News:

Archivo por fecha: July 2011

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Flashpoints

Report on the Caravan Paso a Paso Hacia la Paz

Interview on Flashpoints, Pacifica Radio, on the Caravan Paso a Paso Hacia la Paz (Step by Step Toward Peace), the migrant train from the southern Mexican border to the north and the violence suffered by Central American migrants through Mexico on their way to the US.

(Descarga aquí)  
radio
Radio Zapatista

On the Beast: a train of dreams and chimeras – chronicle from the Caravan Step by Step Toward Peace

Alejandro Reyes

They call it the beast. Innumerable tons of creaky iron that creep from the border of Mexico and Guatemala toward the north. On it, clinging to the smoldering metal of the roofs of the wagons, dreams, hopes, tragedies, desires, and solitudes travel daily. It is the train of death, the migrant train, and the thousands of miles that it travels represent one of the most dangerous trips in the world. We climbed on the beast in Tenosique, Tabasco, near the border with the jungle region of Petén, in Guatemala: migrants, activists, journalists, and individuals in solidarity, who joined the Caravan Step by Step Toward Peace, an initiative of several organizations for the defense of migrants’ rights to give visibility to the violence they suffer in Mexico and demand a halt to the abuses.

No description can encompass the maelstrom of feelings that come together at the moment of climbing up the ladders of the wagons carrying meager provisions and finding a place to settle among so many other migrants in similar yet different conditions. There are those who know the way, they have traveled it several times, they have been deported from various points in Mexico or the US, they have been assaulted, beaten, kidnapped, blackmailed. There are those who had never been to Mexico before and only know the train from hearing the terrible stories about it, its many dangers. Many know each other, they traveled together through parts of Honduras and all of Guatemala, some of them, the most fortunate, by bus, others, most of them, on foot. Two young men, almost teenagers, fled their neighborhood in the periphery of San Pedro Sula, threatened by organized crime, with the clothes they were wearing and no money. They walked through the wilderness for nine days, they got lost, they somehow managed to get to Tenosique, one of them with an ear infection from an insect bite, the other one limping with wounded feet and his shoes destroyed. Another one says he is the only one from a group of five who escaped from Mexican immigration officers, after having walked for two days to Tenosique. He and another man ran into a house, immigration officials cannot enter homes without a search warrant or permission from the residents, they did so anyway after a short hesitation, they detained his friend, he jumped out a window and hid in a pastureland, the old woman who lived in the house brought him food until the danger passed. A young man is disoriented, always quiet, away from the rest, he rarely speaks with anyone. He is one of the two survivors of a kidnapping, a large group was attacked by the Zetas, there were women and children, they, like other men and women, were raped, the two of them managed to escape, but no one has seen the other youth, who knows where he went. We see the young man stay behind at the abandoned station. Climb on!, people shout, but he only watches the train with empty eyes. Further ahead, a few miles away, two men come out of the jungle, they climb on the train a few wagons behind. The migrants become alert: they could be muggers. No, somebody knows them, he traveled with them near the border. They were five, only two of them remain. “Who knows how many days they’ve been without eating,” says the man who knows them. “They have no money.”

There’s a sensation of expectation, of joy, of fear. We are on the road, we’re on the beast. The views are breathtaking. Dense, voracious jungle, where suddenly appear minute villages with wooden homes with metal roofs, peasants that wave in solidarity, old women who smile from the doors, children who scream and laugh. Rivers, small lagoons, pasturelands, mountains, greenery everywhere. We go across a bridge, many stand up, open up their arms, laugh, a feeling of freedom, of movement, the limitless extension of nature lifts up the spirits and feeds hopes: we’ll make it, you’ll see, this time we’ll get there, God willing.

The sun intensifies, water is scarce, hardly anyone has eaten, a small group brought tortillas. No one complains. We try to protect ourselves from the sun any way we can, t-shirts and cloths on our heads like turbans. As we advance, friendships are woven, solidarities. It is a communion of yearnings and dangers, desires and fears. With this vertigo of emotions bonds are woven, stories are shared, people recognize themselves in each other. We are together, no one knows for how long, and it is precisely this uncertainty which perhaps most unites us. And solitude.

But there is a difference. This part of the trip is different, we all know it. The migrants thank their luck. “We missed the train on Sunday, when the migra chased us. But God knows why He does things. Otherwise, we wouldn’t be here.” The presence of journalists and activists brings them protection, though no guarantees—in a previous caravan, three armed men on a pickup truck tried to kidnap one of the women. In Palenque, an unexpected reception: a health team, two ambulances, bottles of water, rehydration packs, sanwiches and fruits. They’re facts, not words, says the government of Chiapas. As long as there are cameras. “Hmmmm, if you guys weren’t here, they’d be here to screw us,” comments with irony one of the migrants. “No more kidnappings!” he shouts at a group of policemen, enjoying the freedom to shout with impunity at those who incarnate terror.

Still, no one is too confident. At an open field, under the burning sun of two in the afternoon, the train stops for no apparent reason. Immediately people become alert: “Why did it stop?” All of us try to make out enemies hidden among the trees, a hint of a truck parked across the tracks further ahead, some suspicious movement, ready to jump in case of danger, from a height of several yards, and to run like mad to save our necks. “They kidnapped me in Reynosa the fourth time I tried to make it,” says a man from Honduras who is now on his fifth attempt. “We were in Nuevas Aguas, several trucks arrived and they pointed their guns at us, they made us get in the trucks with blows and kicks. They took us to a house where they locked us up. They beat us. One by one they took us to a room alone, they told us to give them a phone number. I didn’t, and every time I said I didn’t have one, they beat me. When I managed to escape, I reached the migrant home in Reynosa and I had medical attention for a week. They want phone numbers so they can blackmail the family, they tell them to sell everything and send money, and sometimes they kill you even if your family sends money. But if you don’t give them a number, they beat you… I thought I was going to die, they took us to the river to kill us, we could barely move from being without food for so long. But thank God I had another chance to live, and here I go again.” Despite it all?, I ask. “Yes, here I go again, all for the good of my children.”

Organized crime discovered that migrants are a gold mine, “a very lucrative business, a dollar sign,” says Elvira Arellano, herself a former migrant, who in 2006 defied US laws when the ICE tried to deport her; she took refuge in a church in Chicago and became a migrant rights activist. A year later she was deported, but decided to continue struggling, now in her own country. She travels on the train and is one of the caravan’s coordinators.

At first, criminals—maras, Zetas, other criminal or drug trafficking groups—assaulted migrants to take the money they brought for the trip and to pay the coyote. Later they realized that it was much more lucrative to blackmail their families. And now, in the context of the war unleashed by president Felipe Calderón, migrants are kidnapped to serve as slaves to drug mafias, in particular the Zetas, especially in the state of Mexico and Veracruz, but in other states as well. They kidnap them, they train them, and they make them work, oftentimes as killers. Those who refuse are killed. Those who try to escape are killed. They burry them in common graves and nobody hears of them again.

The complicity of members of all government institutions, and especially the National Migration Institute and the various police bodies, is well known. The impunity enjoyed by organized crime to kidnap, blackmail, torture, rape, enslave, and kill migrants is the main reason for the violence, which is oftentimes done with the connivance and active participation of police forces and immigration officers.

And the families? “Can you imagine what that means to the family” asks Mario, a Honduran migrant who climbed on the train in Palenque, and who travels with a fellow countryman who has lived in Texas and who promised to help him get a job if they manage to get there. “You leave and no one knows what will happen. Many people disappear and the family goes years without knowing what happened, if you’re in the US, if you were kidnapped, if you died. It’s awful living like that.” And what does your family think?, I ask Rigoberto, another Honduran migrant. “They don’t like it, it’s very hard to go without seeing each other for years, and they’re also very afraid of what may happen to me, you never know if you’ll ever come back.” Rigoberto was in the US four years, he was deported a month ago. What was it like to see your family again? “It was the best thing that ever happened to me. It was like a dream. I was with them for a month and now I’m on my way again. If I get there, I’ll stay for another four years.”

Almost everyone on the train is Honduran. And all of them say the same thing. There are no jobs, there is no money, crime is awful, we can’t go on living like that, our children deserve an opportunity in life. After the coup d’etat, the situation became unbearable. Economic power in the hands of a few, impunity and connivance between political power and organized crime turned the country into an inferno. Extorsion, violence, murder.

Two youths, brother and sister, travel together. They had never been outside Honduras, they have no money, they don’t know anyone in the US, they don’t know where they’re going nor where or how they intend to get across. They improvise, however things develop. They are friendly, smiling, suportive of others. They offer me a can of tuna fish. At night, we are next to each other. We all have to lie down, in the dark you can’t see the branches, which are dangerous and hit us in the face and body even when we lie down. There are many of us, there’s no room for us all, we’re literally on top of each other, bent in impossible positions. The three of us try to protect ourselves from the persistent rain with a single piece of plastic. Then, the cold. Some people don’t sleep, afraid of falling off the train. When the rain stops, a beautiful, starry sky appears, traversed by fleeting dark stains from the foliage that confirms our slow yet firm journey toward that north of hopes and chimeras.

The morning is splendid and the rising sun helps loosen up the twisted bodies that begin to awaken. One more day of traveling, of heat, thirst and hunger, of stories and anecdotes, of dangers to overcome, of solitude circumvented by the intensity of the present and the fire of hope.

That afternoon we say our goodbyes. In each handshake and each hug, an enigma. What will happen to you, brother, sister? In the unstoppable current of this flow of dreams and hopes toward the utopia of the north, men and women meet and part, they see each other in solidarity, they love, they lose each other, victims of a crushing and excluding system, the very embodiments of forlornness, but also of resistance, of perseverance, living examples of the human potential to continue struggling for a life with dignity with all odds against them.

radio
Radio Zapatista

Beginning of the Caravan Step by Step Toward Peace

At the Home/Refuge for migrants known as “La 72” in Tenosique, Tabasco, at the border with Guatemala, activists, journalists, and migrants gathered to climb on “The Beast”, as they call the cargo train that transports hundreds of migrants every day on their way to the north. A few hours before the beginning of the trip, we listened to the words of various organizations who coordinated the Caravan Step by Step Toward Peace, an attempt by civil society to stop the violence committed against migrants in Mexico.

Frenemos el Holocausto – Pronouncement by Fray Tomás:(Descarga aquí)  

Comité de Derechos Humanos de Tabasco (CODEHUTAB):(Descarga aquí)  

Movimiento Migrante Mesoamericano:(Descarga aquí)  

Comité Parroquial de la Pastoral de Migrantes de Palenque, Chiapas:(Descarga aquí)  

Father Alberto, priest of Santo Domingo, Palenque, Chiapas:(Descarga aquí)  

Centro de Derechos Humanos del Usumacinta, Tabasco:(Descarga aquí)  

Equipo Indignación, Promoción y Defensa de Derechos Humanos, Mérida, Yucatán:(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)

radio
La Jornada

NGO requests investigating possible frauds in the construction of “sustainable rural city”

radio
Frayba

Palabra de los ex presos y Frayba sobre la liberación de los presos políticos de Bachajón

At a press conference former prisoners of San Sebastian Bachajon Chiapas government hostage for over 5 months, talk of his release. The Frayba gives his word on this situation.

radio
Nodo Solidale / La PIRATA - GT "No Estamos Todxs"

Video-entrevista a Abraham Ramírez Vásquez: palabras de un hombre libre

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Una entrevista a Abraham Ramirez Vasquez, que salió libre e inocente el 29 de abril de 2011 despues de 6 años de injusta detencion. Abraham fue el primer preso politico del mal gobierno de Ulises Ruiz Ortiz en Oaxaca, es integrante del Comite de Defensa de Derechos Indigenas (CODEDI) de la comunidad zapoteca de Santiago Xanica y de la Alianza Magonista Zapatista (AMZ), adherente a la Sexta Declaracion de la Selva Lacandona del EZLN. En esta entrevista relata su experiencia y lucha en los penales de Oaxaca y nos invita a seguir luchando. PRESOS POLITICOS LIBERTAD.

Producido por: Nodo Solidale / La PIRATA – GT “No Estamos Todxs”, Chiapas

radio
Radio Zapatista

Political prisoners from San Sebastián Bachajón are free – Interview

Interview to a compañero from San Sebastián Bachajón, who shares the news of the freedom of the last four political prisoners and the decision of the adherents to the Other Campaign to continue struggling for the defense of land and territory.

(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)

radio
Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan

Tlachinollan entregará información sobre la situación de la población indígena jornalera agrícola migrante.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Tlachinollan entregará información sobre la situación de la población indígena jornalera agrícola migrante en el marco de la visita oficial a México de la Relatoría sobre Trabajadores Migratorios y miembros de sus familias de la CIDH

Tlapa, Guerrero, México. 20 de Julio de 2011- Nota para Editores: Para entrevistas estará disponible la Lic. Margarita Nemesio Nemecio, Coordinadora del Área de Migrantes y Jornaleros Agrícolas del Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan.

OBJETIVO La Relatoría sobre Trabajadores Migratorios y Miembros de sus Familias de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) realizará una visita a México entre el 25 de julio y el 2 de agosto de 2011, en atención a la invitación del Gobierno mexicano. Será la segunda visita de esta Relatoría a México, tras una realizada en 2002.

En el marco de la visita, el Relator sostendrá reuniones con las organizaciones de la sociedad civil.  El CDHM Tlachinollan presentará la información que ha documentado sobre la situación de la población indígena jornalera agrícola migrantes de la región de la Montaña, en el estado de Guerrero.

FECHA: Lunes 25 de julio de 2011 a las 18:00-20:30 Hrs.
LUGAR: Ciudad de México.
QUIÉN: Margarita Nemesio Nemecio, Coordinadora del Área de Migrantes y Jornaleros Agrícolas del CDHM Tlachinollan.
ANTECEDENTES: En los últimos cuatro años el CDHM Tlachinollan ha enfocado parte de su trabajo en la promoción y defensa de los derechos de las y los jornaleros agrícolas, creando un área de atención específica para dicho grupo.El estado de Guerrero ocupa el primer lugar nacional a nivel de migración interna. La primera explicación a este fenómeno tiene que ver con el alto índice de marginación prevaleciente en la entidad. En el caso particular de la región Montaña, para muchas familias indígenas la migración temporal y permanente hacia los campos de cultivos agrícolas se ha convertido en su medio para subsistir, pero también a través del cual entran a una nueva cadena de violaciones de derechos humanos e invisibilidad, ahondada por la inacción y negligencia del Estado y los particulares

El CDHM Tlachinollan ofrece asesoría y defensa legal a las y los jornaleros y a sus familias. Asimismo, acompaña e implementa acciones que permitan mejorar su situación actual y coadyuvar a revertir las causas estructurales de explotación laboral.

La visita de la Relatoría se realizará del 25 de julio al 2 de agosto de 2011 y en ella visitará el Distrito Federal; la ciudad de Oaxaca e Ixtepec, Estado de Oaxaca; Echegaray, Tapachula y Ciudad Hidalgo, Estado de Chiapas; Veracruz y Tierra Blanca, Estado de Veracruz; Reynosa y San Fernando, Estado de Tamaulipas. La delegación estará integrada por el Relator para Trabajadores Migratorios y Miembros de sus Familias, Comisionado Felipe González; el Secretario Ejecutivo de la CIDH, Santiago A. Cantón, y Álvaro Botero, abogado especialista de dicha Relatoría.

radio
La Jornada

Comunidades de Chiapas se quejan de incumplimiento del gobierno

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  • Supuestos beneficiarios de programas sociales no han recibido lo pactado

Comunidades de Chiapas se quejan de incumplimiento del gobierno

  • Indígenas y campesinos han tenido violencia en respuesta a sus quejas
Hermann Bellinghausen
Enviado
Periódico La Jornada
Viernes 22 de julio de 2011, p. 20

San Cristóbal de las Casas, Chis. 21 de julio. En días recientes se han suscitado, o bien agravado, una serie de hechos represivos contra movilizaciones y protestas indígenas y campesinas en diversas regiones de la geografía chiapaneca, que aun con sus grandes diferencias, tienen dos cosas en común: son grupos que han negociado con el gobierno y participado en sus programas sociales, y lo que ahora reclaman (y los castigan por hacerlo) son incumplimientos diversos de compromisos gubernamentales. Dicho de otro modo, son familias, comunidades u organizaciones que no han estado en resistencia, sino más bien en asistencia.

Se trata de reubicaciones pactadas, algunas consumadas, que hoy naufragan. La Liga Mexicana por la Defensa de los Derechos Humanos (Limeddh), el Observatorio de Prisiones (OPN) y Maderas del Pueblo del Sureste, al presentar diversos casos que incluyen ya un buen número de presos, torturados y desplazados lo mismo en el municipio de Ostuacán que en Frontera Comalapa, Salto de Agua, Jaltenango y Tecpatán, expusieron:

Han pasado más de tres años del desastre que hizo desaparecer la comunidad Juan de Grijalva, y hasta hoy, además de brindar la oportunidad perfecta al gobierno para poner en marcha el ambicioso proyecto de ciudades rurales, más que solucionarse los problemas de la zona, se ha generado confrontación dentro de las comunidades afectadas, la dispersión de sus habitantes y la represión de los movimientos sociales surgidos en el entorno, además de múltiples presos.

En el caso de la ciudad rural Nuevo Juan de Grijalva, muchos debieron abandonar sus viviendas porque son inhabitables, mas ya no pueden regresar a su domicilio original en el área conocida como El Tapón, tras las inundaciones del río Grijalva en noviembre de 2007, cuando fueron afectadas decenas de comunidades; a los habitantes de La Herradura (Rómulo Calzada), el gobierno no les ha cumplido, pero ya concesionó sus tierras a empresas de Japón y Estados Unidos para criar tilapia. ¿Quién nos va a devolver lo que se perdió?, el gobierno se comprometió, y nada, lamentaba el campesino Victorino González.

En este surtido de casos están unas familias choles que han sido desplazadas seis veces, dos de ellas de Montes Azules, y ahora fueron expulsadas por paramilitares, dicen, de Las Conchitas (Salto de Agua), donde las reubicó el gobierno años atrás con una serie de promesas incumplidas, y ahora ni sus casas conservan. Fueron expulsados y las autoridades no intervienen para protegerlos. Hoy acampan frente a la catedral de San Cristóbal, respaldados por el Frente Nacional de Lucha por el Socialismo (FNLS), exigiendo justicia.

Llama la atención que, además de las protestas de afectados, también se han reprimido movilizaciones de apoyo por organizaciones como MOCRI-CNPA-MLN. En Tecpatán y Frontera Comalapa, este apoyo costó la cárcel a más de 20 de ellos en semanas recientes. La mitad, de Tecpatán, siguen presos y en muy malas condiciones. Algunos fueron torturados por policías, como Santos Salas Vázquez, de 60 años, a quien le quemaron con fuego ambos codos y no ha recibido atención.

En Jaltenango, decenas de familias a medio reubicar esperan vivienda y llevan dos años en un campamento de refugiados en condiciones de insalubridad y abandono. La Villa Rural (variante de las publicitadas ciudades) Emiliano Zapata, pactada entre la OPEZ-MLN en Tecpatán y el gobierno estatal, y que está casi concluida, lleva abandonada casi dos años pues no es segura; mientras, sus potenciales pobladores viven en condiciones insalubres. En el trayecto, su organización se fracturó, hay dirigentes presos y está en suspenso el futuro de los barrios Rubén Jaramillo, Genaro Vázquez, Nuevo Limoncito, Ricardo Flores Magón y Los Guayabos. En sus protestas han ocupado instalaciones de la ONU, por aquello de los Objetivos del Milenio.

Y aun así, todos ellos siguen esperando del gobierno que pague lo justo, les cumpla y deje de perseguirlos judicialmente.

radio
Alberto Patishtan Gómez

Political prisoner Alberto Patishtán from Voz del Amate demands freedom, his health situation worsensSe complica la salud del compañero.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A la opinión pública

A los medios de comunicación nacional e internacional
A los medios alternativos
A los adherentes a la Otra Campaña
A la Sexta Internacional
A las organizaciones independientes
A los defensores de Derechos Humanos ONGS

Preso políticos de la voz del Amate Alberto Patishtan Gómez adherente a la otra campaña recluido en el penal N0. 5 de San Cristóbal de las Casas Chiapas.
En México y sus gobernantes hablan mucho de respeto de los derechos humanos, mientras que por otro lado vemos y encontramos el gran volumen de personas asesinadas, desaparecidas y encarceladas, sin derecho de tener alguna protección por las autoridades, por estas grandes violaciones aún siguen operando por nuestros encarcelamientos injustos en la prefabricacion de los delitos y otros.
De todo marco de injusticia hoy vivo padeciendo de una enfermedad de glaucoma con consecuencia de seguera de fase terminal, por lo cual exigo al c. presidente de la Républica Felipe Calderón Hinojosa mi libertad incondicional de inmediato de esta injusticia ya que el C. Lic. Juan Sabines Guerrero gobernador del estado de Chiapas a reconocido publicamente mi inosencia.
De toda esta lesion al derecho pido la intervensión urgente a la comunidad internacional de los defensores de los derechos humanos de la amnistía internacional, la interamercana, Cruz roja internacional, organizaciones y colectivos en general que propicien la defensa, por otro lado invito a todos aquellos que sufren la misma causa a seguir exigiendo Justicia y libertad para todos los presos políticos del país.

Todos con la verdad y a la victoria siempre

FRATERNALMENTE
Preso político de la voz del Amate
Alberto Patishtan Gómez.
Penal No.5 de San CRistóbal de las Casas
Chiapas a 21 de Julio de 2011.