News:

Mexico

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Encuentro con comunidades nahuas y popolucas en Hueyapan, Veracruz – 10 de noviembre

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
Congreso Nacional Indígena

aSAMB

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
Congreso Nacional Indígena

E

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
CNI Tepoztlán

(Español) Denuncia CNI Tepoztlán represión por parte del Ayuntamiento

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Al Concejo Indígena de Gobierno

Al Congreso Nacional Indígena.

En días pasados fuimos víctimas de la política de estado en el municipio de Tepoztlán, Morelos, donde nos mantenemos en plantón permanente, desde el 20 de Mayo de este año, primero en la entrada de la comunidad y después de a partir del mes de junio en los pasillos del ayuntamiento de la comunidad, debido a la tala y ecocidio que se cometió por la empresa angular, que tiene a su cargo las obras de la ampliación de la autopista la Pera-Cuautla.

A partir del 16 de Octubre, se empezó con la recabación de firmas en apoyo del registro de la vocera aspirante del Consejo Indígena de Gobierno, en dicho plantón, por lo cual compañeros de los Frentes en Defensa de Tepoztlán, realizaron pegas de carteles y cartulinas alusivas a dicha propuesta política.

El sábado 28 de Octubre, dicha propaganda fue retirada por personal de seguridad del Presidente Municipal Lauro Salazar Garrido, sin decir a que se debía dicha medida de retiro de carteles.

El día primero de noviembre, el secretario general del ayuntamiento, Agustín Vargas, se dirigió a compañeros del movimiento, mencionando que se tenían que retirar de dicho espacio ya que se ocuparía para poner una ofrenda comunitaria, a lo cual los compañeros se opusieron, por lo cual personal del ayuntamiento, bajo las ordenes de los directores de catastro, Andrés Medina y de desarrollo agropecuario, Antonio Barragán, llevaron a cabo el retiro de toda la propaganda política que se tenía en dicho espacio, así como también confrontando a compañeros y compañeras del plantón.

Se pudo conservar parte de la ofrenda que se había puesto con anterioridad, por parte de los compañeros del movimiento de resistencia, conservando así parte del espacio del plantón.

Se mantuvo guardia por todo el día, quedando una guardia hasta la mañana del día 2 de noviembre.

Desgraciadamente personal de limpia del ayuntamiento hizo el retiro del amate que se tenía en el zócalo de la comunidad en la madrugada del día 2, para después a las 9 de la mañana, nuevamente personal de dicho ayuntamiento, en día no laboral, se presentó a desalojar dicho plantón en su totalidad, y en vehículos oficiales del ayuntamiento, retiraron todas las cosas que se tenían en dicho plantón, entre los cuales, estaba parte del acopio y herramienta, de la sociedad de civil, que fue donado ante los sismos del mes pasado de septiembre.

Por la tarde ante la llegada del presidente municipal se conformó una comisión de dialogo de los Frentes Unidos en Defensa de Tepoztlán, entre los cuales se encontraba la Concejal del CIG, Maestra Osbelia Quiroz Gonzales.

En dicha reunión se habló de varios puntos pero el que se fijó como tema central de dicha reunión fue la parte de difusión de la propuesta política del Consejo Indígena de Gobierno en dicho plantón.

Donde le presidente de Tepoztlán, fijo la postura que ese no es espacio para tener dicha “propaganda electoral”, a lo cual se le dijo que nos es propaganda, sino invitación para recabar el apoyo ciudadano para poder lograr el registro de la compañera aspirante ala la elección presidencial del 2018.

Por este motivo:

Denunciamos al Ayuntamiento de Tepoztlán, encabezado por el profesor Lauro Salazar Garrido, de obstaculizar en la comunidad la recabacion del apoyo ciudadano para lograr el registro de la aspirante María de Jesús Patricio Martínez.

Y siendo este un mero pretexto para el desalojo del plantón de los pasillos de la presidencia, así como también del robo del cual fuimos parte por personal del ayuntamiento.

Exigimos castigo a los responsables de dicho desalojo y robo de pertenecías del plantón.

Exigimos la devolución de las pertenencias materiales del movimiento en defensa del territorio.

Exigimos el cese de hostigamiento a la recabación de firmas para el Concejo Indígena de Gobierno.

CNI-Tepoztlán.

radio
Radio Totopo

(Español) Radio Totopo convoca a colaborar en acciones de reconstrucción en el Istmo de Tehuantepec

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

CONVOCATORÍA NACIONAL E INTERNACIONAL
RADIO COMUNITARIA TOTOPO

Fuente: Radio Totopo

Ante los sismos que sacudieron el Istmo de Tehuantepec los días 7 y 23 de septiembre; Radio comunitaria Totopo hace un llamado a brigadistas a colaborar en las acciones de reconstrucción dirigidas a los pueblos originarios del Istmo de Tehuantepec.

Estas acciones, tienen como finalidad fortalecer el tejido comunitario y consolidar formas colectivas de reconstrucción, reparación y re articulación entre nuestros pueblos.

Es por ello que hacemos un llamado a todxs aquellxs que quieran compartir con nosotrxs parte de sus conocimientos, en un proceso de intercambio de conocimiento con los pueblos; lo que nosotros llamamos Guendaliza´a (el acto de compartir en comunidad, nuestra comunalidad).

Por estas razones las y los convocamos a trabajar de la mano con nosotrxs en diferentes áreas y proyectos.

RECOSTRUCCIÓN

Después del terremoto de 8.2 del 7 de septiembre y del sismo de 6.1 del 23 de septiembre los daños son múltiples en las poblaciones y las necesidades son amplias. En este sentido convocados a:

  • Brigadistas solidarios para el levantamiento de escombro, limpieza de calles, colocación de lonas y estructuras que nos ayuden a resguardar a las personas de las inclemencias del clima.
  • Albañiles que mediante sus conocimientos puedan acompañar el proceso de reconstrucción y capacitación a compañerxs del gremio en la región.
  • Arquitectos o ingenieros especialistas en estructuras que realicen diagnósticos sobre daños a viviendas (en la actualidad mucha gente no está segura de regresar a sus casas debido a los daños estructurales en sus viviendas).

LA TIERRA Y SU MOVIMIENTO CONTINUO

En el istmo los temblores aún continúan por eso convocamos a:

  • Geólogos para la investigación de zonas como Tlacotepec, Comitancillo y Nizanda (y otras poblaciones) con una fuerte actividad sísmica.

(Continuar leyendo…)

radio
Red de Apoyo al CIG-Iztapalapa

(Español) Invitación a Actividad de la Red de Apoyo al CIG-Iztapalapa

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La Red de Apoyo al CIG-Iztapalapa invita: al festival político cultural “COMPARTE TU VOZ CON MARICHUY”

Habrá:

  • Información sobre el Concejo Indígena de Gobierno
  • Música
  • Proyecciones
  • Pinta de mural
  • Talleres
  • Mercado solidario
  • Café
  • Baile y ¡más!

Lugar: Centro Cultural Carmen Serdán. Calle Estrella y satélite, Colonia Casa Blanca, delegación Iztapalapa (entre avenida San Lorenzo y periférico) Iniciamos a las 14 horas.

No olvides llevar tu INE si aún no te registras.

¡NO FALTEN!

Contacto

fb: Red de Apoyo al CIG-Iztapalapa
Correo: apoyocigiztapalapa@gmail.com

radio
Las Grietas en el Muro

(Español) Milpa Alta, 1a Reunión de Trabajo para conformar la Red de Apoyo al CIG

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

milpalta

radio
Congreso Nacional Indígena

Encuentro del CIG y su Vocera Marichuy con la Comunidad Nahua de San Pedro Tlanixco y la Red de Apoyo al CIG de Toluca

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

marichuy_tlanixco

Fuente: Congreso Nacional Indígena

radio
SubVersiones

(Español) Se aplica doctrina del shock tras terremoto en Oaxaca

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

– Renata Bessi y Santiago Navarro F.
(Fuente: SubVersiones)

Naomi Klein, en su libro La doctrina del shock, sostiene que las políticas económicas del Premio Nobel Milton Friedman y de la Escuela de Economía de Chicago, han alcanzado importancia en países con modelos de libre mercado no porque fuesen populares, sino a través de impactos en la psicología social a partir de desastres o contingencias, provocando que, ante la conmoción y confusión, se puedan hacer reformas impopulares.

Ha pasado poco más de un mes desde que sucedió el terremoto más fuerte de los últimos 100 años en México, 8.2 grados en la escala Richter, el 7 de septiembre; el paisaje en el Istmo de Tehuantepec, la región más afectada, aún es de devastación. La ciudad de Juchitán de Zaragoza se asemeja a una ciudad fantasma. Por donde mires hay escombros o edificios dañados. Los cuerpos policiacos y militares aun deambulan por las calles fuertemente armados.

La tierra aun no ha dejado de temblar. Extraños sonidos emanan de las profundidades del mar en las costas de Oaxaca. Es posible sentir temblores de hora en hora. El sistema nacional de servicio sismológico nacional de México calcula ya más de 6 mil réplicas, además de un segundo terremoto de 7.2 grados Richter que sucedió el 19 de septiembre y devastó diversas localidades de la Ciudad de México, donde se han contabilizado —hasta el 4 de octubre— 369 muertes.

Datos oficiales del Gobierno de Oaxaca precisan que el sismo afectó a 120 mil personas en 41 municipios, así como 60 mil 600 viviendas de las cuales 20 mil 664 tuvieron daño total y 39 mil 956 daño parcial. Su infraestructura, redes de agua potable y de drenaje están dañadas. La economía local está golpeada. En las calles la basura se amontona. La preocupación es por una posible crisis sanitaria.

El municipio de Ixtaltepec, una de las regiones más afectadas, se asemeja a una zona de guerra. La maquinaria del gobierno o de las empresas eólicas que dominan la región va demoliendo sin discriminación alguna todo lo declarado como pérdida total, por lo menos 80% de las viviendas. Parte de los vecinos ha rescatado lo que ha podido y ha decidido abandonar la comunidad. La incertidumbre ha tomado por asalto el sueño y la tranquilidad de las personas que resisten para no abandonar su hogar, su comunidad y su historia. «Yo no me voy a ir de aquí, porque este es mi hogar, aquí están mis raíces, aquí es mi pueblo», dice Joaquín Sánchez, de Ixtaltepec.

(Continuar leyendo…)

radio
Frayba

(Español) Zoques dedican el Premio Pax Christi Internacional a otros pueblos originarios

DISCURSO PRONUNCIADO POR MIKEAS SÁNCHEZ GÓMEZ, EN REPRESENTACIÓN DEL MOVIMIENTO INDIGENA DEL PUEBLO CREYENTE ZOQUE EN DEFENSA DE LA VIDA Y DE LA TIERRA –ZODEVITE-, DURANTE LA ENTREGA DEL PREMIO INTERNACIONAL DE PAZ 2017 EN ROMA, ITALIA

29 DE OCTUBRE DE 2017

Äjte’ te’ dzundy
mokaya’
mojk’jäyä
Kedgä’kätpatzi jojmorambä äj’ nwirun’jindam
ngobigbatzi äj’ dzokoyjin tumdumäbä tämbu
jindire’ suñ’gomujsibätzi yä’ Nasakobajk
Nä’ tzambatzi te’ kotzojk’ komi
ojnayajpatzi jach’tanä’ram
Dzemiajpatzi te’ joyjoyeram’
äj’ ore’ maka yayi’angas
mumu’is yajk’ mujsä juche nkätu äj’ iri yä’ Nasakobajkäjsi

Soy sembradora,
Protectora de esta tierra,
la flor del maíz.
Observo con mis ojos antiguos,
Elijo con el corazón cada semilla,
no es en balde mi conocimiento del mundo.
Converso con el dueño del cerro,
riño con las plantas malignas.
Soy la provocadora de los seres invisibles,
mi voz se escucha hasta los confines de las montañas,
porque nadie podrá negar mi paso por el Universo.

En nuestra cultura zoque la palabra es fundamental; por eso, durante el primer año de vida, los padres se encargan de darles a sus hijos e hijas “El wewe’”, una flor amarilla (similar al ave del paraíso) que produce un sonido musical. Jugar con el wewe’ e imitar sus sonidos ayuda al niño a aprender nuestra lengua, es el principio para convertirse en Ore’pät, Ore’yomo. De ahí que, desde la infancia, nosotros los Zoques estamos en íntima comunicación con la naturaleza. Somos uno mismo y no separados. Si la comunidad cuida a las montañas; las montañas también nos cuidarán y nos alimentarán.

Hemos crecido con las sabidurías de que las energías protegen a los árboles, a los ríos y a las montañas. Sabemos que cada Ser que habita entre nosotros tiene una misión para mantener el equilibrio de los ecosistemas; lo mismo importa una hormiga, una lombriz, una abeja, que un río, una montaña o el mismo ser humano. Con este pensamiento, los Zoques habitamos y defendemos nuestro territorio desde tiempos ancestrales; quizás no teníamos la conciencia de nuestra misión como defensores de la Casa Común, porque ha sido nuestra forma de vida desde que nacemos; es la educación que hemos heredado desde nuestra cultura.

Los Zoques provenimos de la civilización más antigua de Mesoamérica profunda; la Olmeca, la cultura madre; alrededor de 70 mil personas hablamos Ore’ en el sur de México y nos identificamos como Ore’pät, Ore’yomo, hombres y mujeres de palabra. Somos un pueblo de Mokayas, sembradores de maíz.

Nunca antes en la historia el pueblo Zoque se había manifestado públicamente, pese a que cargamos con nosotros una larga historia de dominación que nos llegó desde Europa; hemos aguantado la pobreza, la marginación, la falta de servicios de salud, el escaso acceso a la educación; hemos soportado la discriminación y el clasismo de un país que se niega a reconocer nuestros orígenes.

Somos un pueblo pacífico y generoso que nunca antes había participado en un movimiento de protesta social, pero tuvimos que hacerlo ante la amenaza latente por la extracción de hidrocarburos y minerales en nuestro territorio que, para nosotros, es un atentado contra la vida porque daña al agua, a los ríos, a las montañas, a la flora y a la fauna; es una agresión a Nasakobajk- la Madre Tierra -, la que nos cobija y alimenta, la que nos ofrece la lluvia y el sol.

Cuando el Papa Francisco hace público la Laudato Si’, la encíclica inspirada en San Francisco de Asís, nos sentimos identificados con ese mensaje de Paz, porque los pueblos Zoques también honramos la creación divina. El pueblo Zoque tiene esperanza en la Laudato Si’, porque refleja el mismo pensamiento de respeto a la naturaleza y a la vida.

Por eso, desde mi palabra sale la voz de niños, niñas, jóvenes, mujeres, ancianas y ancianos que piden que los proyectos extractivos en los pueblos indígenas del mundo sean detenidos, porque ahí vivimos hombres y mujeres que queremos seguir protegiendo la tierra desde nuestra forma de comprender al mundo.

A quienes desean saquear nuestro territorio queremos decirles que ha llegado el tiempo de que escuchen nuestra palabra para que sepan lo que pensamos y sentimos; comprendan que nuestra lucha es por amor… amor a la tierra, amor a nuestros hijos, amor a nuestros semejantes que habitan este planeta. Nuestra lucha es por la vida, porque nos negamos a desaparecer como pueblos originarios del mundo.

Queremos compartir este premio con otros pueblos de Chiapas, de México, de América Latina y del mundo, que viven situaciones similares; Zoques, Tzotziles, Cho’les, Yokotanob, Winizá, Nahuas, Mapuches, Nasas, Aymaras, Asháninkas, Sioux y una larga lista de pueblos originarios que hoy están amenazados por los intereses del poder económico que mira con desprecio nuestra palabra y nuestra sabiduría.

A nombre del Pueblo Creyente Zoque en Defensa de la Vida y de la Tierra (ZODEVITE) agradecemos este reconocimiento de Pax Christi Internacional y a su vez, pedimos la solidaridad del mundo para detener esta catástrofe ambiental. Todos los que creemos en la vida, la justicia, la paz, la igualdad y el amor estamos obligados a defender nuestra Casa Común sin importar nuestras diferencias. Desde el arte, la religión, la ciencia y la filosofía, cada uno de nosotros debemos seguir luchando por conservar la vida en nuestro planeta.

Muchas gracias a todos y todas

Dzundyis kyonuksku’y numba
“Kujkiki’
yäre’ te’ tzame isandziyajubätzi
oyubäis nwyjtyae’ windy yä’ Nasakobajk’
Kujkiki’
yäre’ te’ tzame makabä’ dzajkayae’ äj’ uneram yajukamäjtzi’
Jin’ ma’ dzojkpä’i yä Nasakobajkäjsi
jin’ ma’ jowyajpäi jin’ ma’ dochäjkia’ äj’ däwäram
Tumäbä äj’ ngäjin sutyajpatzi äj’ däwä’
eyabäjin mbäjkindchägbatzi Jama’is ñujtzkä”

La oración del sembrador reza
“Kujkiki’
esta es la palabra que me enseñaron
los que caminaron la tierra antes de mí
Kujkiki’
será la palabra que dejaré a mis hijos
el día de mi muerte.
Porque no excederé mi paso por la tierra
ni abusaré del placer ni del dolor
Con una mano brindo mi ternura
con la otra recibo el calor del sol”