will its theme song be? (Huh? “The Girl with the Red Bow?”[v] No way).

What will be the lineup of Defensa Zapatista’s (finally) full team? Can Esperanza Zapatista’s teddy bear join the lineup and team up with Pedrito? Will they let Pablito wear his cowboy hat and Amado Zapatista, his crocheted helmet? Why doesn’t the damned referee blow his whistle on the Cat-dog who is so obviously off-sides?

Above all, and most importantly, how will that new world dance?

This is why, when we Zapatistas are asked, “What’s next?” Well…how can I explain it? We don’t answer on the spot, it takes us a bit. The truth is, you’ll see, that dancing a new world is less problematic than imagining it.

Sixth anecdote: Oh, you thought the thing about “300”vi was because of the film by that title and the Battle of Thermopylae, and you were ready to get dressed up like Leonidas or Gorgo (to each their own) and start shouting “This is Sparta!” while decimating the “immortal” troops of the Persian King Xerxes? Man, haven’t I been saying? Those Zapatistas, always watching another movie. Or, worse yet, watching and analyzing reality. What can you do…

-*-

That’s all…for now.

From the mountains of the Mexican Southeast.

Subcomandante Insurgente Moisés.                     Subcomandante Insurgente Galeano.
Mexico, August of 2018.

radio
EZLN

Mensaje

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

(Debido a fallas en nuestro audio, no hemos podido subir el mensaje que enviaron las compañeras zapatistas el Encuentro de Mujeres el pasado 29 de julio. A partir de audios que subieron páginas amigas, transcribimos el mensaje zapatista. Colectivo RZ).

 

Mensaje de las mujeres bases de apoyo zapatistas el Encuentro de Mujeres que se realizó en la comunidad indígena Hñähñu de San Lorenzo Nenamicoyan, Estado de México, los días 28 y 29 de julio de 2018

A las Mujeres del Congreso Nacional Indígena
Del Concejo Indígena de Gobierno
A Mujeres del Encuentro de Mujeres

Reciban un saludo revolucionario a nombre de las compañeras bases de apoyo zapatistas. Nos da mucho gusto escuchar que ustedes organizaron un Encuentro de Mujeres, que no dependieron de los hombres. Es así que debemos conquistar nuestro derecho como mujeres, donde tengamos espacio para luchar contra el capitalismo patriarcal, escuchar diferentes formas organizándonos en las reuniones, asambleas, con conciencia y valor. Que nosotras, las mujeres, sí podemos hacer los trabajos de diferentes formas, como en la salud, educación, producción, tercias, medias, justicia, radios comunitarias, en las artes y también como gobernamos en las juntas de buen gobierno, en los MAREZ y autoridades locales de los tres niveles autónomos.

Todo eso no ha sido tan fácil porque no tenemos manual, sino en las prácticas ahí fuimos aprendiendo como en los trabajos que se necesitan. Aunque con errores, ahí fuimos corrigiéndonos. No por eso dejamos de luchar. También estamos vigilándonos en todas las áreas del trabajo que ejercemos en la autonomía y educamos a nuestros jóvenas y jóvenes a que tengan una vida mejor, su libertad para luchar contra el pinche sistema capitalista patriarcal.

Nosotras, como mujeres, no somos objetos para ellos. Tampoco mercancías ni limosneras. No pensemos que alguien nos viene a dar el cambio, sino que nosotras tenemos que hacer el cambio, organizándonos desde abajo con los millones de mexicanas y mexicanos que ¿a poco se conforman con la situación en que están? (…) La esperanza, compañeras, que sigamos luchando y organizándonos. Que no sea la primera ni la última vez que organizan este encuentro porque es necesario compartir sus experiencias de lucha. Así como nosotras llevamos 24 años de lucha y nos falta mucho para hacer y aprender organizándonos, como ya dijimos que no tenemos libros o manual para diario, sino conforme a los pasos, vamos tejiendo nuestras experiencias y rescatando nuestra sabiduría como pueblos originarios.

Ánimo, pues, compañeras. No dejemos de luchar. Ganaremos en conquistar nuestros derechos como mujeres, la igualdad y la libertad junto con nuestros compañeros. Vamos adelante.

29 de julio del 2018
¡Vivan las mujeres del Congreso Nacional Indígena!
¡Vivan las mujeres del Concejo Indígena de Gobierno!
¡Vivan las mujeres que participan en el Encuentro Nacional de Mujeres!

radio
Radio Zapatista

(Español) Estas “mujeres que somos”. Reflexiones desde el Encuentro Nacional de Mujeres.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por: Eugenia Gutiérrez, Colectivo RZ.

México, julio 2018.

Este fresco remanso de barullo y lucha nos recibe en calma. Nos respalda el escarpado Cerro de la Cruz, al que cada 3 de mayo sube la comunidad para invocar lluvia y buenas cosechas. Convocadas por la Comisión de Mujeres del Concejo Indígena de Gobierno (CIG) para México del Congreso Nacional Indígena (CNI), mil cien mujeres indígenas y mestizas de trece pueblos originarios, veinticinco estados de la República Mexicana, dieciocho países y el Kurdistán nos reunimos los días 28 y 29 de julio en la comunidad indígena Hñähñu de San Lorenzo Nenamicoyan, Estado de México. La comunidad nos abre su auditorio y su escuela, mientras nos acondiciona un comedor solidario que se crece con puestos de comida y vendimia de muchos sabores y colores.

Las preguntas se nos agolpan en la mente y las respuestas van buscando su lugar.

¿Cómo ser estas “mujeres que somos” en el país más feminicida?

(Continuar leyendo…)

radio
Julia Molterer

(Español) Como una piedra en el zapato – (Documental sobre el CODEDI y la ocupación de tierras en la Sierra Sur de Oaxaca)

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Como una piedra en el zapato from Julia Molterer on Vimeo.

Sobre el centro de capacitación finca alemania y el ataque sufrido en el 12 de febrero

radio

(Español) PRONUNCIAMIENTO POR LA LIBERTAD DE MIGUEL PERALTA, PRESO DE ELOXOCHITLÁN DE FLORES MAGÓN, OAXACA

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

 

PRONUNCIAMIENTO POR LA LIBERTAD DE MIGUEL PERALTA, PRESO DE ELOXOCHITLÁN DE FLORES MAGÓN, OAXACA

Después de 3 años dos meses de la detención del compañero Miguel Peralta, el día lunes 9 de julio de 2018, el colectivo Los Otros Abogadoz acudieron al Juzgado Mixto de Primera Instancia de Huautla de Jiménez, Oaxaca, para entregar las conclusiones de inculpabilidad dónde se demuestran las múltiples irregularidades que ha habido en el proceso que mantienen preso a Miguel.

Luego de que 2 de los 8 testigos de la familia Zepeda Cortés no se presentaran a los interrogatorios, a pesar de ser citados en diversas ocasiones durante más de dos años, el 14 de diciembre de 2017, se solicitó el cierre de instrucción al haber concluido el desahogo de pruebas. Esta etapa, previa a la sentencia, de acuerdo al Código de Procedimientos Penales del Estado de Oaxaca, no debía tardar más de una semana; sin embargo, le llevó al secretario de acuerdos Jesús Reynaldo Canseco más de 6 meses para acordarlo, siendo un ejemplo más de que su justicia ni es pronta ni expedita. Y una clara muestra de que este juzgado precedido por el juez Juan León Montiel, secretario de acuerdos Jesús Reynaldo Canseco y el ministerio público Porfirio Bernardino Sánchez, le sirve a una familia caciquil, que mantiene el control político más allá del municipio de Eloxochitlán de Flores Magón.

A partir de la celebración de la audiencia final, es el juez Juan León Montiel, quién tiene la decisión de dejar en libertad al compañero Miguel, por ello es crucial que le exijamos, que no mantenga más su encierro, porque fuera de la línea política que pesa sobre él y los 7 presos más de Eloxochitlán, no hay una razón jurídica que lo sostenga.

Por ello, les hacemos un llamado para que realicen cartas exigiendo al juez, que la sentencia no demore y que por supuesto, sea de libertad. Les pedimos que las envíen al correo solidaridadelox@gmail.com para que puedan ser entregadas al juzgado antes de la audiencia final, fecha en que el juez dará por terminado el proceso e iniciará el tiempo para que dicte sentencia. Se estarán recibiendo hasta el 21 de julio.

Así mismo, les convocamos estar al tanto de la situación y que desde sus formas continúen exigiendo la libertad de Miguel y los presos de Eloxochitlán.

Que la solidaridad no sea sólo palabra escrita.

Abajo los muros de las prisiones!

Familiares y amigxs de los presos de Eloxochitlán de Flores Magón
Los Otros Abogodoz

11 de julio de 2018.