Noticias:News:

Archivo por fecha: mayo 2012

image/svg+xml image/svg+xml
radio
JBG de Morelia

JBG de Morelia denuncia despojo de tierras por paramilitares de la ORCAO apoyados por 3 niveles del mal gobiernoJBG de Morelia denuncia despojo de tierras por paramilitares de la ORCAO apoyados por 3 niveles del mal gobierno

JUNTA DE BUEN GOBIERNO
CORAZON DEL ARCO IRIS DE LA ESPERANZA
CARACOL IV, TORBELLINO DE NUESTRAS PALABRAS

MIERCOLES 23 DE MAYO DEL 2012

A la sociedad civil nacional e internacional.
A las compañeras y compañeros de la otra campaña nacional.
A las compañeras y compañeros de la zezta internacional.
A los defensores de derechos humanos.

Hermanas y hermanos:

Compañeras y compañeros:

El pasado 14 de abril del 2012 en la comunidad de Patria Nueva.Region 1 de Enero,Municipio Autónomo en Rebeldia Lucio Cabañas,Chiapas, México.

Hechos ocurridos el dia sabado 14 de abril del 2012. donde provocaron despojo de tierra Los de la ORGANIZACION REGIONAL DE CAFETICULTORES DE OCOSINGO. ORCAO.con el pretexto de ampliacion del panteon de 5 hectaria de superficie,donde fue afectado su parcela nuestro compañero Vicente Lopez Gomez (TUNEL DE LA ZONA SIBACA DE LA PARROQUIA SAN JACINTO DE POLONIA DE OCOSINGO) una superficie de 3/4 de hectaria de trabajadero cultivados de maiz, frijol, yuca calabaza. Y destroszados 30 postes arrastrado con el alambre a 12 metros del cercado de la parcela dañando los unicos alimentos basicos de la familia.

El dia lunes 21 de mayo del 2012 entre las 10:00 de la mañana llega un tractor por parte de los ORCAOS.Para habrir una brecha.Para el panteon.la apertura de la brecha y la ampliacion es de 600 metro por 6 de ancho.Donde fue afectados sus parcelas 16 compañeros cultivados de maiz.Yuca,calabaza,platano,frijolar,cacaguate. Todo este produccto quedaron enterrado al paso de la maquina.
De las 5 hectarias de ampliacion queda afectado 4 hectarias de trabajadero de compañeros bases de apoyo.Todos hechos ocurridos vemos claro que es una provocacion, porque nos estan despojando y destruyendo lo que por derecho nos pertenece.

Los ORCAOS tienen actitud de autoritarismo,porque nunca planteo con los dueños de las parcelas o con las autoridades competentes para resolver de una manera rasonable la nesecidad del panteon y la brecha.

De igual manera miembros del ORCAO EN LA RANCHERIA EL NANTZE, del Municipio de Altamirano,estan realizando acciones de despojo de tierras recuperadas en la comunidad 21 DE ABRIL. Cortan alambres, tala de madera. amenazando a nuestros compañeros bases de apoyo.En nuestro municipio autonomo 17 de Noviembre,chiapas.

DENUNCIAMOS energicamente los lideres de ORCAO. Cristobal Gomez Lopez,Manuel Bautista Moshan.Nicolas Gomez Lopez y Nicolas Lopez Gomez Y los autores intelectuales los 3 escalas de gobierno.FEDERAL,ESTATAL Y MUNICIPAL.Son responsables de todos los hechos ocurridos, Que durante años nos viene golpeando con sus acciones despojos de tierra,persecuciones,amenazas a bases zapatistas todo con el fin de acabar con nuestra lucha de la construccion de autonomia,donde demostramos la rectitud de la lucha de paz justa y digna,donde estamos construyendo un mundo mejor. Donde difrutemos la paz y la tranquilidad.

Sabemos que los malos gobiernos convencen a la gente con miserables proyectos de acuerdos con los grandes neoliberales usando a la gente pobre que no le gusta el trabajo como herramientas para hostigar nuestros pueblos en lucha.Con la intencion de devilitar o gastar a nuestros compañeros.Principalmente los lideres de la ORCAO y sus seguidores.

NOSOTROS los zapatista no somos provocadores ni agresores,lo unico que estamos haciendo es trabajar y defender nuestras tierras recuperadas en 1994, porque estas tierras se ha logrado por la sangre de nuestros compañeros caidos.Por lo tanto recistimos y recistiremos por todos los agreciones de la gente manipulados por los malos gobiernos Y no nos convenceran para que seamos sus limosneros.

Tambien se equivocan cuando nos dice que ya no existimos o nos dicen cobarde cuando no respondemos sus provocaciones.como zapatista no estamos preparados con esa ignorancia.sabemos cuando respondemos o cuando hay que hacer algo.cada golpe que nos dan es una experiencia mas de como aprender a resistir.
Porque para los 3 escalas de gobierno en complicidad con los grandes neoliberales es que entre indigenas nos acabemos.porque nos concideran como un estorbo.

Se equivocan porque nosotros las bases de apoyo zapatista no permitiremos nos esten destrosando, fraccionando niestras tierras recuperadas. en nuestra lucha estamos organizados como pueblo,de acuerdo a nuestras costumbres y de acuerdo a la desicion de nuestros pueblos.
Tambien sabemos gobernarnos con nuestra autonomia,donde no dependa de alguien y defender a toda costa lo que es nuestro derecho.

ATENTAMENTE
JUNTA DE BUEN GOBIERNO EN TURNO

ALBERTO GOMEZ ENTZIN

MARIA UGENIA LOPEZ MORALEZ

radio
La Jornada

Otorga la CIDH medidas cautelares al preso PatishtánThe IAHRC Grants Precautionary Measures to Prisoner Patishtán

  • El grave deterioro de su salud, una de las causas de la medida
  • Atentan contra mi dignidad al violentar mis costumbres, acusa el indígena

Hermann Bellinghausen
Enviado
Periódico La Jornada
Sábado 26 de mayo de 2012, p. 15

San Cristóbal de las Casas, Chis., 25 de mayo. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) anunció el otorgamiento de medidas cautelares urgentes (MC 77/12) en favor del preso de conciencia Alberto Patishtán Gómez, ante el grave peligro que corren su vida y su salud por el empeoramiento de un glaucoma no atendido. Esto, mientras aumentan las humillaciones y malos tratos contra el profesor tzotzil, quien ahora reporta que fue rapado en el penal de Guasave, Sinaloa, donde se encuentra desde octubre.

La CIDH solicitó al gobierno de México instruir a las autoridades competentes “a realizar los exámenes médicos que permitan evaluar la salud del beneficiario y brindarle el tratamiento adecuado”.

Por su parte, el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas (Frayba) denunció que “el traslado injustificado de Patishtán fue con la intención de discriminar, castigar y reprimir al preso político tzotzil, que se ha caracterizado como defensor de derechos humanos en las cárceles de Chiapas”, y llamó a las autoridades “a garantizar el acceso a la justicia, ya que los retrasos y obstrucciones impuestas, en nombre de la ley, ponen en riesgo su vida mientras está bajo custodia del Estado mexicano”. Recordó que “a pesar de las reformas al artículo primero constitucional, éste no cumple su obligación de respetar, proteger y garantizar los derechos humanos reconocidos en la Constitución y en los instrumentos internacionales que ha firmado y ratificado”.

Patishtán, adherente de la otra campaña, expresó en un escrito: “Con profundo pesar, tocando con mi mano la cabeza me doy cuenta que las autoridades que hablan del respeto de los derechos humanos no son otra cosa que demagogia política para engañar”. Las autoridades del Centro Federal de Readaptación Social de Guasave “han actuado contra mi voluntad y atentado contra mi dignidad no sólo de indígena y ser humano, sino de mis usos y costumbres, durante siglos, como indígena, traemos el cabello normal para nuestra protección en el trabajo del campo y otros, y hoy me he mirado mi reflejo en una lámina que sirve como espejo y no he podido evitar una lágrima al pensar que próximamente mi familia me verá totalmente sin cabello, esto es un escarnio más al que ahora me encuentro como una represalia a esa lucha que por mi libertad he venido sosteniendo. ¿Cuánto más, señores gobernantes, habremos de soportar estas vejaciones? No es la justicia que tanto he pedido. Exijo una vez más nuestras libertades inmediatas de la Voz del Amate y Solidarios de la Voz del Amate y el respeto de nuestras costumbres”.

Ante ello, Frayba condenó “las recientes acciones del gobierno federal, que violentan el acceso a la justicia y defensa del preso”. Tras comprobar que su traslado “injustificado” de Chiapas a Sinaloa “fue ordenado por el secretario del Gobierno, Noé Castañón León”, el Centro promovió un amparo, otorgado favorablemente con la orden de su retorno inmediato al penal de San Cristóbal.

No obstante, el gobierno federal “siguió obstaculizando el retorno y la liberación” al promover un “recurso de revisión” al amparo. Este recurso dilatorio fue admitido el 19 de abril por el primer tribunal colegiado del vigésimo circuito, en Tuxtla Gutiérrez, dando paso a la petición de Rafael Pérez Lozada, director de Unidad de dicho circuito, quien “publicó oficialmente que el expediente fue remitido al segundo tribunal colegiado en Cancún, Quintana Roo, ‘para que en auxilio de las labores de este tribunal, dicho órgano jurisdiccional pronuncie la sentencia correspondiente’”. Esto, según Frayba, “exhibe dilación y obstrucción al acceso a la justicia del gobierno federal, en complicidad con el de Chiapas, en perjuicio de Patishtán, que en junio cumplirá 12 años de reclusión injusta”.** The grave deterioration of his health is one of the reasons for the measure

** They attempt against my dignity by violating my customs, accuses the indigenous

By: Hermann Bellinghausen
Periódico La Jornada

San Cristóbal de las Casas, Chiapas, May 25, 2012

The Inter-American Human Rights Commission (IAHRC) announced the granting of urgent precautionary measures (MC 77/12) in favour of the prisoner of conscience Alberto Patishtán Gómez, faced with grave danger to his life and health because of the worsening of his untreated glaucoma. This occurs while the humiliations and mistreatment increase against the Tzotzil professor, who now reports that he was shaved in the prison at Guasave, Sinaloa, where he has been since October.

The IAHRC asked the government of Mexico to instruct the competent authorities “to carry out the medical examinations that permit an evaluation of the beneficiary’s health and to offer him adequate treatment.”

For its part, the Fray Bartolomé de las Casas Human Rights Centre (Frayba) denounced that “the unjustified transfer of Patishtán was with the intention of discriminating, punishing and repressing the Tzotzil political prisoner, who has been characterized as a defender of human rights in the prisons of Chiapas,” and called on the authorities “to guarantee access to justice, since the delays and obstructions imposed, in the name of the law, put his life at risk while he is in the custody of the Mexican State.” It remembered that: “despite the reforms to article one of the Constitution, this [action] does not fulfill its obligation to respect, protect and guarantee the human rights recognized in the Constitution and in the international instruments that it has signed and ratified.”

Patishtán, an adherent to the Other Campaign, expressed in a letter: “With profound regret, touching my head with my hand I realize that the authorities that talk of respect for human rights are nothing more than political demagoguery to deceive.” Authorities at the Federal Centre for Social Re-adaptation in Guasave “have acted against my will and attacked my dignity not only as an indigenous man and a human being, but against my uses and customs, for centuries, as an indigenous man, we have worn our hair normal for our protection working in the field and elsewhere, and today I have seen my reflection on a metal sheet that is used as a mirror and I have not been able to avoid a tear upon thinking that soon my family will see me totally without hair. That is one more act of contempt that I now encounter as a reprisal for that struggle that I have been maintaining for my freedom. How many more, señores rulers, will have to withstand these vexations? This is not the justice for which I have asked so often. Once again I demand  immediate freedom for those of us in the Voice of El Amate (la Voz del Amate) and those in Solidarity with the Voice of El Amate, and respect for our customs.”

Before that, Frayba condemned “the recent actions by the federal government, which violate the prisoner’s access to justice and defence.” After proving that his “unjustified transfer” from Chiapas to Sinaloa “was ordered by the (Chiapas) Secretary of Government, Noé Castañón León,” the Center promoted an amparo, which was favourably granted with an order for his immediate return to the prison in San Cristóbal.

Nevertheless, the federal government “continued placing obstacles in the way of his return and freedom” by promoting an “appeal for review” of the amparo. This delaying action was admitted on April 19 by the first collegiate tribunal of the twentieth circuit, in Tuxtla Gutiérrez, giving way to the petition de Rafael Pérez Lozada, Unit Director of said circuit, who “officially published that the case was sent to the second collegiate tribunal in Cancún, Quintana Roo, ‘in order to aid the work of this tribunal, said jurisdictional organ will pronounce the corresponding ruling.’” That, according to Frayba, “represents delay and obstruction of access to justice from the federal government, in complicity with the government of Chiapas, in prejudice of Patishtán, who in June will complete 12 years of unjust seclusion.”


Originally Published in Spanish by La Jornada

Saturday, May 26, 2012

En español:http://www.jornada.unam.mx/2012/05/26/politica/015n1pol

English translation by the Chiapas Support Committee for the:
International Zapatista Translation Service, a collaboration of the:
Chiapas Support Committee, California
Wellington Zapatista Support Group
UK Zapatista Solidarity Network

radio
Frayba

Frayba: Gobierno Federal violenta acceso a la justicia al preso político tsotsil Alberto Patishtán GómezFrayba: Federal Government hinders acces to justice to the Tsotsil political prisoner Alberto Patisthán Gómez

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas
a 25 de mayo de 2012
Boletín de prensa No. 05

Gobierno Federal violenta acceso a la justicia al preso político tsotsil Alberto Patishtán Gómez

La CIDH otorga medidas cautelares (MC 77/12) para proteger la vida e integridad física de Alberto Patishtán

Este Centro de Derechos Humanos manifiestasu condena por las recientes acciones emprendidas por el gobierno federal, en representación de Felipe Calderón Hinojosa, que violentan y agravan el acceso a la justicia y defensa del indígena tsotsil Alberto Patishtán Gómez, preso político actualmente recluido enel Centro Federal de Readaptación Social (Cefereso No. 08) Nor-Poniente de Guasave en Sinaloa.

Tras comprobar que el traslado de Alberto Patishtán, de una cárcel de Chiapas al Cefereso de Sinaloa, fue ordenado1 por el Secretario General del Gobierno de Chiapas, Noé Castañón León, este Centro de Derechos Humanos promovió un amparo, que fue otorgado favorablemente, ordenando el retorno inmediato2 del tsotsil preso político, al Centro Estatal para la Reinserción Social de Sentenciados No. 05 (CERSS No. 5) de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.

No obstante, pese a probar el traslado injustificado, el gobierno federal continuó obstaculizando el pronto retorno y la liberación inmediata de Alberto Patishtán promoviendo un “recurso de revisión” al amparo que fue concedido a favor de él. Este “recurso” dilatorio fue admitido el19 de abril de 2012 por el Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito con sede en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas; dando paso así a la petición que interpuso Rafael Pérez Lozada, Director de Amparos de la Unidad de Asuntos Legales y Derechos Humanos, perteneciente al Órgano Administrativo Desconcentrado de Prevención y Readaptación Social dependiente de la Secretaria de Seguridad Pública Federal.

Por si ello fuera poco, el pasado 14 de mayo de 2012, el Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito publicó oficialmente que el expediente en revisión (de Alberto Patishtán), fue remitido al Segundo Tribunal Colegiado del Vigésimo Séptimo Circuito con sede en la ciudad de Cancún, Quintana Roo, “para que en auxilio de las labores de este tribunal, dicho órgano jurisdiccional pronuncie la sentencia correspondiente”. Con ello se exhibe la t>dilación y obstrucción al acceso a la Justicia del gobierno federal, en complicidad con el gobierno de Chiapas, en perjuicio del Alberto Patishtán que en junio próximo cumplirá 12 años de encarcelamiento injusto.

Por otra parte, el pasado 24 de mayo de 2012, este Centro de Derechos Humanos recibió información de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en donde se anuncia que se otorgan Medidas Cautelares Urgentes3 (MC 77/12) a favor de Alberto Patishtán Gómez, ante el grave peligro que corre su vida y salud por el empeoramiento de un alegado glaucoma no atendido.

En su comunicación la CIDH informa:“la Comisión solicitó al Gobierno de México: 1. Instruya a las autoridades competentes a realizar los exámenes médicos que permitan evaluar la salud del beneficiario y brindarle el tratamiento adecuado. 2. Adopte estas medidas en consulta con el beneficiario y el peticiona rio garantizando el acceso al expediente médico del beneficiario a él y a quien él lo permita. Asimismo, se solicitó la presentación de información sobre el cumplimiento con las medidas cautelares adoptadas”.

Para este Centro de Derechos Humanos, el traslado injustificado del profesor Alberto Patishtán fue realizado con la intención de discriminar, castigar y reprimir al preso político tsotsil que se ha caracterizado por ser un defensor de Derechos Humanos al interior de las cárceles de Chiapas, denunciando en todo momento las faltas al debido proceso, las condiciones infrahumanas de reclusión y los malos tratos y torturas a las que son sometidos cientos de indígenas presos en Chiapas que han optado por organizarse, civil y pacíficamente, para defender sus Derechos.

Hacemos un llamado a las autoridades competentes al fin de garantizar el acceso a la justicia ya que los retrasos y obstrucciones impuestas, en nombre de La Ley, afectan gravemente el estado de salud de Alberto Patishtán poniendo en riesgo su vida mientras está bajo custodia del Estado mexicano. Al respecto recordamos que a pesar de las reformas al artículo 1º de la Constitución Política de
los Estados Unidos Mexicanos, aprobados el 10 de junio del 2011, el Estado mexicano NO CUMPLE con su obligación de respetar, proteger y garantizar los derechos humanos reconocidos en la Constitución y en los instrumentos internacionales que ha firmado y ratificado públicamente.

Finalmente este Centro de Derechos Humanosagradece las distintas muestras de So
lidaridad que a nivel nacional e internacional se han hecho presentes, invitándoles a estar pendientes de las nuevas convocatorias públicas en el siguiente sitio de internet: http://solidaridadchiapas.wordpress.com/, para exigir Libertad al Profesor Alberto Patishtán Gómez y Francisco Santiz en el marco de las distintas Campañas impulsadas por colectivos, organizaciones civiles y movimientos en todo el Mundo. Así mismo invitamos a informarse sobre el proceso de Patishtán y consultar detalles en el siguiente sitio web: http://albertopatishtan.blogspot.mx/


1 Ver documentación disponible en: http://chiapasdenuncia.blogspot.mx/2012_03_12_archive.html

2 Ver información disponible en: http://sipaz.wordpress.com/2012/03/13/chiapas-exigen-regreso-y-liberacion-de-alberto-patishtan/

3 Ver el resolutivo de la CIDH en: http://www.oas.org/es/cidh/decisiones/cautelares.asp

4 Denuncia pública sobre el traslado de Patishtán: http://chiapasdenuncia.blogspot.mx/2011/10/donde-esta-alberto-patishtan-fue sacado.html

5 Alberto Patishtán recibe reconocimiento por su trabajo de defensa de los Derechos Humanos en manos de j’Tatic Samuel Ruiz, información en: http://chiapasdenuncia.blogspot.mx/2010/01/agradecimiento-de-alberto-patishtan.html

6 Mensaje de La Voz del Amate en su quinto aniversario: http://chiapasdenuncia.blogspot.mx/2011_01_06_archive.html


Comunicate con nosotros vía Skype: medios.frayba
Gubidcha Matus Lerma
Comunicación Social
Área de Sistematización e Incidencia / Comunicación
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas A.C.
Calle Brasil #14, Barrio Mexicanos,
San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
Código Postal: 29240
Tel +52 (967) 6787395, 6787396, 6783548
Fax +52 (967) 6783551
medios@frayba.org.mx
www.frayba.org.mx

radio
Les trois passants (Parí) / Francia Associu Sulidarità (Corsica) / Corsica Internaziunalista

Acciones en París, Francia dentro de la Semana Mundial por la libertad de Alberto Patishtán y Francisco SántizActions in Paris, France, for the Week of Global Struggle for the Freedom of Alberto Patishtán andy Francisco Sántiz

A los compas presos-as de la Otra Campaña
A Alberto Patishtán y Francisco Sántiz
A sus familiares, amigos y acompañantes
A los compas zapatistas
A la Otra Campaña
A la sexta internacional
A los que caminan abajo y a la izquierda

Compañeros y compañeras,

Desde París, Francia, nos unimos a las diferentes iniciativas que se están llevando a cabo dentro de la Semana Mundial por la libertad de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz; a la jornada nacional e internacional de solidaridad con las comunidades zapatistas del día 19 de mayo; y a la Campaña nacional e internacional de pronunciamientos para exigir la libertad de l@s pres@s políticos ̶iniciativas que se reforzaron en el Foro contra la prisión política y por la libertad de Alberto Patishtán el pasado 12 y 13 de mayo en San Cristóbal de Las Casas̶ .

Como se remarcó en el pronunciamiento final del foro contra la prisión política: a pesar de que la represión sea una constante y la prisión, el miedo, la desaparición, la tortura y el asesinato sean los medios que utilizan los de arriba para debilitar y tratar de bloquear las protestas y organizaciones sociales; existen lazos de solidaridad que se fortalecen día a día a través del trabajo colectivo y del apoyo mutuo que nos hacen
superar los miedos, vencerlos y organizarnos juntos y juntas ̶ como hoy y desde hace tiempo lo venimos haciendo̶ . Por esta razón estamos aquí, junto con ustedes uniéndonos a estas iniciativas de solidaridad.

Aquí en París, a un mes de la Jornada internacional por los presos políticos; este 18 de mayo, los compañeros y compañeras de la asociaciónde solidaridad con los presos de Córsica, el Comité de apoyo al pueblo Vasco (CSPB), y el Movimiento de jovenes Kanak en Francia (MJKF) realizaron un concierto y un espacio de información por la liberación de los presos políticos. Así en este espacio de intercambio de luchas, los
compas nos invitaron a participar con nuestra mesa informativa, a dar difusión sobre la situación que están viviendo las comunidades zapatistas hostigadas en permanencia por los tres niveles de gobierno; sobre las luchas de los compañeros presos y presas de la Otra Campaña, sus familias y organizaciones que los acompañan y en este momento particular, también difundimos la compaña internacional por la libertad de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz.

Con esta pequeña actividad, ponemos nuestro granito de arena y nos unimos a las jornadas de solidaridad a nivel nacional e internacional convocadas por la Red contra la represión y por la solidaridad y las organizaciones, colectivos y grupos de la Otra Campaña.

¡Animo compas!
¡Aquí seguimos y no están solos y solas!
¡Libertad a l@s pres@s polític@s!
¡Libertad a Alberto Patishtán Gómez!
¡Libertad a Francisco Santis López!
¡Alto a la guerra contra las comunidades zapatistas!
¡Alto a la Guerra contra el pueblo de México!
¡Si nos tocan a unx, nos tocan a todxs!

En Solidaridad,

Les trois passants, París, Francia
Associu Sulidarità (Corsica)
Corsica Internaziunalista

radio
CGT

19M: La CGT lanza en la Embajada de México en Madrid nueva Campaña por el EZLN19M: La CGT lanza en la Embajada de México en Madrid nueva Campaña por el EZLN

A quienes luchan por un mundo con Democracia, Justicia y Libertad como el EZLN, se les quiere condenar a la sumisión total mediante la guerra y el silencio. La voz de nuestros hermanos y hermanas zapatistas y la voz de nuestros presos políticos como Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López así lo certifican.

“Se solicita el traslado de Alberto Patishtán Gómez al complejo penitenciario “Islas Marías” o a otro centro penitenciario fuera del estado de Chiapas”

Lic. Noé Castañón León. Secretario de Gobierno del Estado de Chiapas
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, a 19 de octubre de 2011

MÉXICO: UN PAÍS EN LO HONDO DEL CALABOZO

EMBAJADA DE MÉXICO EN ESPAÑA:

Felipe de Jesús Calderón Hinojosa, Presidente de la República

Juan Sabines Guerrero, Gobernador de Chiapas

Desde la CGT del estado español vemos con indignación y rabia como en México, a las personas que se organizan para luchar y defender sus derechos son castigadas con militarización del territorio, asfixia económica y ecocidio, además por supuesto de torturas, tortura sexualizada, prisión política, desaparición forzada y exilio o deportación. La guerra junto con la mentira, la manipulación y la pretendida impunidad son el medio de gobierno por excelencia de su maquinaria destructiva hacia la sociedad.
A quienes luchan por un mundo con Democracia, Justicia y Libertad como el EZLN, se les quiere condenar a la sumisión total mediante la guerra y el silencio. La voz de nuestros hermanos y hermanas zapatistas y la voz de nuestros presos políticos como Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López y todas los compañeras y compañeros presos políticos de La Otra Campaña así lo certifican.
Como CGT, ante la extraordinaria gravedad de la situación política y social en México, hoy 18 de mayo de 2012, declaramos el lanzamiento de nuestra Campaña por el autogobierno Zapatista y por el Alto a la Guerra contra el EZLN. Iniciamos la misma ratificando nuestra adhesión a la Campaña “Miles de Rabias, un Corazón, ¡Vivan las Comunidades Zapatistas”. Declaramos nuestra adhesión a las conclusiones, acuerdos y calendario de lucha del Foro por la libertad de Alberto Patishtán y el fin de la prisión política del 12 y 13 de mayo. Alzamos nuestra voz en la Jornada nacional e internacional del 19 de mayo de 2012 en Solidaridad con las Comunidades Zapatistas y contra la brutal y minuciosa Guerra contra su autogobierno. Al mismo tiempo nos solidarizamos y acompañamos la Campaña internacional “A tumbar las paredes del Calabozo” del 15 al 22 de mayo por la libertad de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz, pues sabemos de sus inocencias no sólo porque son luchadores sociales comprometidos, sino también porque ha sido documentada por centros y defensores de derechos humanos de México e internacionales.
Alberto Patishtán se encuentra SECUESTRADO desde el 19 de junio de 2000. Ha hecho de la cárcel su trinchera de lucha y con dignidad no sólo ha sobrellevado su castigo, sino que ha organizado a muchos otros presos políticos para alcanzar su libertad. Por esto se le ha mandado muchas veces a distintas prisiones. Su morada actual, en Guasave Sinaloa, en un auténtico centro de exterminio (CEFERESO nº8), le fue dada precisamente como castigo por participar en la última huelga de hambre emprendida en Chiapas en octubre de 2011, atentando así contra el derecho inalienable a la libertad de expresión. Sabemos que Alberto Patishtan se ha convertido en una figura emblemática para los movimientos sociales en Chiapas, en México y en el mundo. También sabemos que es por su digna rebeldía que el Estado mexicano le tiene particular saña. Es especialmente relevante que Felipe Calederón y Juan Sabines hayan ordenado violar el protocolo de Estambul contra la tortura y se deje agonizar a Alberto sin su tratamiento específico para el glaucoma que padece, produciendo su ceguera progresiva total.
Francisco Sántiz López ha cometido el delito de ser Base de Apoyo del EZLN. Es por esto que está en la cárcel y no por el supuesto delito que cometió el 4 de diciembre de 2011 en Banavil, Tenejapa, Chiapas. Prueba de ello, es que Francisco ni siquiera estaba en el lugar del crimen, como ha sido ampliamente demostrado. Su encarcelamiento junto con la obligación para el simpatizante zapatista Lorenzo López Girón de ir a firmar periódicamente cuando fué liberado así como que no se le operase adecuadamente de las dos balas introducidas durante la agresión en su cuerpo, dan fe de la encarnizada guerra contra el Ejemplo de la alternativa al Estado y al sistema Capitalista que sustentan día a día las bases de apoyo, las Juntas de Buen Gobierno y el propio EZLN.
¡¡¡YA BASTA DE VIOLENCIA INSTITUCIONAL!!!

Luis Serrano Peregrina
Secretario Relaciones Internacionales de la CGT
Madrid, a 18 de mayo de 2012.

Se adjunta Carta: EMBAJADAMEXICO18.05.2012.pdf

radio
Alberto Patishtán

Nueva carta de Alberto PatishtánNew Letter from Alberto Patishtán

Carta de Patishtan: la alimentación en el penal violenta la costumbre

A LA OPINIÓN PÚBLICA
A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN ESTATAL, NACIONAL E INTERNACIONAL
A LOS MEDIOS ALERNATIVOS
A LOS ADHERENTES DE LA OTRA CAMPAÑA DEL EZLN
A LA SEXTA INTERNACIONAL
A LAS ORGANIZACIONES INDEPENDIENTES
A LOS DEFENSORES DE LOS EDREHOC HUMANOS ONGS NACIONAL E INTERNACIONAL

Estado privado de mi libertad injustamente a más de una decada he tratado en conservar en todo momento mi esencia indigena cosa que no ha sido tan facil, actualmente parece ser ya cosa imposible al estarse imponiendo en mi costumbre que no solo denigran mi dignidad de ser Humano sino empiezan a atentar contra mi salud por medio de una alimentacion, que si bien es sierto para muchos podría ser un privilegio, en mi persona rompen los habitos que mi etnia ha tratado de mantener por siglos.

Actualmente el regimen alimenticio al que me tiene sometido la autoridad federal penitenciaria contra mi Voluntad redunda en un tormento más al que estoy sometido como consecuencia de la injusticia que prevalece en torno a mi situación legal.

Una vez más pido al presidente de la república Felipe Calderón Hinojosa el respeto de mis derechos, al mismo tiempo exigimos Nuestras libertades inmediatas de la Voz del Amate, solidarios de la Voz del Amate y Voces inocentes.

Respecto a esta Violación de mi dignidad invito a todo México y a la comunidad internacional a sumarse del reclamo de justicia y libertad.

FRATERNAMENTE

“la VOZ DEL AMATE” Adherente de la otra Campaña, Preso Politico
Alberto Patishtan Gómez

Desde el Norte del País México, Cefereso No. 8, Guasave Sinaloa

24 de abrilLetter from Patishtan: the food in prison violates our customs

TO PUBLIC OPINION
TO THE  STATE, NATIONAL AND INTERNATIONAL MEDIA
TO THE ALTERNATIVE MEDIA
TO ADHERENTS TO THE OTHER CAMPAIGN OF THE EZLN
TO THE SIXTH INTERNATIONAL
TO INDEPENDENT ORGANIZATIONS
TO HUMAN RIGHTS DEFENDERS FROM NATIONAL AND INTERNATIONAL NGOs

Having been unjustly deprived of my liberty for more than a decade, I have tried to preserve at all times my indigenous essence, which has not been easy. Now it seems to be impossible, as what is being imposed on my customs  not only denigrates my dignity as a human being, but also is beginning to affect my health by means of the food, which although for many would certainly be a privilege, for me breaks the habits that my ethnicity has tried to maintain for centuries.

Currently the diet to which I have been submitted by the federal prison authority against my will has become another torment to which I am submitted as a result of the injustice that prevails around my legal situation.

Once again I ask the President of the Republic, Felipe Calderón Hinojosa, to respect my rights, while we demand immediate freedom for [the prisoners of] the Voice of el Amate, Solidarity with the Voice of el Amate and Innocent Voices.

With regard to the Violation of my dignity I invite all of Mexico and the international community to join the call for justice and freedom.

fraternally

“THE VOICE OF EL AMATE” Member of the Other Campaign, Political Prisoner
Alberto Gomez Patishtan

From the North of the Country of Mexico, Cefereso No. 8, Guasave Sinaloa
April 24

radio
La Jornada

Denuncia Alberto Patishtán agresiones a su dignidadAlberto Patishtán Denounces Attacks on His Dignity

  • Se le afecta incluso en su alimentación, contraria a sus costumbres
  • Denuncia el Frayba obstáculos reiterados del gobierno para su liberación

Hermann Bellinghausen
Enviado
Periódico La Jornada
Viernes 25 de mayo de 2012, p. 20

San Cristóbal de Las Casas, Chis., 24 de mayo. Desde el penal federal de Guasave, Sinaloa, el profesor tzotzil Alberto Patishtán Gómez hizo llegar un breve manuscrito donde denuncia agresiones a su dignidad por parte de sus carceleros, quienes han llegado a extremos de desdén y maltrato que resultan demasiado incluso para un indígena preso 12 años en tres penales de Chiapas, encadenado durante meses a la cama de hospital y ahora castigado en una penitenciaría de alta seguridad a 2 mil kilómetros de su lugar de origen.

“Privado de mi libertad injustamente más de una década, he tratado en conservar en todo momento mi esencia indígena, cosa que no ha sido tan fácil. Actualmente parece ya imposible al estarse imponiendo en mi costumbre (tratos) que no sólo denigran mi dignidad de ser humano, sino empiezan a atentar contra mi salud por medio de una alimentación que en mi persona rompe los hábitos que mi etnia ha tratado de mantener por siglos”, expone Patishtán.

“El régimen alimenticio al que me tiene sometido la autoridad federal penitenciaria contra mi voluntad redunda en un tormento más, al que estoy sometido como consecuencia de la injusticia que prevalece en torno a mi situación legal.”

“Una vez más”, pide al presidente de la República Felipe Calderón Hinojosa “el respeto de mis derechos”, y exige en nombre de sus compañeros presos en Chiapas “nuestras libertades inmediatas de la Voz del Amate, Solidarios de la Voz del Amate y Voces Inocentes”.

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas (Frayba) denunció a su vez que el gobierno ha vuelto a impedir la libertad de Patishtán. Recordó que el 29 de febrero en Tuxtla Gutiérrez, el juez competente resolvió el amparo interpuesto por la defensa para ser retornado a Chiapas. “Sin embargo Felipe Calderón, a través de Secretaría de Seguridad Publica Federal, el 3 de abril interpuso un recurso para retrasar o anular el regreso”.

Profesor de una primaria pública en el municipio El Bosque, en 2000 “fue involucrado en el homicidio de siete policías, además de ‘planear y realizar’ la emboscada con un miembro de las bases de apoyo del EZLN”, recapitula el Frayba. “Inexplicablemente” fue sentenciado entonces, “a pesar de que quedó demostrado en el juicio que quien los acusó, el hijo del presidente municipal, menor de edad, mintió abiertamente, por lo que el juez absolvió al coacusado”, pero no a Patishtán.

“Durante los más de 11 años de inmerecida condena, Alberto ha sido un modelo de luchador social a favor de la causa de los más olvidados, generalmente pobres e indígenas. Su lucha incesante ha permitido la liberación de cientos de personas acusadas de delitos inexistentes o no cometidos por ellas, pero toda esa labor no ha alcanzado para que cese el encarcelamiento de un hombre inocente, un luchador social, un preso político de quien Tatic Samuel demandó su liberación, y el gobernador Juan Sabines Guerrero reconoció su inocencia”, refiere el organismo civil.

En 2010 se le diagnosticó glaucoma (enfermedad irreversible que opaca la vista lentamente). “Su situación de salud se agravó por la nula atención médica que existe al interior de los Centros Estatales de Reinserción y Readaptación Social” en Chiapas. “Como castigo a su lucha por su libertad y la defensa de los derechos humanos, el 20 de octubre de 2011, mientras se encontraba en huelga de hambre con los Solidarios de La Voz del Amate, fue trasladado al Centro Federal de Readaptación en Guasave”, a solicitud del secretario de Gobierno Noé Castañón León, como el propio Frayba documentó semanas atrás.* It’s even affecting his food, contrary to his customs

* Frayba denounces repeated obstacles by the government to his liberation

By: Hermann Bellinghausen
Periódico La Jornada

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, May 24, 2012

From the federal prison in Guasave, Sinaloa, Tzotzil Professor Alberto Patishtán Gómez sent a brief manuscript wherein he denounces attacks against his dignity by prison personnel, who have gone to the extremes of disdain and mistreatment that are too much even for an indigenous prisoner with 12 years in three Chiapas prisons, chained for months to a hospital bed and now punished in a high-security penitentiary 2,000 kilometres from his place of origin.

“Deprived of my freedom unjustly for more than a decade, I have always tried to preserve my indigenous essence, a thing that has not been so easy. Currently it now seems impossible that they are imposing on my customs (treatments) that not only denigrate my dignity as a human being, but begin to attempt against my health by means of food that in my person break the habits that my ethnicity has tried to maintain for centuries,” Patishtán exposes.

“The food regime to which the federal prison authority has submitted me against my will overflows into one more torment, to which I am submitted as a consequence of the injustice that prevails around my legal situation.”

“One more time,” he asks President of the Republic Felipe Calderón Hinojosa “to respect my rights,” and demands in the name of his prisoner compañeros in Chiapas “the immediate freedom of the Voice of El Amate (la Voz del Amate), those in Solidarity with the Voice of El Amate (Solidarios de la Voz del Amate) and Innocent Voices.”

The Fray Bartolomé de las Casas Human Rights Centre (Frayba) denounced that the government has again impeded Patishtán’s freedom. It remembered that on February 29 in Tuxtla Gutiérrez, the competent judge resolved the protective order (amparo) filed by the defence for returning him to Chiapas. “Nevertheless Felipe Calderón, by means of the Federal Secretary of Public Security, filed an appeal on April 3 to delay or annul his return.”

The teacher at a public primary school in El Bosque municipality, in 2000 “was involved in the homicide of seven police, besides ‘planning and carrying out’ the ambush with a member of the EZLN’s support bases” recapitulates Frayba. “Inexplicably” he was sentenced then, “despite the fact demonstrated in the trial that the one who accused him, the municipal president’s son, a minor of age, openly lied, for which reason the judge absolved the man co-accused,” but not Patishtán.

“During the more than 11 years of his unwarranted sentence, Alberto has been a model social struggler in favour of the cause of the most forgotten, generally poor and indigenous. His incessant struggle has allowed the liberation of hundreds of persons accused of non-existent crimes or crimes they did not commit, but all that work has not reached the point where they cease the incarceration of an innocent man, a social struggler, a political prisoner whose freedom Tatic Samuel demanded, and whose innocence Governor Juan Sabines Guerrero recognized,” the civil organism says.

In 2010 he was diagnosed with glaucoma (an irreversible disease that slowly clouds vision). “His health situation was aggravated by the lack of medical attention that exists inside the State Centres of Social Reinsertion and Re-adaptation” in Chiapas. “As punishment for the struggle for his freedom and for human rights defence, on October 20, 2011, while he was on a hunger strike with theSolidarios de La Voz del Amate, he was transferred to the Federal Re-adaptation Centre in Guasave,” at the request of the (Chiapas) Secretary of Government Noé Castañón León, as Frayba documented weeks ago.


Originally Published in Spanish by La Jornada

Friday, May 25, 2012

En español:http://www.jornada.unam.mx/2012/05/25/politica/020n1pol

English translation by the Chiapas Support Committee for the:
International Zapatista Translation Service, a collaboration of the:
Chiapas Support Committee, California
Wellington Zapatista Support Group
UK Zapatista Solidarity Network

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

Convocatoria a la “SEGUNDA SEMANA DE LUCHA MUNDIAL POR LA LIBERTAD DE PATISHTÁN Y SÁNTIZ LÓPEZ: ¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!”Call to Action “SECOND WEEK OF WORLDWIDE STRUGGLE FOR THE LIBERATION OF PATISHTÁN AND SANTIZ LOPEZ: BRINGING DOWN THE PRISON WALLS”

Del viernes, 8 de junio al viernes, 15 de junio de este año.

24 de mayo del 2012

A nuestr@s hermanas y hermanos familiares y aliados de Alberto Patishtán Gómez:
A nuestr@s hermanas y hermanos familiares y aliados de Francisco Sántiz López:
A nuestr@s hermanas y hermanos zapatistas:
A nuestr@s compañer@s de La Otra Campaña:
A nuestr@s compañer@s de la Zezta Internazional:
A nuestr@s compañer@s adherentes a la Campaña Internacional en Defensa del Barrio y nuestros aliados de todo el mundo:
A la sociedad civil en México y en el mundo:

La presente es una urgente convocatoria propuesta por Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña Nueva York para realizar la:

“SEGUNDA SEMANA DE LUCHA MUNDIAL POR LA LIBERTAD DE PATISHTÁN Y SÁNTIZ LÓPEZ: A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO”

Del viernes, 8 de junio al viernes, 15 de junio este año.

Compañeras y compañeros:

Desde nuestro rincón del mundo, El Barrio, Nueva York:

Les saludamos con mucho cariño y ánimo.

Les saludamos con mucha emoción corriendo por nuestras venas.

Les saludamos con mucha rabía que le da pulso a nuestro corazón digno y moreno.

Les saludamos con furia. Con ansía. Con añoranza. Con dolor.

Las y los migrantes mexicanos que somos el Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña Nueva York, quisiéramos compartir con ustedes esta urgente propuesta:

Vía las siguientes palabras va nuestra humilde esperanza: que juntas y juntos iniciemos la segunda –y ojalá, última– etapa de nuestra lucha ya mundial e histórica por la libertad y justicia de nuestros hemanos presos políticos indígenas Francisco Sántiz López, Base de Apoyo del EZLN, y Alberto Patishtán Gómez, adherente a La Otra Campaña.

Esta lucha, día tras día, va creciendo, va aumentando, va tocando pues a incontables corazones y sueños de tantos pueblos honestos y dignos de nuestro planeta.

Esta lucha surge y corre con el respaldo previo a la “Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López: ¡A Tumbar Las Paredes del Calabozo!” de nuestr@s herman@s zapatistas de la Junta de Buen Gobierno de Oventic y de los familiares de ambos Francisco y Alberto. Sus mensajes de apoyo y también una historia breve de los dos casos aparecen en el documental “¡A Tumbar las Paredes del Calabozo!: La Lucha por Patishtán y Sántiz López”: http://www.youtube.com/watch?v=Lj0lUahDzTs

Hoy día esta lucha nos ha guíado y llevado a una cumbre, la cual nos muestra que su alcance ya es mundial, que incopora tierras lejanas y próximas que se han sumado al llamaniento por la liberación de nuestros queridos hermanos Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez, y en contra del sistema de represión y destrucción que produce estas injusticias.

Ellos y ellas, ustedes, nosotras y nosotros, hemos acogido la voz y el sueño de nuestros dos hermanos y sus pueblos. Los hemos acogido y como consequencia, nos han convertido suyos.

Hoy podemos ver con ojos vivos que en todas partes de Chiapas y de México entero, en Sudáfrica, en Brasil, en Inglaterra, en Escocia, en Nueva Zelanda, en Argentina, en Austria, en Suiza, en Estado Español, en Estados Unidos: el pueblo se preocupa y se mueve por Patishtán y Sántiz López.

Además, en los últimos días hemos visto que nuestras mobilizaciones realizadas durante la “Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López” han producido ciertas grietas en las paredes del calabozo injusto.

Una de esas grietas es el hecho de que ha reaccionado el mal gobieno del represor Juan Sabines, mal gobernador de Chiapas, y recientemente respondió sobre el caso de Sántiz López.

Esa respuesta salió como mosca de su boca ensuciada por tanto mentir. Pura mentira, pues.

Pero, es señal de que el mal gobierno se encuentra obligado a hablar, y síntoma de que se está debilitando. Ahora todo el mundo está mirando.

Compañeras y compañeros:

A luz de esto, ahora más que nunca, hay que aprovecharnos de su obvía y expuesta debilidad y seguir organizándonos y poniendole más presión para que el mal gobierno obedezca a la voluntad del pueblo digno y para que las paredes del calabozo, por fin, se vuelvan polvo.

Nuestros hemanos Alberto y Francisco, a pesar de las condiciones pésimas, siguen luchando desde el interior, y por ello, sus dignos gritos todavía nos llegan hasta acá.

Ya no se puede esperar más. ¡¡NUESTR@S PRES@S LIBRES YA!!

Nuestra campaña continuará.

Por ello, les pedimos a que nos unamos tod@s para exigirles a los malos poderes de México, en particular el represor presidente Felipe Calderón y el represor gobernador Juan Sabines, que liberen de inmediato a nuestros compañeros Alberto Patishtán Gómez y Francisco Santiz López.

Esta vez con más personas, más paises, más pueblos, más gritos, más ganas de ver a nuestros hermanos libres.

Para eso, les proponemos lo siguiente:

• Que todos junt@s unamos nuestras fuerzas organizando acciones -desde su localidad y con sus diferentes formas de lucha- como manifestaciones, marchas, actos callejeros informativos, repartición de volantes, foros públicos, teatro, concentraciones informativas y cualquier otra actividad para realizar la:

“SEGUNDA SEMANA DE LUCHA MUNDIAL POR LA LIBERTAD DE PATISHTÁN Y SÁNTIZ LÓPEZ: A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO”

Del viernes, 8 de junio al viernes, 15 de junio de este año.

Les pedimos que por favor nos avisen lo más pronto posible, si aceptan nuestra propuesta y si participarán. Se pueden comunicar con nosotr@s por el correo electrónico:

movimientoporjusticiadelbarrio@yahoo.com

Queremos agradecerles a las y los que participaron en la primera Semana de Lucha Mundial, y de antemano, agradecerles a las y los que participarán en esta segunda semana. Vemos que estamos en un momento estratégico, que requiere hoy más voces haciendo eco al digno llamamiento por la libertad y justicia merecida.

Juntas y juntos, sin duda, lograremos lo que nuestros compas merecen.

¡UNA VEZ MÁS POR LA LIBERTAD DE PATISHTÁN!
¡UNA VEZ MÁS POR LA LIBERTAD DE SÁNTIZ LÓPEZ!
¡ALBERTO, AGUANTA! ¡EL PUEBLO SE LEVANTA!
¡FRANCISCO, AGUANTA! ¡EL PUEBLO SE LEVANTA!
¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!

Nuestros abrazos de amor y solidaridad.

Desde El Barrio, Nueva York:

Movimiento por Justicia del Barrio.
La Otra Campaña Nueva York

Call to Action
“SECOND WEEK OF WORLDWIDE STRUGGLE FOR THE LIBERATION OF PATISHTÁN AND SANTIZ LOPEZ: BRINGING DOWN THE PRISON WALLS”

From Friday, June 8th to Friday, June 15th of this year.

May 24, 2012

To our sisters and brothers, the family members and allies of Alberto Patishtán Gomez:
To our sisters and brothers, the family members and allies of Francisco Sántiz López:
To our Zapatista sisters and brothers:
To our compañer@s of The Other Campaign:
To our compañer@s of the Zezta Internazional:
To our compañer@s, adherents of the International Campaign in Defense of El Barrio and all our allies from around the world:
To the Civil Society in Mexico and in the world:

The following is an urgent call to action from Movement for Justice in El Barrio, The Other Campaign New York, to realize the:

“SECOND WEEK OF WORLDWIDE STRUGGLE FOR THE LIBERATION OF PATISHTÁN AND SANTIZ LOPEZ: BRINGING DOWN THE PRISON WALLS”

To take place from Friday, June 8th to Friday, June 15th of this year.

Compañeras y compañeros:

From our corner of the world, El Barrio, New York:

We greet you with much affection and high spirits.

We greet you with much emotion running through our veins.

We greet you with much rage that gives pulse to our brown and dignified heart.

We greet you with fury. With anxiety. With yearning. With pain.

We, the women and men Mexican immigrants, who form Movement for Justice in El Barrio, The Other Campaign New York, would like to share with you this urgent proposal:

By way of the following words we issue our humble hope: That together we may begin the second – and hopefully, final – phase of our, now global and historical, struggle for freedom and justice for our brothers, the indigenous political prisoners, Alberto Patishtán Gómez, adherent to The Other Campaign, and Francisco Sántiz López, member of the EZLN Support Base.

Day in and day out, this struggle continues to grow, to expand, and to touch the innumerable hearts and dreams of so many honest and dignified people of our planet.

This struggle emerges and runs with the previous support given to the “Week of Worldwide Struggle for the Liberation of Patishtán and Sántiz López: Bringing Down the Prison Walls!” from our Zapatista sisters and brothers of the Junta de Buen Gobierno (Good Government Council) and from the families of Francisco and Alberto. Their messages of support and a brief history on the two cases appear in the documentary “Brining Down the Prison Walls: The Struggle for Patishtán and Sántiz López”:

http://www.youtube.com/watch?v=Lj0lUahDzTs

Today, this struggle has guided us to a plateau—one which demonstrates that its reach is now global, as it encompasses lands near and far that have joined the call to free our beloved comrades, Francisco Sántiz López and Alberto Patishtán Gómez, and to fight against the unjust system of repression and destruction from which their incarceration stems.

They, you, we have received the voice and dream of our two brothers and their peoples. We have received them and as a consequence, we have become their own.

Today we can see with sober eyes that in all parts of Chiapas and in all of Mexico, in South Africa, in Brazil, in England, in Scotland, in New Zealand, in Argentina, in Austria, in Switzerland, in Spain, in the U.S.: the people are concerned, the people are rising for Patishtán and Sántiz López.

In addition, during these past few days, we have seen that the mobilizations we carried out during the “Week of Worldwide Struggle for the Liberation of Patishtán and Sántiz López” have produced certain cracks in the prison walls.

One of these cracks is illustrated by the reaction of the bad government of the repressor Juan Sabines, bad governor of the state of Chiapas, who recently responded regarding the case of Sántiz López.

This response left his mouth – filthy as it is from so much deceit – like a fly: Complete deception.

But it is a sign that the bad government feels obligated to speak on the matter, and it is a symptom that the bad government is weakening. Now the whole world is watching.

Compañeras and compañeros:

In light of this, now more than ever, we must exploit its obvious and exposed weakness and continue organizing; we must increase the pressure, so that the bad government may obey the will of the dignified people and that these walls disintegrate.

In spite of the horrific conditions, our brothers Alberto and Francisco continue to fight from the inside. Their cries of dignity still reach us here.

We cannot wait any longer: OUR PRISONERS OUT NOW!!!

Our campaign shall continue.

For this reason, we ask you once more to join us in demanding that the bad powers of Mexico, in particular the repressor Pres. Felipe Calderón and the repressor Gov. Juan Sabines, immediately release our compañeros Alberto Patishtán Gómez and Francisco Sántiz López.

This time with more people, more countries, more communities, more screams, more determination to set our brothers free.

To this end, we propose the following:

o That together we unite our forces and organize actions – from our particular locations and respective forms of struggle – such as demonstrations, marches, informative street actions, fliering, public forums, theatre, teach-ins, and any other activity to realize the

“SECOND WEEK OF WORLDWIDE STRUGGLE FOR THE LIBERATION OF PATISHTÁN AND SÁNTIZ LÓPEZ: BRINGING DOWN THE PRISON WALLS”

From Friday, June 8th to Friday, June 15th of this year.

Please let us know as soon as possible if you accept our proposal and will participate. You may communicate with us via e-mail at: movimientoporjusticiadelbarrio@yahoo.com

We would like to thank those who participated in the first Week of Worldwide Struggle, and thank in advance those who will participate in this second week. We believe that we find ourselves in a strategic moment—one that now requires more voices echoing the dignified call for freedom and justice.

Together with will achieve, without a doubt, what our compas deserve.

ONCE MORE TO FREE PATISHTÁN!
ONCE MORE TO FREE SÁNTIZ LÓPEZ!
ALBERTO, HOLD ON, THE PEOPLE ARE RISING UP!
FRANCISCO, HOLD ON, THE PEOPLE ARE RISING UP!
LET’S BRING DOWN THESE PRISON WALLS!

Our embraces of love and solidarity.

From El Barrio, New York:

Movement for Justice in El Barrio
The Other Campaign New York

radio
Wellington Zapatista Solidarity Committee / ¡Oye Latino! / Latin American Solidarity Committee

Desde Nueva Zelanda por la liberacion de Alberto y FranciscoOrganizations in New Zealand demand the liberation of Alberto Patishtán and Francisco Sántiz López

Tres organizaciones de la ciudad de Wellington, Nueva Zelandia, presentaron una carta el miércoles 23 de mayo a la embajadora mexicana en ese país.

Sigue la carta abajo:


Sra. Licenciada Rosaura Leonora Rueda Gutierrez
Embassy of Mexico
Amp.Chambers Level 2/187 Featherston Street
Lambton 6011, Wellington New Zealand

Dear Ambassador,

We the undersigned, from Wellington New Zealand, view with deep concern and anger how people in Mexico who are organizing to struggle for and defend their rights are punished with imprisonment.
Governments lock them away trying to condemn them to oblivion, silence and submission. But their voices and their example reach us loudly and clearly from the prisons – through the voices of our brothers Alberto Patishtán and Francisco Sántiz Lopez.

We know that they are not guilty because they are committed social activists whose innocence has been documented by human rights centres and defenders.

Alberto Patishtan has been imprisoned since 2000. Prison has become his base of struggle, where he has not only borne his punishment with dignity, but also organized many other political prisoners to attain their freedom. As a result, he has been sent to different prisons. He was transferred to his current location, in Guasave, Sinaloa, as punishment for his participation in the latest hunger strike, which was undertaken in Chiapas in 2011. We know that Alberto Patishtan has become a symbolic figure for social movements in Chiapas, Mexico and the world. We also know that because of his dignified rebellion, the Mexican state affords him special brutality.

Francisco Lopez Sántiz has committed the crime of being a Base of Support for the EZLN. This is the reason that he is in prison, not for the crime he is alleged to have committed in December 2011 in Banavil, Tenejapa. This is proven by the fact that Francisco was not even at the scene of the crime, as has been amply demonstrated.

For these reasons we demand immediate and unconditional liberty for Alberto Patishtan, Francisco Sántiz and all political prisoners in Chiapas and Mexico. Prison, repression and impunity cannot and must not continue to rule in Mexico.

Yours faithfully

Wellington Zapatista Solidarity Committee
¡Oye Latino! on Wellington Access Radio
Latin American Solidarity Committee

Three organizations from the city of Wellington, New Zealand, presented a letter this past Wednesday, May 23 to the Mexican ambassador in that country

Read the letter below:


Sra. Licenciada Rosaura Leonora Rueda Gutierrez
Embassy of Mexico
Amp.Chambers Level 2/187 Featherston Street
Lambton 6011, Wellington New Zealand

Dear Ambassador,

We the undersigned, from Wellington New Zealand, view with deep concern and anger how people in Mexico who are organizing to struggle for and defend their rights are punished with imprisonment.
Governments lock them away trying to condemn them to oblivion, silence and submission. But their voices and their example reach us loudly and clearly from the prisons – through the voices of our brothers Alberto Patishtán and Francisco Sántiz Lopez.

We know that they are not guilty because they are committed social activists whose innocence has been documented by human rights centres and defenders.

Alberto Patishtan has been imprisoned since 2000. Prison has become his base of struggle, where he has not only borne his punishment with dignity, but also organized many other political prisoners to attain their freedom. As a result, he has been sent to different prisons. He was transferred to his current location, in Guasave, Sinaloa, as punishment for his participation in the latest hunger strike, which was undertaken in Chiapas in 2011. We know that Alberto Patishtan has become a symbolic figure for social movements in Chiapas, Mexico and the world. We also know that because of his dignified rebellion, the Mexican state affords him special brutality.

Francisco Lopez Sántiz has committed the crime of being a Base of Support for the EZLN. This is the reason that he is in prison, not for the crime he is alleged to have committed in December 2011 in Banavil, Tenejapa. This is proven by the fact that Francisco was not even at the scene of the crime, as has been amply demonstrated.

For these reasons we demand immediate and unconditional liberty for Alberto Patishtan, Francisco Sántiz and all political prisoners in Chiapas and Mexico. Prison, repression and impunity cannot and must not continue to rule in Mexico.

Yours faithfully

Wellington Zapatista Solidarity Committee
¡Oye Latino! on Wellington Access Radio
Latin American Solidarity Committee

radio
La Jornada

Campaña por la liberación de Alberto Patishtán concita apoyos internacionales

  • El MST de Brasil se suma a la demanda de su excarcelación y la de Francisco Santiz López
  • Migrantes mexicanos llevan la petición al consulado general en la ciudad de Nueva York

Foto

Andrés Núñez, ex compañero en el penal del profesor Alberto Patishtán Gómez, preso político desde el 19 de junio de 2000, durante un foro por su liberación el 12 de mayo en San Cristóbal de Las Casas. Foto: Moysés Zúñiga Santiago

Hermann Bellinghausen
Enviado
Periódico La Jornada
Jueves 24 de mayo de 2012, p. 25

San Cristóbal de Las Casas, Chis, 23 de mayo. “Si el gobierno mexicano no quiere ser juzgado en las cortes internacionales por crímenes contra la población y los movimientos populares” debe liberar al profesor Alberto Patishtán Gómez y al zapatista Francisco Santiz López, “como una cosa inmediata”, declaró Rafael Vilas Boas en nombre del Movimiento de Trabajadores Sin Tierra de Brasil (MST), al concluir la semana mundial por la libertad de los dos indígenas.

Por su parte, migrantes mexicanos del Movimiento por Justicia del Barrio de la otra campaña en Nueva York irrumpieron este lunes en el consulado general de México en dicha ciudad con la misma exigencia. Pese a la negativa inicial de atenderlos, por el personal consular, que incluso cerró las instalaciones llenas de “paisanos”, finalmente los escuchó el cónsul y “atrás de él se desdobló una manta grande: ‘justicia y libertad para Alberto y Francisco’”. Ante un “silencio profundo” del público, “hicimos eco al digno llamamiento originando desde Chiapas por nuestros dos presos”, refiere el movimiento neoyorquino, convocante de la semana mundial.

En el mensaje videograbado del MST, Vila Boas expresa que si Patishtán sigue preso “es porque es muy competente, el trabajo que estaba haciendo era muy bueno, y no criminal”. No es “un enemigo, sino un orgullo para el país”, añade. “Si México quiere ser una democracia es necesario que libere al profesor”.

Respecto a Santiz López, sostiene: “El MST tiene una relación de admiración y respeto por el movimiento zapatista, que se contrapone a un modelo de representación política que no responde al interés de la gran masa de la población. El compañero estaba colaborando en la organización de la sociedad, no puede ser considerado un criminal. Es un héroe”. El vocero brasileño consideró necesario “que la sociedad mexicana haga la distinción entre una acción criminal y la organización popular”.

Esta mañana, la Plataforma de Solidaridad con Chiapas y Guatemala y el Centro de Documentación sobre Zapatismo entregaron en la embajada de México en España un escrito para el embajador con el pronunciamiento favorable a la libertad de los dos indígenas, emitido en el Foro del Mayo Global que tuvo lugar el fin de semana.

Otras acciones se efectuaron en el Parque del Retiro en Madrid y en Barcelona. En la capital mexicana, colectivos de la otra campaña realizaron el domingo un mitin de varias horas en la explanada de Bellas Artes demandando libertad para Patishtán, “preso de conciencia arbitrariamente traslado a un penal de alta seguridad en Guasave, Sinaloa”, y para Santiz López, “detenido e inculpado por ser base de apoyo zapatista”. Demandaron “justicia y voz al silencio que tuvo la huelga de hambre y el ayuno que valientemente sostuvieron en 2011 los presos en Chiapas: Pedro López Jiménez, Rosario Díaz Méndez, José Díaz López, Alfredo López Jiménez, Alejandro Díaz Santiz y Juan Díaz López, Andrés Núñez Hernández y Rosa López Díaz, Juan Collazo Jiménez y Enrique Gómez Hernández”.

Integrantes del grupo Las Abejas, en tanto, declararon este martes en Acteal (Chenalhó) que “los gobiernos tratan de desarticular y de sembrar miedo y terror en las organizaciones, movimientos sociales y colectivos independientes que no están de acuerdo con el sistema que se está ejerciendo en México, y con esa estrategia encarcelaron a Patishtán desde 2000, acusado falsamente de participar en el homicidio de siete policías”. Exigieron su liberación y la del “compañero” Santiz López, base de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, “encarcelado arbitrariamente desde el 4 de diciembre, acusado por hechos sucedidos en la comunidad de Banavil (Tenejapa)”.* Brazil’s MST joins the demand for his release and that of Francisco Santiz López

* Mexican immigrants take the petition to the General Consul in New York City

Foto

Andrés Núñez, former compañero in prison of professor Alberto Patishtán Gómez, during a fórum for his liberation in San Cristóbal de Las Casas on the 12th May. Photo: Moysés Zúñiga Santiago

By: Hermann Bellinghausen,
Periódico La Jornada

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, May 23, 2012

“If the Mexican government does not want to be judged in international courts for crimes against the population and the popular movements” it must free Professor Alberto Patishtán Gómez and the Zapatista Francisco Santiz López, “as an immediate matter”, declared Rafael Vilas Boas in the name of the Brazil’s Landless Workers Movement (Movimiento de Trabajadores Sin Tierra de Brasil, MST), at the end of the worldwide week for the freedom of the two indigenous men.

Meanwhile, Mexican immigrants from the Movement for Justice in El Barrio, from the Other Campaign in New York, stormed into the General Consulate of Mexico in that city on Monday, with the same demand. Despite the initial refusal to attend to them by consular personnel, who even closed the installations full of “countrymen”, the Consul finally listened to them and “behind him a large banner was unfolded that repeated our demand: ‘justice and freedom for Alberto and Francisco.’” Before a “profound silence” from the public, “we echoed the dignified call originating from Chiapas for our two prisoners”, says the New York movement, convoker of the worldwide week.

In the MST’s videotaped message, Vila Boas says that if Patishtán remains imprisoned, “it is because he is very competent, the work that he was doing was very good, and not criminal”. He is not “an enemy, but a pride for the country”, he adds. “If Mexico wants to be a democracy it is necessary to free the professor.”

With respect to Santiz López, he maintains: “The MST has a relationship of admiration and respect for the Zapatista movement, which is opposed to a model of political representation which is not in the interest of the great mass of the population. The compañero was collaborating in the organization of society, [therefore] he cannot be considered a criminal. He is a hero.” The Brazilian spokesperson considered it necessary “for Mexican society to make the distinction between a criminal action and grassroots organising”.

This morning, the Platform in Solidarity with Chiapas and Guatemala and the Centre for Documentation on Zapatismo delivered a letter for the Ambassador at the Mexican Embassy in Spain with the pronouncement in favour of the freedom of the two indigenous men, issued at the Global May Forum (Foro del Mayo Global) that took place at the weekend.

Other actions were carried out in the Parque del Retiro in Madrid and in Barcelona. In the Mexican capital, Other Campaign collectives held a Sunday meeting for several hours in the Bellas Artes (Fine Arts) esplanade demanding freedom for Patishtán, “a prisoner of conscience arbitrarily transferred to a high-security prison in Guasave, Sinaloa,” and for Santiz López, “detained and blamed for being a Zapatista support base.” They demanded “justice and voice to the silence that met the hunger strike and fast, which was valiantly maintained in 2011 by the following Chiapas prisoners: Pedro López Jiménez, Rosario Díaz Méndez, José Díaz López, Alfredo López Jiménez, Alejandro Díaz Santiz and Juan Díaz López, Andrés Núñez Hernández and Rosa López Díaz, Juan Collazo Jiménez and Enrique Gómez Hernández.”

Members of the Las Abejas group, meanwhile, declared this Tuesday in Acteal (Chenalhó) that “the governments try to disorganize and sow fear and terror in the independent organizations, social movements and collectives that are not in agreement with the system that is being exercised in Mexico, and with that strategy they have incarcerated Patishtán ever since 2000, falsely accused of participating in the homicide of seven police.” They demanded his freedom and the freedom of the “compañero” Santiz López, support base of the Zapatista National Liberation Army (Ejército Zapatista de Liberación Nacional), “arbitrarily incarcerated since December 4 [2011], accused of acts that happened in the community of Banavil (Tenejapa).”

Upon concluding the week of worldwide actions and protests, the New York-based Movement for Justice in El Barrio stated: “There remains a lot of work for us to do, as our two prisoners remain unjustly imprisoned.”


Originally Published in Spanish by La Jornada
Thursday, May 24, 2012
En español: http://www.jornada.unam.mx/2012/05/24/politica/025n1pol

English translation by the Chiapas Support Committee for the:
International Zapatista Translation Service, a collaboration of the:
Chiapas Support Committee, California
Wellington Zapatista Support Group
UK Zapatista Solidarity Network

With additional English translation provided by
Movement for Justice in El Barrio