Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
Mujeres somos y seremos artistas que lideran el cambio, cuidadoras de la vida donde quieren apagarla, organización que permite la vida. Somos fuerza en pie de lucha, guerreras por la dignidad, armonizadoras. ¡MUJERES SOMOS Y SEREMOS LA RESISTENCIA!… porque desde todos los espacios siempre hemos estado y estaremos construyendo un mañana mejor:
>> En este segundo episodio de #ResisteColombia replicamos la denuncia de violencia sexual en Popayan por parte de la policia nacional de Colombia. Una jóven de 17 años tras ser “manoseada hasta el alma” como ella misma reportó en su muro de Facebook, se quitó la vida.
También hablamos con Laura Torres desde Bogotá, quien nos reporta desde las marchas y nos cuenta de la marcha de madres y comadres del pasado 8 de Mayo
“Y que retiemble en sus centros la tierra al sororo rugir del amor”
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
¡Por el derecho y la defensa del agua!
Hoy 12 de mayo detuvieron a nuestros compañeros entre ellos 2 hombres y 1 mujer esposa de uno de nuestros compañeros detenidos.
Según la Fiscalía de Amealco, Qro., los dos hombres están en el reclusorio de San Juan del Río Querétaro. La compañera mujer está en el reclusorio de San José el Alto Queretaro.
Días antes nuestros compañeros fueron balanceados por los policías, por defender nuestro pozo que se encuentra en barrio 4to Santiago Mexquititlán.
Al momento de su detención se le preguntó ¿Por qué se los estaban llevando y que delitos se les culpan?, por lo que no supieron contestarnos.
Denunciamos que la información que ofrece la Fiscalía es confusa y su actuar responde más a actos de discriminación y desprecio a quienes nos identificamos como pueblos originarios y comunidades indígenas.
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
Presentación del informe:
«Crímenes de lesa humanidad y violaciones a los derechos humanos contra pueblos indígenas del CIPOG-EZ, CNI-CIG en Guerrero»
Estarán presentes autoridades comunitarias del estado de Guerrero y María de Jesús Patricio Martínez (Marichuy), vocera del CNI-CIG.
14:00 hrs
Domingo 16 de mayo de 2021
Seminario #12, Centro Histórico, CDMX
It was a dramatic moment. Cornered between loose ropes and the railing, the insect menaced the crew with his sword, while out of the corner of his eye he tracked the raging sea in which a Kraken, of the “kraken escarabujos” species (specialists in beetle-eating), was lurking. Then, the intrepid stowaway gathered his bravery, raised his multiple arms to the sky and roared, drowning out the sound of the waves crashing against the hull of La Montaña:
Ich bin der Stahlkäfer, der Größte, der Beste! Beachtung! Hör auf meine Worte! (I am the stainless-steel beetle, the biggest, the best! Attention! Listen to my words!)
The crew stopped short: not because a schizophrenic insect was threatening them with a toothpick and a plastic jar cap, nor because he spoke in German. It was because upon hearing their mother language after so many years of hearing only tropical, coastal Spanish, they were transported back to their homeland as if by a spell.
Gabriela would say later that the insect’s German was closer to that of an Iranian immigrant than that of Goethe’s Faust, but the captain defended the stowaway, insisting that his German was perfectly intelligible. And, since where the captain is in charge Gabriela is not, Ete and Karl approved, and Edwin, even though he only understood the word “cumbia,” agreed. What follows is the insect’s story translated from the German:
-*-
“The indecisiveness of my attackers gave me time to rethink my defensive strategy, repair my armor (because it’s one thing to die in an unequal fight, and another to do so in rags), and launch my counteroffensive: a story…
It was several moons ago, in the mountains of the Mexican Southeast. Those who live and struggle there had set a new challenge for themselves, but at that time they were living under a cloud of worry and discouragement because they lacked a vehicle for their journey. That was how I, the great, the ineffable, the etcetera, Don Durito of the Lacandón Jungle, A.C. de C.V. de (i)R. (i)L. arrived at their mountains (the abbreviations, as you should all know, stand for “Knight Errant of Versatile Cavalry and Unlimited Responsibility”)[i]. As soon as word of my arrival got out, a throng of women of all ages, from teenagers to the elderly, came running to greet me. But I remained firm and did not succumb to vanity. I proceeded towards the quarters of the individual in charge of the as-yetunsuccessful mission. For a moment I was baffled: the impertinent nose of he who checked and re-checked the calculations of the cost of the punitive expedition against Europe reminded me of the captain who later became known as SupMarcos, whom I spent years teaching and training with my wisdom. But no: although his appearance is similar, he who calls himself SupGaleano still has much to learn from me, the greatest of the knights errant.(Continuar leyendo…)
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
La Asamblea Permanente de Puente Madera, agencia del municipio de San Blas Atempa, en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, denuncia una serie de simulaciones e irregularidades en el proceso de consulta que aprobó la construcción de un parque industrial en su territorio, uno de los diez que están previstos en el marco del Corredor Interoceánico del Istmo de Tehuantepec.
De acuerdo con la Asamblea, hubo la falsificación de firmas de 50 comuneros de Puente Madera, así como se consideró la firma de dos personas fallecidas, “pruebas físicas con las que contamos y con las que hemos emprendido un proceso de juicio de nulidad de esta acta de asamblea”, sostiene en un comunicado la comunidad indígena Binnizá de Puente Madera, por medio de su Asamblea.
Todo empezó, según los comuneros, con la Asamblea de Comuneros de San Blas Atempa que se llevó a cabo el pasado 14 de marzo. Fue convocada con el objetivo de “convencer a los comuneros a aprobar el Polo de Desarrollo”, afirma la Asamblea en su documento.
El actual comisariado de bienes comunales, desde que inició su cargo, no había realizado ninguna Asamblea. “Pero por la presión ejercida por el presidente municipal de San Blas, Antonino Morales Toledo, obligó a que se realizara, ocurriendo las primeras irregularidades con la falsificación de firmas de más de 50 comuneros pertenecientes a nuestra comunidad de Puente Madera, así como la firma de dos personas ya fallecidas”.
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
En menos de 24 horas la Fuerza Aérea Israelí, denominada oficialmente Arma del Aire y del Espacio, ha bombardeo tres edificios donde habitaban civiles en Gaza. Desde el pasado 10 de mayo, día en que se intensificaron los ataques de Israel hacia Palestina, según confirmó el Ministerio de Salud de la Franja de Gaza, el saldo hasta el momento es de 56 palestinos muertos entre ellos 14 niños, más de 320 heridos y centenas de personas con sus hogares destruidos.
El secretario general de la Liga Árabe, Ahmed Abulgueit, ha condenado los ataques aéreos de Israel contra la franja de Gaza y ha afirmado que, “durante las últimas semanas, no ha habido ni un solo incidente en el que la violencia comenzase por la parte palestina. Ni un solo incidente en el que los palestinos iniciasen la provocación”.
Israel ha sostenido que sus objetivos habían apuntado y matado a varios líderes de inteligencia de Hamas. Pero los objetivos bombardeados han sido edificios residenciales. Uno de ellos fue el edificio habitacional llamado Torre Hanadi de 14 pisos y 80 apartamentos. También bombardeó y destruyó el edificio llamado Torre Al-Jawhara en Gaza, que alberga viviendas y oficinas de 14 medios de comunicación.
Agencias en Gaza reportan que los objetivos de los ataques en territorio palestino no son accidentales, sino que han sido dirigidos hacia la población civil. Se registran por lo menos 500 torres residenciales y viviendas bombardeadas, así como 12 instalaciones de medios de comunicación, escuelas, centros de salud, generadores de energía, agua potable y granjas.
El portavoz de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Rupert Colville, ha sostenido que, “las Fuerzas de Seguridad Israelí deben permitir y garantizar el ejercicio de las libertades de expresión, asociación y reunión. Ninguna fuerza debe ser utilizada contra aquellos que ejercen estos derechos pacíficamente”.
Israel ha lanzado mas de 1500 rondas de bombardeos hacia Gaza con armas de última generación. En respuesta, el día martes (11), Hamas y otras facciones de la resistencia palestina, lanzaron 130 cohetes contra el centro urbano, económico y cultural Tel Aviv y la ciudad sureña de Beer Sheva. Por su parte Israel intensificó los ataques aéreos en Gaza hasta este miércoles (12).
La Casa Blanca también ha declarado que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse, pero aseguran que Jerusalén “debe ser un lugar de coexistencia”, mientras que la Unión Europea ha sostenido que los ataques de la resistencia palestina son “totalmente inaceptables”.
El Coordinador Especial de la Organización de las Naciones Unidos (ONU) encargado del Proceso de Paz en Oriente Medio, Tor Wennesland, advirtió que las hostilidades están “escalando hacia una guerra a gran escala”, mientras que la comunidad internacional pide que se reduzca la violencia.
Este escenario se presenta a uno días del 15 de mayo, fecha en que se conmemora, en Palestina, el día de la Nakba (que significa la pérdida de su suelo y la fragmentación de un pueblo completo) la memoria viva de la desposesión y el exilio al que fue orillado el pueblo Palestino y del cual devino la creación del Estado de Israel en 1948, cuándo más de 750 mil palestinos se vieron obligados a abandonar sus hogares. Desde ese momento la ley israelí no reconoce ningún derecho al retorno. Actualmente, los refugiados palestinos ascienden a más de 5 millones, un tercio de los cuales habitan, según La Agencia de las Naciones Unidas para los Refugiados Palestinos (UNRWA), en 58 campos de refugiados localizados en Jordania, Líbano, Siria, la franja de Gaza y Cisjordania, incluyendo el este de Jerusalén.
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
Educación y defensa del territorio
Bruno Baronnet
Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana (UV)
La noción de autonomía entre los zapatistas
Margara Millán
Facultad de Ciencias Políticas y Sociales (UNAM)
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
Comunicado de nuestro compañero Marcelino Ruiz preso en lucha para saludar a todas las madres luchadoras que buscan justicia para sus hijxs desaparecidxs, encarceladxs y acesinadxs
CERSS No 10
Comitán, Chiapas, México.
Comunicado de presxs indígenas en lucha
Organización Vineketik en Resistencia, adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona del EZLN
Al Ejercito Zapatista de Liberación Nacional
A la sociedad civil nacional e internacional
A la Sexta nacional e internacional
Al Congreso Nacional Indígena
Al Consejo Indígena de Gobierno
A los medios de comunicación
Al Pueblo Creyente
A las organizaciones independientes
Al pueblo de México y del mundo
En este día muy especial a todas la mujeres maravillosas, nuestro amor, nuestro cariño apoyo y solidaridad a todas las madres luchadoras buscando a sus hijxs desaparecidxs, madres guerreras incansables por su lucha contra las injusticias a todas las madres que han sido atropelladas de alguna forma por el Estado a esas madres inspiradoras que salen a protestar en las diferentes ciudades y países. Que con valor y fuerza han salido a enfrentar al Estado que han sido asesinadxs sus hijxs, que los han encarcelado y que el Estado les ha quitado el mejor regalo esta día, sus hijxs.
Por eso les decimos a todas las madres que merecen este día toda nuestra admiración cariño y respeto y toda nuestra solidaridad.
¡Justicia para Aytozinapa!
¡Justicia a Samir!
¡Justicia a todxs lxs caídxs!
After months of preparations, a delegation of the Zapatistas has set sail from Mexico towards Europe. The “reversed conquest” has well and truly started.
It was a genuine surprise when the Zapatistas published their communiqué “A Mountain on the High Seas” on October 5, 2020, announcing a tour of the EZLN (Ejército Zapatista de Liberación Nacional) across five continents, starting with Europe. Even though the Zapatistas have not shied away from organizing initiatives in Chiapas and across Mexico — the March of the Color of the Earth just 20 years ago is a case in point — it is basically the first time since 1994 that they are leaving the borders of their homeland behind.
Then, on January 1 of this year, they published aDeclaration for Life, co-signed with hundreds of individuals, collectives and organizations, outlining the objective of this voyage: making a contribution to the effort for anti-capitalist struggles — which are inseparable from the struggles for life — to converge in full consciousness of their differences and unhampered by homogenizing or hegemonizing forces.
In the past six months, extensive organizing has taken place at the European level, as well as in each individual country or “geography,” according to the Zapatista vocabulary. For instance, a francophone coordinating body has been established, which includes eight regional federations of collectives and local initiatives.
Meanwhile, the EZLN confirmed that a large delegation of more than a hundred members, three-quarters of which are women, was getting ready. The delegation is also said to be accompanied by members of the National Indigenous Congress–Indigenous Council of Government which unites Indigenous struggles across Mexico, as well as a contingent of the People’s Front in Defense of Land and Water of Puebla, Morelos and Tlaxcala which is fighting against the installation of a massive power plant that is threatening to divert water resources indispensable to the peasants in the region.
Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
COMUNICADO DE PRENSA
Organizaciones de Sociedad Civil exigen al Gobierno de Michoacán genere condiciones para elecciones en Nahuatzen bajo su sistema normativo
Candidatos y simpatizantes de distintos partidos políticos, además de personas vinculadas al actual ayuntamiento de Nahuatzen, atacaron a comuneros e integrantes del Consejo Ciudadano Indígena de Nahuatzen, comuneros y realizaron destrozos en la Casa Comunal de Nahuatzen, tras acuerdo de Asamblea para ratificar que la renovación de sus autoridades indígenas.
Por la mañana del 8 de mayo un grupo de aproximadamente 80 personas trabajadoras del ayuntamiento acompañadas por candidatos de partidos políticos, armadas con palos, piedras y el rostro cubierto perpetraron una nueva agresión.
Las OSC hacemos un llamado urgente a las autoridades estatales y federales a garantizar el derecho a la libre determinación, la autonomía y a garantizar la seguridad de la Comunidad Purépecha de Nahuatzen ante estas agresiones.
El día viernes 7 de mayo el Concejo Ciudadano Indígena de Nahuatzen (CCIN) ―órgano de gobierno indigena comunitario desde el 2015― realizó su asamblea semanal para preparar la renovación de autoridades comunitarias, de acuerdo con sus sistemas normativos internos y no por elección de partidos políticos.