News:

Author

image/svg+xml image/svg+xml
radio
La Jornada

The Alberto Patishtán Case: The Simojovel Massacre

The Alberto Patishtán Case

____________________________

The Simojovel Massacre

Chronicle of an (almost) forgotten police massacre

** Seven uniformed (police) were ambushed and killed on June 12, 2000

** The EPR, paramilitaries and Zapatistas were accused

** A week later, Alberto Patishtán, a teacher, was detained

** The PGJE also blamed an indigenous man, Salvador López

By: Hermann Bellinghausen

San Cristóbal de las Casas, Chiapas, March 22, 2013

The notoriety gained by Alberto Patishtán Gómez’ struggle to attain his freedom has prevented the crime that led to his personal misfortune of spending 12 years in prison (and with 48 more still to serve, according to his sentence) from being forgotten, which is certainly contrary to the wishes of many authorities, at least the state ones, from 2000 to the present, including four governors, literally from every party. What happened on the morning of June 12, 2000 in Las Lagunas de Las Limas, Simojovel? What could be the motive of the perpetrators? What was going on there in those days?

The murder of seven police –the state commander Francisco Pérez Morales, five officers under his command, and the El Bosque municipal commander, Alejandro Pérez Cruz – represented an act of enormous gravity. Today perhaps we have become accustomed to that level of news, but back then, even for the militarized and para-militarized Chiapas, it was extraordinary. It of course occupied all the newspaper headlines the next day.

Three weeks later, the elections would be held in which the PRI would lose the Presidency, and in August the governorship. President Ernesto Zedillo, historically and personally involved with the development of the war against the indigenous of Chiapas, in general, and of those from El Bosque, in particular, was ready to visit the state on Tuesday, the 13th, to inaugurate a highway in the Lacandón Jungle, but suspended his tour. The PRI candidate for governor, Sami David, did the same. The federal Army sent hundreds of soldiers, occupied the place of the ambush, the municipal headquarters, the roads, and immediately entered the Zapatista communities. Nevertheless, the first hypothesis of the Secretary of National Defence was that it could be dealing with “a cell of the Revolutionary Popular Army (EPR, its initials in Spanish)” (La Jornada 13/06/2000), something that surprised people because not then, nor ever, did it have a presence in the zone.

That same day, the hypothesis of the Independent Centre of Farmworkers and Campesinos (CIOAC) seemed more credible, due to their historic presence in the region: they could be “paramilitaries from the Mira” (although with hindsight, the paramilitary group in El Bosque, terrifying and lethal, was known as Los Plátanos from the name of the community where they had settled, together with judicial police: it was from here that they went out on June 10, 1998, to participate in the massacre of Zapatistas in Unión Progreso. This reporter was present in Los Plátanos, months before the ambush, at a “burning for the media” of marijuana plants with the aim, which failed in the end, of blaming the EZLN).

The federal police initially talked about drug traffickers. The movement of marijuana coming from Huitiupán was no secret.

The massacre was on a Monday. The previous Saturday the Zapatistas had commemorated the second anniversary of what happened in Unión Progreso and Chavajeval and the incarceration of the autonomous authorities of San Juan de la Libertad. Diego Cadenas, then a young lawyer with Frayba, stated to La Jornada on the day of the ambush that that on June 10, when he was traveling to Unión Progreso to participate in the religious acts for the second anniversary of the 1998 massacre, at the military checkpoints at Puerto Caté and San Andrés Larráinzar the soldiers told him that: “individual rights were suspended.” This was not the case.

Two days later, a commando force of between 10 and 15 individuals, with barricades constructed and high-powered weapons, efficiently ambushed the dark green pick up coming from Simojovel, in which eight police were traveling with the official driver of the municipality of El Bosque, the younger son of the Mayor Manuel Gómez Ruiz. Gravely injured, the young Rosemberg Gómez Pérez, who was driving the vehicle with the two commanders in the cabin, and Belisario Gómez Pérez, the Public Security agent who was in the back with his compañeros from the (police) corporation, were left for dead by the attackers, and by surviving became the only eyewitnesses.

La Jornada also reported that this was “the eighth ambush” so far in the year 2000. The attacks had already left 20 dead and an equal number injured. The policemen killed in Las Lagunas were Francisco Escobar Sánchez, Rodolfo Gómez Domínguez, Guadalupe Margarito Rodríguez Félix, Arbey Vázquez Gómez and Francisco Pérez Mendoza. Two of them are still remembered today by cement crosses at the bend where they were riddled with bullets. 85 bullets from AK-47 and R-15 rifles were counted.

The EZLN distances itself and investigates

The day following the ambush, the Clandestine Indigenous Revolutionary Committee, General Command of the EZLN declared in a brief communiqué: “According to information, the attack was carried out using the tactics of drug traffickers, paramilitaries or the military. The use of the so-called ‘coup de grâce’ is recurrent in these armed groups. The attack took place in an area saturated with government troops (Army and police), where it would have been very difficult to mobilize an armed group without being detected and without the complicity of the authorities. The attacking group had inside information about movements and the number of people ambushed. This information could only be obtained by people from the government or close to it.”

The rebel commanders pointed out: “The EZLN is investigating to clarify the identity and motive of the attacking group. Everything points to those who carried out the attack being from the government (or under governmental auspices), since this would give them a pretext for increasing the militarization of Chiapas, and for justifying an attack on Zapatista communities or the EZLN. It is noteworthy that this act reinforces the climate of instability, with which the official candidate threatens [the state] if he doesn’t win.

“Open provocation or not, the violent act is already an argument for increasing military presence throughout the state, even in zones very far away from the scene of the crime,” the communiqué adds (13/6/2000), detailing that: “in the last three hours, the federal barracks at Guadalupe Tepeyac, in Las Margaritas; Cuxuljá, in Ocosingo; Caté, in El Bosque, and the municipal headquarters of Simojovel and El Bosque have been reinforced even more. Similarly, the number of armed aircraft and flyovers has increased in the Highlands (Altos), Jungle (selva) and Northern Zones.” And finally, “the EZLN disclaims itself from [responsibility for] this act and calls on public opinion not to permit deceit.”

Patishtán’s capture

Nevertheless, the state government of Roberto Albores Guillén, through their prosecutor, Eduardo Montoya Liévano, immediately fostered the hypothesis that the attackers could be Zapatistas, in alleged revenge for the massacre against them ordered by the very same Albores Guillén two years before, although he also recognized that they could be “robbers.” The convoy attacked, he said, was patrolling to “combat gangsters.”

Senator Carlos Payán Velver, a member of the Cocopa, proposed that the legislative commission travel to the state, because the situation was “grave and critical.” Deputy Gilberto López y Rivas, also a member of the Cocopa, pointed out that it had the appearance of “a provocation from the paramilitaries who were set up by the state government itself” (La Jornada 14/6/2000).

On the same date, Víctor Manuel Pérez López, leader of the CIOAC, revealed that in 1997 the Chiapas government armed and financed “dissidents of the Labour Party (Partido del Trabajo)” to fight the short-lived municipal government of this [Labour] party and the CIOAC. “Everyone in the zone knows who they are,” he said, and: “once the objective” of returning the municipal presidency to the PRI had been fulfilled, they “dedicated themselves to robbery and drug trafficking.” They act, he added, “with complete impunity, in broad daylight, even when the military and police undertake frequent patrols.”

By then, in two previous ambushes, four people had been murdered; according to the CIOAC, they were “Zapatista bases.” On January 13, on the road to Chavajeval, heavily armed masked men murdered Martín Sánchez Hernández, and later, on February 1, Rodolfo Gómez Ruiz, Lorenzo Pérez Hernández and Martín Gómez, all of them Tzotziles.

Deputies of the PRD and PAN accused the secretary of Government, Mario Lescieur Talavera, of negligence, and said that the ambush would be used as a pretext for the arrival of more members of the Federal Preventive Police. The tanks, helicopters and the federal Army’s artillery had already arrived.

The episode was ditched; damage control was urged. The government wanted to attain it, so that President Zedillo could travel to Marqués de Comillas on June 19 to inaugurate his highway. That same day, in the El Bosque municipal headquarters, the Army and the PFP captured the teacher Alberto Patishtán Gómez, without showing an arrest warrant. A group of residents, identified as PRI members, “visibly emotional” (La Jornada, 20/6/2000), requested the state Congress’ intervention, maintaining that the detainee was innocent, “they distanced themselves from the violent acts of June 12” and argued that they were not armed nor did they belong to any paramilitary group. No attention was paid to them, instead they were threatened.

Patishtán was kept for one month illegally “under house arrest” in the Safari Hotel in Tuxtla Gutiérrez. His family, friends and co-religionists occupied the town hall and demanded the teacher’s release. Not even their own party backed them up. And not only that, the then PRI deputy Ramiro Miceli Maza, friend of the mayor (municipal president), and godfather of the young Rosemberg, turned out to be key in intimidating and accusing the teacher and community leader, who ended up imprisoned in Cerro Hueco Prison.

Also on June 19, when giving his opinion on the imminent elections of July 3, 2000, Subcomandante Marcos wrote: “Meanwhile, we are trembling here. And it’s not because ‘Croquetas’ Albores has contracted Alazraki so that ‘he lifts up’ his image (probably Albores already looks for money in the promotion of dog food), not for the six hundred thousand dollars that are going to be paid him (with money originally allocated to ‘solve the conditions of poverty and marginalization of indigenous Chiapanecos,’ Zedillo dixit). Neither is it because of the barks from the ‘puppy’ Montoya Liévano (now he is more nervous because it is being discovered that his ‘boys’ –in other words, his paramilitaries– were the ones responsible for the attack on the Public Security (police) in El Bosque, last June 12). No, we are trembling because we are soaked with rain. And it’s the case that, between helicopters and storms, we can’t find a good roof.”

Now against the Zapatistas

The following July 10, after the federal elections, one month after the ambush, state police detained two EZLN support base residents of Unión Progreso in Bochil, accusing them of participating in the crime. They did this even though the Attorney General of the Republic maintained that the attackers had been a group of PRI dissidents, among them Patishtán. These accusations crossed with Mayor Manuel Gómez Pérez, who they had been attacking for months because of his scandalous corruption.

The State’s Attorney General of Justice (PGJE, its initials in Spanish) had his own lines of investigation. “Resorting to the police posted in Los Plátanos, who know about this, the authorities planted weak evidence of a crime on two indigenous men from Unión Progreso” (La Jornada, 15/7/2000). One of them, Salvador López González, was tortured and interrogated without a translator, he signed an ad hoc confession and was incarcerated. In prison he met his co-accused: Patishtán. Without even knowing each other, both were charged with all the weight of the ambush.

La Jornada reported from Unión Progreso: “The police detachment that detained the Zapatistas has had the marijuana plants in Los Plátanos in sight for a long time. The internal violence in that population centre, controlled by a known paramilitary group, has always served as a pretext for accusing and attacking the neighbouring Zapatistas. According to the representative from Unión Progreso, ‘they accuse us of what they themselves do.’ The federal Army has entered Los Plátanos to destroy these crops, the only ones detected in the area, on at least on two occasions, although without detainees.”

Salvador and his brother Manuel “were seized” on July 10. Their families stated: “The Public Security (SP, its initials in Spanish) police beat them, took off their shoes and clothes, and left Salvador unconscious.” With the detainees were a little boy (“who cried a lot”) and a teenager, who “came to advise that they had taken the compañeros away.”

As the captors were not from Bochil, but rather from El Bosque, “they rented a jail for a while.” The detainees were quickly sent to Cerro Hueco (state prison). “Those from the SP put a handful of marijuana and a handful of bullets” on them and they stole 28 boxes of soft drinks from them. Manuel would soon be released.

Exactly one month before, on June 10, hours before the police killings, the SP quartered in Los Plátanos intercepted a truck from Unión Progreso. The driver was the same Salvador. “They interrogated him about a list of names. Since then they wanted to blame the compañeros,” a representative of his community declared: “We don’t know how many are on the list. At best, we are all accused.” (Curiously, Patishtán’s fellow believers had expressed their respective fear with almost the same words when he was detained).

With two scapegoats as dissimilar as Alberto and Salvador, the case started to be “resolved,” or at least forgotten by the national media.

Originally Published in Spanish by La Jornada

Saturday, March 23, 2013

En español: http://www.jornada.unam.mx/2013/03/23/politica/002n1pol

radio
Frayba

Frayba Report: Between sistemic policies and life alternative´s

radio
Frayba

Struggling for Patishtan´s freedom, let´s celebrate his birthday

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México

21 de marzo de 2013

Boletín de prensa No. 08

Luchando por la #LibertadPatishtan, festejemos su cumpleaños

19 de abril, 4 mil 686 días en prisión

El pasado miércoles 20 de marzo del 2013, en las instalaciones de este Centro de Derechos Humanos, el Profesor Alberto Patishtán (en adelante Patishtán), preso político de Chiapas, convocó vía telefónica a una nueva etapa en la búsqueda de la justicia y exigencia por su libertad.

Después de la decisión desafortunada de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) de no reasumir el caso, el recurso jurídico sobre la petición de inocencia se resolverá ante el Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito en el mes de abril. Por tal motivo, la familia de Patishtán, Organizaciones Civiles, Colectivos y Personas consideramos que es importante realizar acciones para exigir su libertad.

En este marco llamamos a sumarnos a esta etapa nombrada: Luchando por la #LibertadPatishtan, festejemos su cumpleaños.

Para esto se propone las siguientes acciones:

  1. Queremos lograr que juntas y juntos lleguemos a la meta de enviar del 21 de marzo al 15 de abril, 4 mil 686 cartas, una carta por cada día que Patishtán ha estado en la cárcel, dirigidas al Presidente Ministro del Consejo de la Judicatura Federal, Juan N. Silva Meza y a los ministros del Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito. (se anexan cartas modelo).

Puedes mandar tus cartas a las siguientes direcciones:

  1. Ministro Juan N. Silva Mesa

Consejo de la Judicatura Federal

  • Vía postal: Insurgentes Sur 2417, San Ángel. Álvaro Obregón. C.P. 01000, México D.F.

  • Por fax al Teléfono: +52 (55) 5490-8000 extensión 1072

  • Por correo electrónico a: luis.angulo.jacobo@correo.cjf.gob.mx,

presidenciacjf@correo.cjf.gob.mx

2.- A los magistrados del Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito

  • Vía postal: Palacio de Justicia Federal edificio C, planta baja, ala A Boulevard Ángel Albino Corzo N0. 2641, Colonia las Palmas, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, C.P. 29040

  • Por fax al teléfono: +52 961 6170294 extensión 1185

  • Por correo electrónico a: 1tcc20cto@correo.cjf.mx

Envía copia de tus cartas a la dirección: presoschiapas@gmail.com

Así también convocamos a acciones en las redes sociales:

  1. En Facebook a partir del viernes 23 de marzo pedimos que cambiemos nuestra foto de perfil por la libertad de Alberto Patishtán. (la imagen aparecerá en el Facebook de Alberto Patishtán www.facebook.com/alberto.patishtan) y te invitamos a que cada viernes invites a tus amigas y amigos a sumarse a esta acción.

  2. En Twitter queremos lograr que cada viernes sumemos 4 mil 686 Retwits por la #LibertadPatishtan; Iniciando este 23 de marzo, y continuando cada viernes, 29 de marzo y 5, 12 y 19 de abril, dele un Retwit #LibertadPatishtan

El # de la etapa proponemos sea: #LibertadPatishtan

  1. Otra de las acciones propuestas es que del 21 de marzo al 15 de abril enviemos una foto, un poema, un pensamiento, un dibujo, un cartel, unas mañanitas, etc, por la libertad de Patishtán, en conmemoración de su cumpleaños 42. Puedes enviarlas a la dirección de correo presoschiapas@gmail.com o si gustas de manera física al Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, calle Brasil No. 14 Barrio de Mexicanos, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México, C.P. 29240.

Con lo que manden servirá para mostrarlo en las movilizaciones a realizar el 19 de abril y posteriormente entregarle a Patishtán todas sus muestras de solidaridad y cariño.

  1. Para el 19 de abril, día del cumpleaños de Patishtan, se convoca a acciones de movilización pacífica, de forma simultánea a nivel nacional e internacional, exigiendo la libertad de Patishtán.

Sería importante entregar ese día físicamente cartas en la oficialía de partes o ventanilla de atención:

En la ciudad de México (D.F) en el Consejo de la Judicatura Federal, quien observan el trabajo de los magistrados y jueces en México, en Insurgentes Sur No. 2417, San Ángel. Álvaro Obregón. C.P. 01000, México D.F.

En Tuxtla Gutiérrez en el Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito, en el Palacio de Justicia Federal edificio “C”, planta baja, ala “A”, Boulevard Ángel Albino Corzo N0. 2641.

En las acciones mundiales pueden manifestarse y entregar las cartas en las embajadas y consulados de México en sus países de origen.

Les pedimos que nos avisen de sus acciones que realizarán el 19 de abril y nos manden una foto y/o un vídeo de lo que hagan, al correo presoschiapas@gmail.com para poder informar a los medios nacionales y al profesor Patishtán de todas las muestras de apoyo por su libertad.

Si buscas saber más sobre la situación del Profesor Alberto Patishtán te invitamos a consultar www.albertopatishtan.blogspot.mxdonde podrás encontrar información sobre su caso y las acciones por su libertad.

Más nos parece mejor rebelarnos

Y no renunciar ni a la menor alegría

Y rechazar firmemente a los inventores de las penas

¡y, por fin, hacernos habitable el mundo!

Bertolt Brecht

Audio de Patishtán en la Conferencia de Prensa del 20 de marzo del 2013: http://www.goear.com/listen/176cb99/conferencia-nueva-etapa-acciones-libertad-patishtan-alberto-patihtan-

radio
Radio Zapote

Radio Zapote invites to: “Round table on Alternative Free Media: realities and strategies”

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En el marco del 12 aniversario del Proyecto Radiofónico Radio Zapote, te invitamos a esta charla sobre la situación de los medios libres, de sus objetivos y estrategias de comunicación, de los retos que enfrentan en su construcción.


NO ESCUCHE RADIO, HAGALA Y LIBRE

radio
Frayba

(Español) El Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito decidirá otorgar o no la libertad al profesor tsotsil Alberto Patishtán

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México;

14 de marzo de 2013

Boletín de prensa No. 05

El Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito decidirá otorgar o no la libertad al profesor tsotsil Alberto Patishtán

Este Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) considera que tras la desafortunada decisión de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN), de no asumir su competencia originaria para conocer y resolver el Incidente de Reconocimiento de Inocencia, presentado por la defensa de Alberto Patishtán Gómez (en adelante Patishtán), deja la responsabilidad al Primer Tribunal Colegiado del Vigésimo Circuito la decisión histórica de hacer justicia y libertar al preso político y defensor de derechos humanos.

Consideramos que la Primera Sala de la SCJN al no reasumir su competencia en el caso, argumentando que éste no resulta trascendental y que en el mismo no se incorporan argumentos novedosos, constituye una denegación de Justicia a miles de personas cuyos procesos estuvieron repletos de irregularidades, tal como es el caso de Patishtán en el que se encontraron elementos contundentes que dan cuenta de la violaciones al debido proceso, lo cual generó una sentencia fraudulenta de 60 años de prisión, misma que constituye desde el ámbito internacional de los derechos humanos, en graves violaciones.

El Frayba espera que los magistrados del Primer Tribunal Colegiado retomen el proyecto presentado por la ministra Olga Sánchez Cordero, apoyado por el voto del ministro Arturo Zaldivar, al considerar ambos, procedente el Incidente de Reconocimiento de Inocencia a favor del profesor Patishtan.

Las acciones sistemáticas de injusticia del Estado mexicano que han mantenido por casi 13 años en prisión al profesor Patishtán, han restringido su proyecto de vida en todos los ámbitos. Por tal motivo este Centro de Derechos Humanos apela a los magistrados del Primer Colegiado de Distrito con sede en Tuxtla Gutiérrez a que cumplan con su deber jurídico poniendo en libertad a Patishtan. Así mismo convocamos a todos y todas los solidarios de todas partes del mundo a que estén atentos de las próximas acciones de exigencia de libertad y justicia para el profesor Patishtan.


radio
RvsR

(Español) Del 28 de marzo al 3 de abril, Konvokatoria: Foro de la vida kon akopio para las eskuelitas zapatistas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

VIAJE Y FORO DE LA VIDA CON AKOPIO PARA LAS ESKUELITAS ZAPATISTAS

Vamos a Chiapas kon el akopio de útiles eskolares para apoyar a las eskuelitas zapatistas, ke komo la de San Marcos Avilés, sufren el acoso de paramilitares. Saldríamos rumbos los caracoles el 28 de marzo y para regresar el miérkoles 3 de abril, saliendo el jueves 28 a las 8 de la noche.

La propuesta es llevar el akopio y realizar también el Foro de la Vida (presentaciones kulturales y talleres kon niñxs y grandes)

El kosto aproximado del viaje es de 1100 varos

¡El akopio de útiles eskolares es permanente!

Red vs la Represión y por la Solidaridad

AKOPIO DE UTILES ESKOLARES PARA LAS ESKUELITAS ZAPATISTAS

Ante la krisis del mundo ke konocemos…aparecen ya formas de kreación de mundos nuevos, donde kaben muchos mundos, donde se vive en komunidad y se respeta a la naturaleza…donde la palabra y los sueños krean realidades alternativas y autónomas.

Los caracoles zapatistas son un ejemplo de estos mundos nuevos. Son ejemplo para la humanidad toda, pero son permanentemente agredidos y hostigados por paramilitares y militares del mal gobierno.

En la organización de los caracoles zapatistas, es esencial el esfuerzo de la edukación autónoma, las eskuelitas zapatistas, ke coordinan lxs promotorxs de edukación kon propuestas edukativas propias.

Desde akí llamamos a las personas kon korazón humilde y sencillo, a los korazones soñadores ke kada día krean otros mundos, y ke komo nosotrxs aprenden de las niñas y los niños zapatistas, a akopiar:

*cuadernos
* làpices
* sacapuntas
* gises
* borradores
* crayolas
* y otros materiales didáktikos
para las eskuelitas de las komunidades zapatistas en resistencia….
puedes traer tus úiles a:

*UNIOS, DR. Carmona y Valle 32, Metro Cuauhtémoc

*Espacio social y kultural LA KARAKOLA espacio colektivo de kreación
Plaza Madrid 7, La Cibeles, colonia Roma, Ciudad de México, Planeta Tierra
http://karakolaglobal.blogspot.com
fb: La Karakola
twitter: #karakolaglobal
karakolaglobal@yahoo.com

* para giros y depósitos: komuníkate kon nosotrxs

CENTRO DE AKOPIO en CUERNAVACA, MORELOS:

Calle mina #1 Colonia Tetela del Monte
Cuernavaca, Morelos

Araceli Salazar Coronel
araceli.salazar@insp.mx
arsaco1976@hotmail.com
fb: Araceli Salazar

INVITAMOS A LXS KOMPAS Y KOLEKTIVOS DE OTRAS GEOGRAFIAS A HACER CENTROS DE AKOPIO PERMANENTES POR UTILES ESKOLARES….
Y A APOYAR LAS CAMPAÑAS DE AKOPIO KE YA EXISTEN PARA LA COMUNIDAD COMANDANTE ABEL Y PARA SAN MARCOS AVILES

RED VS LA REPRESION Y POR LA SOLIDARIDAD

radio

The Supreme Court rejects reopening Alberto Patishtan´s case

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Los ministros de la Suprema Corte de (in)Justicia de la Nación resolvieron no reasumir competencia para revisar el Caso de Alberto Patishtan, turnarán caso a revisión en Tuxtla, Chiapas.

http://www.albertopatishtan.blogspot.mx/2013/03/los-ministros-de-la-suprema-corte-de.html

radio
Académicos e Intelectuales

Letter from Academics and intellectuals supporting peasants from Tila

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ministros y ministras de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
Presentes

Los abajo firmantes sabemos que en los próximos días, el pleno de la Suprema Corte discutirá y resolverá el incidente de inejecución de sentencia interpuesto por el Ejido Tila, comunidad Ch´ol maya que reclama la restitución de las tierras que les fueron despojadas, a fin de que sean ellos quienes las administren como parte de su territorio ancestral. La defensa de su tierra ha sido una larga lucha por parte de los ch’oles de Tila para revertir el ilegal despojo de sus tierras y el fraude a la población. Cabe recordar que tanto las autoridades municipales como estatales utilizaron el decreto de expropiación de manera ilegal.

Quienes suscribimos esta carta nos dirigimos a ustedes para manifestar nuestro apoyo total a la exigencia de los campesinos indígenas ch’oles del ejido Tila, para que les sean reconocidas y restituidas sus tierras ya que consideramos que restituir es un acto de respeto a la justicia.

La población del ejido Tila reclama su derecho, como parte del pueblo maya, a habitar el territorio del cual han sido despojados desde tiempo inmemoriales. Tanto los ch´oles como otros pueblos indígenas, han vivido en ese gran territorio mucho antes de que México se constituyera como un país, por lo cual el Estado mexicano tiene una responsabilidad histórica de respetar sus derechos colectivos. La población del ejido Tila ha denunciado durante décadas esta situación de abuso por parte del sistema político mexicano, que les ha privado de su tierra y su derecho a conservar su territorio y administrarlo de acuerdo a su historia y cultura.

El ejido Tila es un pueblo indigena que se organizó para obtener documentos legales de sus tierras. La gestión como ejido, sirvió como guía a otros para adquirir legalmente la tenencia de la tierra y así protegerla. Como pueblo indígena, el respeto de este derecho se encuentra hoy garantizado por los tratados internacionales que México ha suscrito, y que con mayor fuerza ha quedado sustentado en la reforma al artículo 1 de la constitución mexicana. En dichos instrumentos se establecen criterios claros para que sus derechos sean velados, protegidos y respetados. Al resolver la inejecución de sentencia del amparo de las tierras de Tila, consideramos que estos son criterios que deben aplicarse, en cuanto a la integralidad del derecho al territorio.

En Tila, tierras ejidales del poblado han sido vendidas y privatizadas de manera ilegal. Los campesinos indígenas exigen justicia ante el atropello del despojo de una parte de su territorio. Legalmente al ejido le pertenecen las tierras del poblado de Tila. Por años se le han violentado derechos fundamentales, por eso los campesinos indígenas exigen que se les reconozca y restituya el territorio ejidal, para seguirlo administrando como pueblo indígena Ch’ol por medio de su asamblea y autoridades ejidales, forma de convivencia que han conforme está establecido en el artículo 2 de la constitución.

Reiteramos nuestro apoyo a la exigencia por parte del ejido para que su tierra, territorio y formas de vida sean reconocidas, respetadas y garantizadas por el Estado mexicano, en su deber de garante de los derechos del pueblo mexicano.

A ustedes ministr@s, les recordamos respetuosamente que está en sus manos la decisión sobre la defensa de un pueblo, su tierra, territorio, cultura e historia. La decisión que tomen sentará precedente para que otros pueblos indígenas tengan una vía más para exigir y hacer valer sus derechos. Hoy más que nunca es inaplazable la restitución inmediata de las tierras objeto del despojo. La memoria y la historia exigen justicia. 26 de Febrero de 2013

A t e n t a m ente

Adolfo Gilly

Alfredo López Austin

Ana Esther Ceceña
Bruno Bichir
Catalina Eibenschutz
Centro de Promoción y Educación Profesional Vasco de Quiroga, A.C.
Cristina Barros
Fabiola Escárzaga
Fernanda Navarro
Gilberto López y Rivas
Gloria Caudillo
Guillermo Villaseñor
Ilse Salas
Isabel Sanginés
José Rosario Marroquín
Josefina Morales
Julieta Gurrola
Luis Villoro
Magdalena Gómez
Marcos López
Mariana Mora
Marta Durán de Huerta
Mercedes Olivera Bustamante
Miguel Álvarez
Miguel Concha Malo
Mujeres para el Diálogo
Ofelia Medina
Pablo González Casanova
Pro San Luis Ecológico A.C.
Radio Ñomndaa, La Palabra del Agua,
Red Nacional de Género y Economía
Rodolfo Stavenhagen
SISCAL
Union de Comunidades Indigenas de la Zona Norte del Istmo (UCIZONI),
Xochitl Leyva Solano

radio
Eco Mundial de apoyo a los Zapatistas

(Español) Desde Düsseldorf, Alemania: Protesta en solidaridad con l@s zapatistas de San Marcos Avilés

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Compas,

El 26 de febrero, el colectivo – ¡Alerta! – Lateinamerika Gruppe Düsseldorf de Alemania, organizo una acción en apoyo a las bases de apoyo zapatistas de San Marcos Avilés.

Información sobre San Marcos Avilés disponible aquí:

Últimas Noticias

radio
Koman Ilel y Radio Zapatista

Freedom for Alberto Patishtan: Special Programme

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) tiene previsto, para el día 6 de marzo de 2013, abordar la Reasunción de Competencia del incidente de reconocimiento de inocencia a favor del profesor tsotsil Alberto Patishtán Gómez.

Este programa de Radio intenta explorar más a fondo la persona de Alberto, un luchador social que ha sido clave en el proceso de organización del pueblo de El Bosque y un ícono en la lucha por la justicia.

Para eso nos comparten su palabra Alberto Patishtán, Gabriela Patishtán (hija de alberto), Profesor Martín (Compañero de Lucha de Alberto), Movimiento por justicia del Barrio, Abogados de Alberto Patishtán y compañeros de Koman ilel.

(Descarga aquí)  

Más información sobre Alberto Patishtan y la lucha por su liberación:

Blog de Alberto Patishtán http://albertopatishtan.blogspot.mx/

Boletín del Frayba: En manos de la SCJN asumir el caso de Alberto Patishtán Gómez
http://www.megafono.lunasexta.org/node/514

Nota en La Jornada: Pido a Dios que ilumine a los ministros hacia mi libertad: Patishtán
http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2013/03/02/142121196-pido-a-dios-que-ilumine-a-los-ministros-hacia-mi-libertad-soy-inocente-patishtan

Información, videos y audios sobre Alberto Patishtán en Koman ilel http://komanilel.org/tag/patishtan/

Entrevista al Profesor Alberto Patishtán en el contexto de la próxima decisión de la SCJN este 6 de Marzo:
(Descarga aquí)