News:

Topics

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Noticias de Abajo ML

(Español) Noticias de Abajo ML: sesión del 5 de junio

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sigue este enlace para escuchar y descargar la sesión del 5 de Junio: https://ia801503.us.archive.org/34/items/NoticiasDeAbajo5Jun17/ml%205%20jun.mp3

Columna mañanera

Represion a la Normal de Cañada Onda Aguascalientes

Justicia A 8 años del incendio en la Guarderia ABC

INTERNACIONALES

Estas son las empresas más contaminantes del mundo Con Info de Kaos en la Red y Radio temblor

San Andrés Petén: la comunidad 2 de junio en la Laguna Larga corre el peligro de ser desalojada. prensacomunitaria.org
Represión a activistas en el Día Internacional de las Trabajadoras Sexuales en Panamá (Audio)
radiotemblor.org

#Perú Condenan a 24 años de prisión a dos comuneros por falso secuestro de funcionarias de #Antamina
tomatecolectivo.wordpress.com
TOMATE Colectivo

El derrumbe Por Amigos de Mumia

La distorsión de la consulta previa y la negación de la libre determinación
OFRANEH

El ejército israelí invade por tercera vez en 10 días el campamento de protesta palestino-judío
rebelion.org

NACIONALES

Solidaridad y apoyo con el pueblo hermano Wixárika enlacezapatista.ezln.org.mx

Carta de Fernando Barcenas
Publicado por Ke Huelga Radio, el 05-06-2017

Convocatoria de pronunciamiento y presión por la libertad de Luis Fernando Sotelo Zambrano
Publicado por Ke Huelga Radio, el 05-06-2017

“Incompetencias e incumplimiento de acuerdos”, denuncia AED-CNTE Chiapas, por parte de Secretaria de Educación, ISSTECH, Hacienda y Gob. del estado.
Publicado por Radio Pozol, el 04-06-2017

Chiapas: Comunidad Cruztón exige investigación sobre el asesinato de Rodrigo Guadalupe Huet Gómez
Publicado por Radio Pozol, el 02-06-2017

Comunicado de la ANUEE anunciando retiro del plantón

México: Boletín de prensa en torno a los 19 años de la Masacre de El Charco. “Memoria, verdad, justicia”
kaosenlared.net

radio
Hijos de la Tierra

(Español) Pronunciamiento de pueblos en defensa de la Huasteca y el Totonocapan

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Pronunciamiento del 3er. encuentro regional de pueblos en defensa de la Huasteca y el Totonacapan

Reunidos el 20 y 21 de mayo en la comunidad ñhühü de Ma-Kähä-Santa Mónica, Tenango de Doria, Hidalgo, en el corazón de la Sierra Madre Oriental – hogar de miles de especies animales y vegetales que hacen de esta región única en su biodiversidad – nos dimos cita más de trescientas cincuenta personas y dieciocho organizaciones y colectivos de la región para reflexionar sobre el modelo de despojo que se implementa en nuestros territorios a través de proyectos de muerte. Las empresas mineras, hidroeléctricas, petroleras y de construcción de infraestructura representan los intereses de la clase político empresarial, nacional y extranjera, que hacen de la destrucción de nuestros territorios y modos de vida un gran negocio. Los pueblos y organizaciones en este tercer encuentro nos organizamos y hacemos frente a estos proyectos que son una amenaza a nuestro modo de vida, a nuestra cosmovisión y los bienes comunes. El modelo energético que se empuja en nuestro país, no responde a las necesidades de comunidades indígenas y campesinas, reproduce un modo de vida que explota a la naturaleza y a los seres humanos, que coloca en entredicho el futuro de las siguientes generaciones. Denunciamos el uso indebido, corrupto y tramposo del sistema judicial por parte de los tres niveles de gobierno para hostigar y criminalizar a comunidades, organizaciones, defensoras y defensores de derechos humanos. Señalamos que esta situación se ha incrementado de manera alarmante en los últimos años. No renunciamos a nuestros derechos y seguiremos denunciado toda acción de hostigamiento, así como la actuación ilegal y violenta de empresas y gobiernos. Observamos que los diferentes proyectos como minas, represas, ductos o extracción de hidrocarburos por fracking siguen los mismos patrones de engaños, destrucción y despojo perpetuando un modelo contrario a la vida. Refrendamos nuestro compromiso para hacer respetar el derecho a la autodeterminación de los pueblos, hoy más que nunca nos unen los ríos, sierras y montañas que posibilitan nuestra existencia; pero también nos une el agravio, la violencia con la que se imponen los proyectos de muerte en la región. Abrazamos la lucha de los pueblos de la sierra otomí-tepehua en la defensa del territorio, exigimos al gobierno federal y estatal respetar la voluntad de las comunidades y cancelar el proyecto del gasoducto Tuxpan-Tula y el Proyecto Pachuca. Este encuentro nos ha permitido escucharnos, compartir y fortalecer nuestras luchas a través de la solidaridad, entendimiento común y tejer sueños y esperanza por un futuro de paz y dignidad para nuestros pueblos.

radio
Ké Huelga Radio

(Español) Carta de Fernando Bárcenas (4 de junio)

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Fernando Bárcenas
4 de junio, 2017

Escribo estas líneas rápidas para informar de mi situación actual…

Últimamente ha habido tensiones en la zona de segregación , conflictos internos y peleas por todo y a la vez por nada.

Aunque al final del día no hay que tener miedo al conflicto, después de todo estamos obligados a convivir, y a través de los desacuerdos que surgen se aprende poco a poco a tolerarnos en esta isla.

Estando apartados del resto de la población es difícil conseguir cosas y alimento… el rancho casi no llega y tenemos que amotinarnos cada dos por tres para tener derecho al alimento.

Esto sucede a diario, es una lucha silenciosa y cotidiana que se libra sin que nadie preste la menor atención; los custodios son hábiles negociantes que apagan las revueltas en un abrir y cerrar de ojos y una de las cosas que más contribuye a que todo sea un circulo vicioso es la adicción a las drogas de la mayoría de los castigados. Esto permite a los carceleros poder chantajear a los presos con castigos y recompensas; -si te portas bien te abro la reja y puedes conseguir dinero y drogas, -si te portas mal te encierro y no te drogas, es así de simple el sistema de disciplina.
Y como se abandona la idea de agredir y luchar con la autoridad, el desestrés cotidiano se descarga de presos a presos en una lucha de todos contra todos.

Aun así aprendo cotidianamente de las experiencias que surgen.

Si no he escrito últimamente hacia el “exterior” de estos muros es porque me he propuesto como ejercicio de aprendizaje práctico el analizar e intentar trastocar mis relaciones diarias y ahora que creo haber reflexionado bastante sobre mis comportamientos sociales quisiera compartirles mis aprendizajes. Y es por eso mismo que aprovecho para informar que el quinto número del periódico “El Canero” está casi listo. Y es allí a través de ese medio que podré explicar mejor mis ideas y propuestas para continuar la ofensiva en la lucha por reapropiarnos de nuestras vidas.
En rasgos generales así me encuentro actualmente con muchos ánimos y ganas de seguir fomentando e inventando nuevas formas de ruptura con mis propios dogmas, miedos y prejuicios.

Ahora bien, en el aspecto jurídico me ha llegado una notificación con la cobranza de la multa que me fue impuesta junto con la sentencia dándome aviso de que debe ser cubierto el monto de $35,550 pesos en un plazo de dos semanas que es cuando se vence el término.

Esta multa desde luego tiene que pagarse o en su defecto tendría que pagarla con tiempo de 550 días de prisión que serian independientes de los 6 años de mi sentencia…

En fin, por ahora es lo que ha sucedido, de cualquier forma volveré a escribir en los próximos días esperando que haya ánimos rebeldes.

 

radio

(Español) Las víctimas del ataque con bomba en Kabul no deben quedar en el olvido

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Amy Goodman y Denis Moynihan

Un ataque suicida con bomba perpetrado esta semana en Kabul, Afganistán, dejó un saldo de al menos 90 muertos y 450 heridos. La bomba, que estaba oculta en un camión cisterna, probablemente haya sido la mayor que jamás se haya detonado en Kabul. Dejó un cráter de cuatro metros de profundidad e hizo estallar ventanas a más de 1,5 km de distancia. Entre las víctimas mortales se cuentan dos trabajadores de medios de comunicación: Aziz Navin, de la cadena de televisión de cable afgana TOLOnews; y Mohammed Nazir, un chofer que trabajaba para la BBC. El número de muertos sigue aumentando, mientras se siguen hallando cuerpos entre los escombros y algunos de los heridos sucumben ante las lesiones. No se han conocido demasiados detalles sobre los fallecidos. Mientras el atentado con bomba ocurrido en Manchester hace poco más de una semana tuvo una amplia cobertura por parte de las principales cadenas de noticias, que mostraron exhaustivas biografías de las víctimas, en Kabul, donde el número de muertos registrado en el ataque es más de cuatro veces mayor y los heridos se cuentan por decenas, el ataque aparece brevemente en los resúmenes informativos y no se mencionan los nombres de los muertos y los heridos, sino que se los trata como números.

Lotfullah Najafizada, director de noticias de la cadena TOLOnews, dijo en el noticiero “Democracy Now!”: “Eran las 8.30 de la mañana y yo estaba en mi oficina. De pronto se sacudió el edificio. Pensé que era un terremoto. Y, a continuación, hubo una fuerte explosión. Lo que sucedió hoy es definitivamente un ataque trágico y de grandes dimensiones, especialmente cuando la mayoría de las víctimas eran civiles, personas de clase trabajadora”.

Lotfullah contó cómo hallaron a su compañero de trabajo Aziz Navin el miércoles por la mañana: “Tuvimos que ir a buscar su cadáver a mediodía entre otros 50 cadáveres que se encontraban en dos hospitales. La mayoría de los cuerpos estaban incinerados. Y en la mayoría de los casos solo se podía ver partes del cadáver, no eran reconocibles. Fue un ataque muy trágico y brutal”.

TOLOnews fue víctima de un ataque el año pasado, en enero de 2016. El ataque estuvo dirigido contra siete empleados de la cadena, que murieron mientras iban en una camioneta. El equipo de TOLO, liderado por Lotfullah, debatió si debían renunciar a su trabajo para evitar futuros ataques. “Hablamos con todos nuestros compañeros y más del 90% de ellos tenía gran presión de sus familiares para renunciar a sus trabajos. Pero, al mismo tiempo, el 90% de ellos decidió quedarse y nos dijo que debíamos seguir firmes y con mayor dedicación y compromiso que antes”.

El ataque de Kabul del miércoles tuvo lugar en el que se considera uno de los barrios más seguros de la ciudad, donde se encuentran embajadas, puestos de control de seguridad, barreras y muros antibomba. Sin embargo, el tamaño de la bomba y su estallido en una intersección muy concurrida en la hora pico de la mañana provocó muchas víctimas mortales, en su gran mayoría civiles. Cada una de esas muertes es trágica. Debemos saber no solo cuántos murieron, sino también sus nombres, sus historias de vida.

La cobertura mediática del ataque con bomba perpetrado el 22 de mayo en un concierto de Ariana Grande en Manchester, Inglaterra, fue inmediata y exhaustiva. Mientras se daban a conocer los nombres de las víctimas, los medios de prensa, televisión e Internet ofrecían una amplia biografía de cada una de las víctimas. El periódico Manchester Evening News creó un sitio web para recaudar fondos que logró reunir casi 3 millones de dólares para las familias de las víctimas y los heridos en el ataque. Sin duda, es una respuesta adecuada. Debido a la ausencia de una cobertura amplia del ataque de Kabul, no hay expresiones de compasión comparables hacia las víctimas de este ataque. Nunca debería normalizarse la guerra, jamás debería convertirse en algo rutinario. Debemos ver imágenes, solo así la guerra se vuelve inaceptable, intolerable.

Aziz Navin estaba de camino a su trabajo en TOLOnews, donde realizaba tareas de soporte informático. Sabemos por su perfil de Facebook que era un ávido fotógrafo y fanático del equipo de fútbol Liverpool, de Inglaterra. Era estudiante de la American University de Afganistán y también trabajaba como administrador de sistemas en la empresa de alojamiento de sitios web NavinHost. Sus compañeros de trabajo de TOLOnews asistieron a su funeral el mismo día que estalló la bomba y publicaron un artículo acerca de él, con imágenes emotivas del funeral.

El otro empleado de un medio de comunicación que falleció, Mohammed Nazir, fue recordado por un compañero de la cadena BBC, Waheed Massoud, que escribió: “Mohammed Nazir era joven. Tenía cuatro hijos y era el único sostén de su familia. Tenía una sonrisa amable y un carácter afectuoso”.

Los informes más recientes dan a entender que el ataque con bomba en Kabul fue perpetrado por la red Haqqani, un grupo insurgente afgano, con ayuda de los Servicios de Inteligencia de Pakistán. Quizá nunca sabremos quién es el culpable y, lamentablemente, tampoco nos enteraremos de los nombres de las víctimas, ni conoceremos sus biografías. La cita preferida de Aziz Navin, publicada en su página de Facebook, era: “Sé el cambio que quieres ver en el mundo”.


© 2017 Amy Goodman

radio
Magdalena Gómez

(Español) Concejo Indígena de Gobierno

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Magdalena Gómez – La Jornada

El pasado fin de semana se realizó en el Cideci de San Cristóbal de las Casas, Chiapas, la asamblea constitutiva del Concejo Indígena de Gobierno (CIG) del Congreso Nacional Indígena (CNI). Contó con la participación de mil 252 representantes de pueblos y comunidades indígenas, 230 delegados zapatistas, un total de mil 482 asistentes. Con ello culminó una primera fase del proceso que se abrió en el quinto congreso del CNI el pasado octubre en torno a la propuesta, que fue ampliamente consultada y aprobada por los pueblos, de crear un Concejo Indígena de Gobierno y nombrar una vocera que participara como candidata independiente a la Presidencia de la República en 2018.

Importa recordar que tras el anuncio de la referida propuesta se desató una embestida racista que pronto se trasmutó en la estrategia de omitir toda referencia a la misma. A ella se sumaron diversos personajes de la izquierda institucional. Estos días se rompió parcialmente el silencio y se mostró que resulta difícil cuestionar la mirada hegemónica electoral. La nota central sobre la referida asamblea fue el nombramiento de una candidata indígena, antes que la relevancia de la creación del CIG, ninguna referencia a los resolutivos que se dieron a conocer en la fase abierta a los medios sobre los propósitos del concejo, su organización y la forma de vincularse con los sectores sociales del país. La amplia y madura discusión sobre estos temas fue el corazón de la asamblea, su corolario fue el nombramiento como vocera a la figura histórica del CNI perteneciente al pueblo náhuatl del sur de Jalisco María de Jesús Patricio Martínez, quien, se destacó, representará la voz de los pueblos originarios del CIG en el proceso electoral de 2018. Nombraron una vocera y todos los medios lo tradujeron como candidata. Y no es cuestión meramente formal, al omitir al CIG pretenden eludir al proyecto organizativo autonómico y anticapitalista. Por otra parte, pese a que la sesión inaugural y la final fueron abiertas a los medios, ninguno refirió el cuidado del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) de ocupar un lugar atrás del auditorio, ni en la participación puntual del subcomandante Moisés exigiendo verdad y justicia para Ayotzinapa, y manifestando apoyo y solidaridad con el pueblo wirrárika, y la muy simbólica y silenciosa presencia del subcomandante Galeano acompañado de la niña Defensa Zapatista con su mensaje: No tengan miedo y el de Pedrito sigan adelante y no se rindan. La relación del EZLN con los pueblos indígenas y el CNI es sólida, y es de profundo respeto. Es obvio que relación hay, por ello, el consejo provisional del CNI cuando dio a conocer que su propuesta de vocera era la compañera Marichuy pidió su opinión al EZLN y la comandanta Miriam seguida de un grupo de comandantas ingresó y pidió permiso para hablar con ella a solas y conversar como siente su corazón y regresó para informar que acompañaban dicha propuesta, la cual fue avalada por unanimidad en la asamblea. No hay duda de que María de Jesús Patricio expresa con creces el perfil que decidió el CNI. Sus palabras, fuertes y pausadas, me recordaron las que pronunció en San Lázaro otro día 28, aquél en marzo de 2001: “La tierra y el territorio tienen para nuestros pueblos un significado especial, para nosotros la tierra es nuestra madre, de ella nace y crece todo lo que nos da vida; en ella respira y tiene vida cada arroyo, cada roca, cada cerro. Por tener vida y ser fuente de vida, la tierra tiene un significado especial y sagrado para nosotros. La madre tierra nos alimenta, de ella recibimos el aire que respiramos, el sol que nos ilumina, la luz para el trabajo, la oscuridad para el descanso y el sueño. De ella recibimos la primera visión y el primer respiro al nacer. A ella regresaremos al final de nuestros pasos por este mundo… No concebimos que nuestras tierras y territorios sean como un objeto cualquiera, que puede ser vendida y comprada como cualquier mercancía”.

La asamblea indígena que creó el CIG es muestra del potencial de los pueblos indígenas, de su madurez, de la amplitud de sus agendas, de la conciencia que tienen sobre la necesidad de la unidad, de romper cadenas que les inmovilizan como los llamados apoyos económicos oficiales que ningún partido cuestiona, porque se benefician de ello. Muchas de sus propuestas no son de realización inmediata, pero son su faro, su horizonte emancipatorio. Los principios no son moda pasajera; por ello Marichuy, la vocera del CIG, recuperando las voces de la asamblea, reafirmó que este es un proyecto por la vida, por la organización, por la reconstitución de los pueblos; no es para llevar votos; llamemos a la sociedad civil; unamos esfuerzos; es paso necesario si queremos que sigamos existiendo. Aquí estamos presentes quienes van a estar al frente son los 71 concejales, hombres y mujeres del CIG. Yo seré la vocera, indicó.

Ni más ni menos.

radio
Luis Hernández Navarro

(Español) María de Jesús Patricio, la vocera del CIG

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

150520_premio_maria_de_jesus_patricio_martinez_cvss_1

Por Luis Hernández Navarro – La Jornada

María de Jesús Patricio es indígena nahua. Nació en el municipio de Tuxpan (tierra de conejos), Jalisco, en 1963. Cumplirá el próximo diciembre 54 años de edad. Es madre de tres hijos. Es médica tradicional y herbolaria. Ha ganado distintos reconocimientos por su labor en defensa de los pueblos originarios. Ahora es también vocera del Concejo Indígena de Gobierno y candidata a la Presidencia de la República.

A María de Jesús sus amigos y compañeros la llaman de cariño Marichuy. Su compromiso con la lucha indígena local y nacional viene de muchos años atrás. Asistió como representante de su comunidad al Foro Nacional Indígena realizado en San Cristóbal en enero de 1996, a convocatoria zapatista. En octubre de 1996 formó parte del presídium de la asamblea fundacional del Congreso Nacional Indígena (CNI) y dio lectura a la declaración final del naciente organismo. En marzo de 2001, respondió brillantemente a las preguntas formuladas por los legisladores en la Cámara de Diputados, cuando el EZLN ocupó la tribuna para defender los acuerdos de San Andrés.

“Sabemos –dijo en aquella ocasión a los diputados– que el movimiento nacional indígena no nace en 1994. El movimiento nacional indígena tiene años, simplemente que hasta ahora, después de 1994, fue cuando se sacude México y muchos que ni sabían que existían los indígenas voltearon a ver.”

Muy pocas personas (hombres y mujeres) tienen el pulso de lo que sucede con la lucha de los pueblos originarios que ella posee. Su conocimiento de lo que acontece en las entrañas de las comunidades es profundo y reflexivo. Es de primera mano. Proviene, tanto de su compromiso con la reconstitución de su pueblo, como de su participación a lo largo de más de dos décadas en encuentros, foros, seminarios, comparticiones y congresos por todo México. Adicionalmente, ha elaborado un documentado diagnóstico de lo que acontece en el país.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI y EZLN

CNI and EZLN: Solidarity and support for our brothers and sisters of the Wixárika people

moi

Solidarity and support for our brothers and sisters of the Wixárika people

Listen to the words of the CNI and the EZLN, in the voice of Subcomandante Insurgente Moisés, during the Assembly to constitute the Indigenous Governing Council:
(Descarga aquí)  

 


To the Wixárika People
To the Peoples of the World

Gathered together in the Constitutive Assembly of the Indigenous Council for Mexico at CIDECI–UNITIERRA, Chiapas, the indigenous peoples, nations, and tribes who make up the National Indigenous Congress and the Zapatista Army for National Liberation say to the Wixárika people that we stand together, that your pain and rage are also ours, and that the path of your historic struggle is part of the hope we have as a country and as a world.

We repudiate and condemn the cowardly murder of the compañeros Miguel Vázquez Torres and Agustín Vázquez Torres of the Wixárika community of Waut+a- Saint Sebastian Teponahuaxtlán in the state of Jalisco on May 20 of the present year at the hands of the mercenaries of organized crime. This crime could not have happened without the absolute complicity of the bad governments on all levels, given that the riches of the Wixárika lands are coveted by the powers of capital which know no limits and which use their narco-paramilitary groups to try to dismantle an organization as exemplary as that of the Wixaritari.

We know they will not achieve this; they have never been able to and never will because the fabric that keeps the originary peoples alive also sustains the hope we are building together in order that a new world be born of resistance, rebellion, and the determination to keep existing.

We salute the exemplary defense of the territory that the compañero Miguel led, without ever turning back, as well as the paths the Saint Sebastian community is forging to recuperate nearly 10 thousand hectares invaded by ranchers, supposed small landowners from Huajimic, Nayarit. These ranchers are protected by the capitalist governments’ determination to pretend to dialogue while preparing a bloody end to this conflict, disguising it as drug cartel activity, as unclear state or municipal borders, as lying “task forces”i, as complicated judicial proceedings, or as supposed budget limitations.

Wixaritari compañeras and compañeros, we are with you and we know that the steps you collectively decide to take will be wise and dignified. We will not be indifferent nor oblivious to the support and solidarity that we have mutually shared on the CNI’s historic path.

We emphatically demand the solving of this crime against a whole people, punishment of the guilty, and the dismantling of the Jalisco New Generation Cartel and all the criminal capitalist corporations that seek to take over the territories and autonomous organization that we peoples, nations, and tribes defend.

We demand that the the ancestral territories of the Wixárika people be wholly respected, that the territory invaded on the outskirts of Huajimic, Nayarit, be urgently restored [to the people], and that the forms of security and justice decided upon and exercised by the community of Waut+a- Saint Sebastian Teponahuaxtlán be fully respected.

Attentively,
May 27, 2017
National Indigenous Congress
Zapatista National Liberation Army

radio
Frentes Unidos en Defensa de Tepoztlán

(Español) Comunicado de los Frentes Unidos en Defensa de tepoztlán (30 de mayo)

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

FRENTES UNIDOS EN DEFENSA DE TEPOZTLÁN

 30 de mayo de 2017
Exigimos diálogo con todas las instancias involucradas
Como la opinión pública lo sabe, el 19 de mayo pasado una empresa pagada por la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) taló en pocas horas cientos de árboles en Tepoztlán para la construcción de la ampliación de la autopista La Pera-Cuautla en nuestro territorio.
Esta acción es ilegal y violatoria de nuestros derechos por lo siguiente:
1. Las tierras donde se pretende hacer la ampliación son comunales no existe permiso alguno de la Asamblea de Comuneros para permitir la obra. Es más, en la asamblea del 10 de marzo de 2013 se acordó instalar el Campamento El Caudillo del Sur en los linderos entre las tierras comunales y ejidales para vigilar y proteger el territorio. Sin embargo, el 23 de julio de ese mismo año Graco Ramírez ordenó el desalojo del Campamento por el la policía estatal. Ése es un delito que se debería perseguir pero Graco Ramírez goza de la misma impunidad que la mayoría de los gobernadores en nuestro país. Exigimos que las autoridades federales frenen esta obra ilegal y abran una investigación en contra de Graco Ramírez por el desalojo del 23 de julio de 2013.
2. El proyecto lo pretenden hacer en el Parque Nacional El Tepozteco y el Corredor Biológico Ajusco-Chichinautzin que son Áreas Naturales Protegidas y por decreto prohíben la construcción de este tipo de infraestructura. Exigimos que la Comisión de Áreas Naturales Protegidas (CONAMP), la Comisión Nacional Forestal (CONAFOR) y la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) hagan su trabajo y detengan inmediatamente la obra.
3. La pretendida ampliación carretera violenta también el Programa de Ordenamiento Ecológico y Territorial de Tepoztlán (POET) que también prohíbe la construcción de este tipo de obras. Exigimos que el gobierno municipal convoque a una reunión de emergencia al Comité de Ordenamiento Ecológico y Territorial de Tepoztlán (COET) para exigir que se cancele la obra inmediatamente.
4. La obra destructiva también viola el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y la Política Nacional de Cambio Climático.
Por estas razones exigimos que la obra se cancele y que el gobierno municipal, como se comprometió el Presidente Municipal, Lauro Salazar Garrido, convoque inmediatamente con carácter de urgente a todas las instancias involucradas: SCT, SEMARNAT, CONAMP,CONAFOR, COET, Gobierno del Estado, Cabildo de Tepoztlán y cualquier otra instancia quesea necesaria para establecer un diálogo público y respetuoso con la sociedad.
Mientras esto no suceda nosotros seguiremos haciendo las acciones de resistencia y desobediencia civil pacíficas que consideremos necesarias para que esta reunión se lleve acabo.
También queremos agradecer todas las muestras de apoyo que hemos recibido de: La Asamblea Permanente de los Pueblos de Morelos, La Comisión Independiente de Derechos Humanos de Morelos, El Observatorio Internacional de Derechos Humanos Capítulo Morelos, El Programa Universal de Estudios de la Complejidad y la Formación Ciudadana de la Universidad Autónoma del Estado de Morelos, La Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas, La Coordinadora de Grupos Culturales, Indígenas y Populares, Morena Tepoztlán y algunos de sus Consejeros Estatales. También hemos recibido muestras de apoyo de otras organizaciones y de muchas personas en lo individual.
¡NO MÁS PROYECTOS ILEGALES EN MORELOS QUE DESTRUYEN EL MEDIO AMBIENTE!
¡NO A LA AMPLIACIÓN DE LA AUTOPISTA EN TEPOZTLÁN!
¡NO AL PLAN INTEGRAL MORELOS!
Frentes Unidos en Defensa de Tepoztlán
radio
CNI y EZLN

CNI and EZLN: The Time Has Come

DSC02297

The Time Has Come

Listen (in Spanish) to the Declaration, read during the Assembly to Constitute the Indigenous Governing Council, Cideci/Universidad de la Tierra Chiapas, 28 May 2017:
(Descarga aquí)  


To To the People of Mexico,
To the Peoples of the World,
To the Media,
To the National and International Sixth,

We send our urgent word to the world from the Constitutive Assembly for the Indigenous Governing Council, where we met as peoples, communities, nations, and tribes of the National Indigenous Congress: Apache, Amuzgo, Chatino, Chichimeca, Chinanteco, Chol, Chontal of Oaxaca, Chontal of Tabasco, Coca, Cuicateco, Mestizo, Hñähñü, Ñathö, Ñuhhü, Ikoots, Kumiai, Lakota, Mam, Matlazinca, Maya, Mayo, Mazahua, Mazateco, Me`phaa, Mixe, Mixe-Popoluca, Mixteco, Mochó, Nahua or Mexicano, Nayeri, Popoluca, Purépecha, Q´anjob´al, Rarámuri, Tének, Tepehua, Tlahuica, Tohono Odham, Tojolabal, Totonaco, Triqui, Tseltal, Tsotsil, Wixárika, Xi´iuy, Yaqui, Binniza, Zoque, Akimel O´otham, and Comkaac.

THE WAR THAT WE LIVE AND CONFRONT

We find ourselves in a very serious moment of violence, fear, mourning, and rage due to the intensification of the capitalist war against everyone, everywhere throughout the national territory. We see the murder of women for being women, of children for being children, of whole peoples for being peoples.

The political class has dedicated itself to turning the State into a corporation that sells off the land of the originary peoples, campesinos, and city dwellers, that sells people as if they were just another commodity to kill and bury like raw material for the drug cartels, that sells people to capitalist businesses that exploit them until they are sick or dead, or that sells them off in parts to the illegal organ market.

Then there is the pain of the families of the disappeared and their decision to find their loved ones despite the fact that the government is determined for them not to, because there they will also find the rot that rules this country.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Pozol | Espoir Chiapas

(Español) “Aquí hasta el más humilde es escuchado”, Ejido Tila, en Asamblea del CNI

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

cig

Escucha/descarga la entrevista: (Descarga aquí)  

San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 27 de mayo. “Aquí hasta el más humilde es escuchado y tomado en cuenta”, comenta el suplente del comisariado del Ejido Tila, quien junto con sus compañer@s se han dado cita en la Asamblea Constitutiva, del Consejo Indígena de Gobierno (CIG), convocada por los pueblos originarios que integran el Congreso Nacional Indígena (CNI), en México, en el Cideci Unitierra Chiapas. “Este camino vale la pena, todos pueden opinar para construir el CIG, y que sea algo plural, que no haya líder. No habrá otro camino que nos dejará salir de los planes del mal gobierno”, asegura el indígena chol.

Al principio con la propuesta del CNI, de crear un CIG y que su vocera fuera candidata a las elecciones presidenciales en 2018, en Tila hubo alguna incertidumbre sobre que podrían caer en el mismo sistema de los partidos, comparte el vocero indígena. “Algunas personas temían que este es la misma vía que hace el capitalismo con sus elecciones; pero no nos importa ganar o perder, lo que queremos es organizarnos. Esta duro batallar contra el gobierno. Pero si se unen los pueblos indígenas es mejor”, aseguró el también adherente a la Sexta.

Con respecto a cómo tomó el ejido Tila, el que se postule a una mujer indígena como candidata a las elecciones del 2018 por parte del CNI, el campesino originario del norte de Chiapas indicó que muchos lo tomaron bien, que ya es tiempo que sobresalgan, que hay que involucrar a la mujeres que son más comprometidas, “el hombre es más débil, es fácil debilitarlo, en cambio las mujeres no”, compartió el representante ejidal.

Por su parte el comisariado ejidal de Tila, comentó que ante el nuevo proceso de Autonomía ejidal, que están viviendo desde el 16 de diciembre de 2015, cuando decidieron retirar al ayuntamiento de sus tierras, han tenido avances en materia de seguridad, sanitaria, de justicia y recuperación de sus tradiciones. Sobre su asistencia a la asamblea del CNI, indicó que se sienten apoyados ya que “el gobierno se da cuenta de que no estamos solos, que no dependemos de él”, enfatizó. “Sin el ayuntamiento no nos morimos de hambre”, destaca el indígena chol.

“El ayuntamiento tenía mucho dinero pero donde esta ese dinero? donde lo invirtieron?; nosotros buscamos como avanzar, pero como autoridad ejidal lo hacemos con la asamblea. Ahora nos están persiguiendo con órdenes de aprensión, por trabajar por nuestros hijos. También el gobierno nos ofreció 47 millones de pesos para el ejido, pero lo rechazamos por que la tierra es nuestra y va a servir para nuestros nietos”, asegura el luchador social chiapaneco. “El presidente municipal de Tila Leopoldo Gómez, organizó gente de afuera para intimidarnos, espantarnos y humillarnos. Nos quieren entrar a pelear pero nosotros queremos la paz social”, aseguró el comisariado ejidal.

Recientemente los integrantes del CNI, denunciaron que gente ajena al ejido Tila ofrecían pagar hasta 5000 pesos, para entrar en el ejido y despojar a los y las adherentes a la Sexta. Los ejidatarios de Tila, toman con cautela la decisión del Congreso del estado de cambiar la sede el ayuntamiento a la comunidad del Limar, esto hasta que no vean la construcción del nuevo ayuntamiento en la comunidad vecina. Los indígenas choles declaran que no se confiaran en la información “del mal gobierno”: “ahora es puro escrito, no nos fiamos en un papelito”, afirman.

 

Ve también: Voces del Ejido Tila en el V Congreso Nacional Indígena.