I also have the chance to talk to you a bit about what the situation was for women prior to 1994.
Women suffered through a very sad situation since the arrival of the conquistadors. They stole our land and took our language, our culture. This is how the domination of caciquismo [local despotism] and landowners came into being alongside a triple exploitation, humiliation, discrimination, marginalization, mistreatment, and inequality.
Good evening, compañeros, compañeras, brothers and sisters.
It seems like a splash of cold water on our faces was indeed what we needed, because now we are definitely getting some thought-provoking ideas.
So we will need to translate this from Spanish to Tzeltal, Tojolabal, Tzotzil, and Chol, and from there a joint response will arise, because there are some things proposed by the compañeros at this table that we are interested in discussing.
We continue with our words of explanation and discussion on what resistance and rebellion mean to us as Zapatistas.
For us, as an organization that resists and struggles in rebellion, we first need to be clear on why one would resist and rebel. If we are not clear on the “Why?” the “For what?” and the “From what?” we simply cannot go forward.
Words of Subcomandante Insurgente Moisés
May 6, 2015
Good afternoon, compañeros, compañeras, brothers and sisters.
I am going to talk to you about how our resistance and rebellion are our weapons.
Before we begin talking about resistance and rebellion, I want to remind you that we are an armed group. We have our weapons, as one more tool in the struggle, that’s how we explain it now. Our weapons are a tool of struggle, just like the machete, axe, hammer, pick, shovel, hoe, and other such things. Each of these tools has its function, but the function of a weapon, well, if you use it, you kill.
So in the beginning, when we rose up at the dawn of the year 1994, a movement of thousands of Mexicans from all over the country emerged, grew to millions, and pressured the government, the baldy—that’s what we call him, Salinas the baldy—to sit down and dialogue with us, and at the same time urged us to sit down to dialogue and negotiate.
We understood the call of the people of Mexico. So we gave the order to retreat from violent struggle. It was then that we discovered, through the compañeras—because in combat our people died—but the compañeras were developing what we might call another way to struggle. Because the government, a month later, a year, two years later, wanted to buy us off, as we put it, they wanted us to accept aid and forget about struggle.
Good afternoon to everyone, compañeras, compañeros, brothers and sisters.
In response to what we have been listening to yesterday, and the day before, we have been commenting in the commission of compañeros and compañeras of the CCRI, that it seems to us that you can see there what it is that we want to do. This is the reason all of us are here, and if we haven’t been dreaming or sleeping, then we are thinking about the things that we have discussed, what the compas and brothers and sisters already brought up and talked about. They have already told us a lot about what this hydra is. So the question is what do we need to do against it?
Organize ourselves. When we give this response, organize ourselves, it means that our brain is already telling us what must be done first, and then second, and third, and fourth, and so on. And so, it’s an idea, when it is in your head it is an idea. Now, when you move your tongue, then it is in your words. What is still missing is action, that is, to organize. Now when you are organizing yourselves, watch out, because it isn’t going to come out like you thought in the idea, or like you said in the word. You are going to begin to encounter a lot of barriers, a lot of challenges.
What I’m going to talk to you about—not read to you—has to do with what the economy was like and is like in the communities, that is, I’m going to talk to you about capitalism. I’m going to talk to you about how it was 30 years ago, 20 years ago, and in these past few years. I’m going to speak to you about this in three parts: how the communities lived before, 30 years ago; how those who are not organized as Zapatistas live today; and then about how we live, we the Zapatistas of today.
This isn’t to say that we don’t know how it was centuries ago; we do know. But we want to demarcate things from here because we are 30 years old—starting from ’83, the year 1983 when the group of compañeros arrived, and so from that date to now, we are 30 years old.