News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Pablo González Casanova, Luis Villoro y Gilberto López y Rivas

They are Us – by Pablo González Casanova, Luis Villoro y Gilberto López y Rivas

radio
La Jornada

Confrontarán especialistas y comunidades de América políticas ambientales oficialistas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  • Encabezará Juan Sabines reunión de gobiernos subnacionales en San Cristóbal de las Casas
  • Organizaciones ecológicas e indígenas realizarán la Semana Popular contra el programa REDD
Hermann Bellinghausen
Periódico La Jornada
Lunes 24 de septiembre de 2012, p. 20

Durante los próximos días, San Cristóbal de las Casas, Chiapas, será escenario de un excepcional debate sobre las políticas ambientales oficialistas y las propuestas alternativas de organizaciones independientes, especialistas y representaciones comunitarias de todo el continente. La reunión de gobiernos subnacionales de seis países, encabezada por el mandatario chiapaneco, Juan Sabines Guerrero, se llevará a cabo los días 25, 26 y 27 de septiembre, y servirá de catalizador para negociar la implementación del programa Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación Forestal (REDD plus).

La promoción de compensaciones subnacionales por parte de la Fuerza de Tarea de gobernadores para el clima y los bosques (GCF, por sus siglas en inglés) puede agudizar la crisis climática, al permitir que las industrias sigan contaminando sin reducciones reales de emisiones de carbono por deforestación, explicó Paloma Neuman, de Greenpeace, al presentar el documento Espejitos por aire, que plantea una crítica revisionista del proyecto gubernamental.

Se efectuarán dos encuentros independientes en rechazo al mecanismo trasnacional iniciado por el ex gobernador de California Arnold Schwarzenegger. Uno, lo convoca la Vía Campesina. El otro, decenas de organizaciones de todo el continente, que incluye a comunidades de la región Amador Hernández, en la selva Lacandona, a organizaciones afectadas por la economía verde, así como Otros Mundos, Amigos de la Tierra Internacional, Nat Brasil, Indigenous Enviromental Network y Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad de América Latina y el Caribe.

En oposición al mecanismo oficial que pretende poner precio a selvas y bosques, las organizaciones discutirán soluciones al cambio climático y sus implicaciones sobre la biodiversidad y los pueblos originarios durante la Semana Popular contra REDD y sus gobiernos. Los convocantes sostienen que el mecanismo no respeta los derechos de pueblos indígenas. Las comunidades de Chiapas no han sido suficientemente informadas ni consultadas, ni el programa prevé su pertinencia cultural.

REDD incentiva la destrucción de la biodiversidad, añaden. Los estados subnacionales, las empresas y los organismos multilaterales reconceptualizan el término de bosque, al incluir plantaciones que demandan grandes volúmenes de agrotóxicos y agua. El mecanismo no soluciona el cambio climático ni la urgente disminución de gases en los países industrializados.

La falta de permanencia del carbono forestal capturado, hace de REDD un engaño, que sin embargo responsabiliza a las comunidades del sur intertropical como sumideros del dióxido de carbono que los países del norte industrial emiten, obligándolas a constituir reservas boscosas, o las criminaliza si se oponen. Materializa el desalojo de los pueblos para arrasar las selvas y dar lugar a plantaciones. Los que se quedaron en sus territorios han sido encarcelados por tumbar las palmas aceiteras.

Según los convocantes de la Semana Popular, el mecanismo REDD divide y enfrenta a las comunidades y es contrainsurgente. Su aceptación por la Comunidad Lacandona, un pueblo indígena inventado por el gobierno hace 40 años para llevar adelante su negocio de la extracción de maderas finas, confronta a las comunidades vecinas de Montes Azules. En abril de 2011, recuerdan, en ceremonia oficial, el gobernador les entregó armas y uniformes para hacer rondas en el perímetro colindante con las comunidades tzeltales en resistencia que se oponen a la llamada brecha Lacandona, que consolidaría los contratos de despojo.

Concluyen que el mecanismo promueve la descampesinización, es antidemocrático, un robo a la nación y una impostura climática que pretende trasnacionalizar la biodiversidad del trópico húmedo mexicano. Al crear bases para la especulación de bonos de carbono, impacta la propiedad de la tierra con nuevos regímenes de privatización.

-*-

(Vea también: Greenpeace denuncia proyecto REDD+ en Chiapas)

radio
Red Contra la Represión y por la Solidaridad (RvsR)

Call for National and International Day of Action in Solidarity with the Zapatistas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

¡LOS ZAPATISTAS NO ESTÁN SOLOS!

TODOS Y TODAS A PARTICIPAR EN LA JORNADA NACIONAL E INTERNACIONAL DE SOLIDARIDAD CON LAS BASES ZAPATISTAS

EL 30 DE SEPTIEMBRE ACCION DISLOCADA

En el último mes las bases de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, han denunciado ataques a su proceso de autonomía. Grupos paramilitares como la Organización Regional de Cafeticultores (ORCAO) y Paz y Justicia han intensificado sus ataques, los cuales van más allá de las amenazas, hostigamientos e invasiones a territorio zapatista; en el último mes, hubo ataques directos con armas de fuego.

En la comunidad Comandante Abel, perteneciente a la Zona Norte, del Caracol V, la situación se vuelve cada vez más crítica. Como consecuencia de estos actos existen ya desplazamientos forzados y desapariciones; en los terrenos invadidos se comienza la construcción de casas por parte de los agresores.

La Junta de Buen Gobierno de la Zona Norte y la comunidad Comandante Abel ha buscado, en otras ocasiones, por medio del diálogo y el acuerdo, dar una salida política y pacífica a estos conflictos; sin embargo, la respuesta de los malos gobiernos ha sido esta serie de provocaciones.

Se trata de una guerra de contrainsurgencia contra las comunidades que se niegan a aceptar las migajas de los malos gobiernos, y que construyen digna y autónomamente sus propias escuelas, clínicas, trabajos y formas de gobierno, que resisten contra el capitalismo y recrean diariamente una cultura de respeto por el ser humano y la naturaleza.

Es una estrategia del Estado para tratar de impedir que el proyecto político, económico y social de las comunidades zapatistas se mantenga y crezca, pues han demostrado que es posible organizarse, gobernarse y producir autónomamente; es decir, sin necesidad de partidos políticos, empresarios o gobernantes corruptos, que es posible construir un mundo en donde el pueblo mande, en el que no caminen más las cuatro ruedas de la carreta capitalista: despojo, explotación, desprecio y represión.

Es posible, pues, organizarse abajo y a la izquierda, para producir lo que la gente necesita, para que el trabajo, la educación, la alimentación, la vivienda, la salud, la independencia, la libertad, la democracia, la justicia y la paz sean para todos.

En las comunidades zapatistas se construye desde hace años, poco a poco, paso a paso, ese mundo muy otro, y cada una de esas demandas ha comenzado a ser posible para todos. La guerra contrainsurgente busca impedirlo.

Llamamos a las personas, colectivos y organizaciones que caminan abajo y a la izquierda a estar pendientes de esta situación y a solidarizarse respondiendo a la convocatoria de apoyo económico.

Por lo anterior, en el marco de la campaña “Miles de Rabias y un Corazón ¡Vivan las Comunidades Zapatistas!”  Convocamos a todos nuestros compañeros y compañeras de la Otra Campaña, de la Zezta Internazional y en particular a los que formamos la Red Contra la Represión y por la Solidaridad, para que de acuerdo a sus formas y modos, nos movilicemos este 30 de septiembre en nuestros lugares para demandar el alto al hostigamiento a las BAZ y por el respeto de sus Autonomías. Registren sus actividades, manden información, fotos, al correo de la RvsR.

En el DF vamos a estar desde las 11 hrs en la explanada de Bellas Artes.

¡QUE SE ESCUCHE FUERTE:

LOS ZAPATISTAS NO ESTAN SOLOS!

Fraternalmente,

Contra el despojo y la represión; ¡la Solidaridad!

Colectivos, Organizaciones y Adherentes de la Otra Campaña

Red Contra la Represión y por la Solidaridad (RvsR)

radio
Frayba

Mexican Army harasses Cideci/UniTierra Chiapas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México
21 de septiembre de 2012

Boletín No.21

Hostigan elementos del Ejército mexicano al Cideci-Unitierra

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba), recibió información sobre actos de hostigamiento que elementos del Ejército mexicano realizaron al Centro Indígena de Capacitación Integral “Fray Bartolomé de Las Casas” AC, Universidad de la Tierra Chiapas (Cideci-Unitierra) durante los días 17 y 19 de septiembre del presente año.

Según datos proporcionados al Frayba, el lunes 17 de septiembre a las 19:50 horas una camioneta del Ejército mexicano, con 10 elementos armados, recorrió lentamente frente de las instalaciones del Cideci-Unitierra Chiapas, cinco metros antes de llegar a la puerta principal, apagaron sus luces y dieron vuelta para regresar por el Viejo Camino a San Juan Chamula.

El miércoles 19 de septiembre a las 9:40 horas, apareció de nueva cuenta una camioneta del Ejército mexicano, con número de identificación 8003150, con 10 elementos armados que realizaron un patrullaje a pie y con armas en mano, en una actitud de claro hostigamiento, frente a las instalaciones del Cideci-Unitierra. Este hecho puso en alerta a las y los jóvenes de esta comunidad educativa, así como a las y los participantes del Encuentro sobre Agricultura Sostenible y Soberanía Alimentaria, organizado por Desarrollo Económico Social de los Mexicanos Indígenas, A.C (Desmi), que se llevaba a cabo en ese Centro Indígena.

Ante esta situación el Frayba manifiesta su preocupación por los hechos ocurridos y solicita al Estado Mexicano que cesen los actos de hostigamiento contra este centro educativo cuya tarea es la de construir alternativas del buen vivir en el marco de la diversidad cultural y la autonomía.

Antecedentes

Cabe señalar que el Cideci-Unitierra en otras ocasiones ha sido hostigado por el gobierno mexicano, tal como lo hemos denunciado en nuestro boletines que se pueden consultar en: boletín No. 20 titulado “Hostiga la CFE al Cideci-Unitierra Chiapas”, del 15 de octubre de 2010 y Boletín No. 6 titulado: “Nuevo Hostigamiento al Centro Indígena de Capacitación Integral (Cideci)”, del 18 de junio de 2012.

radio
La Jornada

Government obstructs medical attention to prof. Patisthán: Frayba

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

* El organismo de DH denunció que el adherente de ‘la otra campaña’ ha perdido el 90% de su capacidad visual.

Hermann Bellinghausen
Publicado: 21/09/2012 13:22
La Jornada

México, DF. Mientras el gobierno federal mantiene en el limbo la liberación del profesor tzotzil Alberto Patishtán Gómez, preso en el penal de San Cristóbal de las Casas, el gobierno de Chiapas sigue incumpliendo con su obligación de proporcionar atención médica al activista, quien ha perdido la vista casi por completo.

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas (Frayba) manifestó “indignación” ante la “ineficiente actuación del Estado mexicano” ante el “preso político” (tras 12 años en la cárcel, la defensa ha demostrado su inocencia, como lo reconoció el gobernador Juan Sabines Guerrero hace un par de años) quien ha denunciado su situación de salud en incontables ocasiones. “El Estado ha obstruido en todo momento la atención médica pertinente, adecuada y eficaz”, denunció el organismo.

En días pasados, un oftalmólogo “de confianza” del docente, activista de los derechos humanos y adherente de la otra campaña realizó nuevos estudios de campos visuales, valoró la pérdida progresiva de su agudeza visual y encontró una “grave discapacidad”, ya que ha perdido el 90 por ciento de la función. El especialista sostuvo que el padecimiento no es de origen oftalmológico, sino un problema que debe ser atendido “de forma urgente por un neurocirujano”.

Patishtán ya no puede realizar sus actividades cotidianas. En un testimonio indica: “Desde el 6 de septiembre no sólo he sentido que se me cierra la visión por los lados, siento como si se estuvieran fundiendo las luces”. La semana anterior, añade, “ya no pude leer la Biblia ni pude ver el teclado con el cual acompaño los cantos de las celebraciones (es ministro de Eucaristía en el penal)”. “Ya tampoco puedo escribir”.

El Frayba apunta que en 2010, tras una revisión superficial, un médico institucional diagnosticó “erróneamente” glaucoma. Ese mismo año estuvo internado seis meses en el Hospital Vida Mejor en Tuxtla Gutiérrez, “sin haber sido atendido de manera profesional ni eficaz”. Se trató, de hecho, de una medida propagandística del gobierno de Chiapas para aparentar que cumplía sus obligaciones, acusó.

En mayo de 2011, las autoridades tuvieron conocimiento de que “el patrón de pérdida campimétrica orientaba más hacia una atrofia óptica descendente que al diagnóstico de glaucoma”. Se le realizó una tomografía cuyo resultado se ocultó al médico que lo atendía. Posteriormente, “con motivo de su traslado forzado y arbitrario a un Cefereso en Sinaloa”, no se dio seguimiento a la atención médica iniciada. Ante las denuncias por parte de Patishtán, se le realizaron estudios y se le diagnosticó, erróneamente otra vez, neuropatía óptica isquémica.

El Frayba exige al gobierno “que cumpla con las medidas cautelares otorgadas este año por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) y que las adopte sin dilación”.

Carta a la SCJN

En tanto, dentro de la cuarta etapa de la campaña mundial por la libertad de Patishtán y de Francisco Sántiz López, base de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), se dio a conocer una carta dirigida a la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) demandando su libertad inmediata.

Las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales que suscriben la petición exponen que “con motivo de la sentencia de sesenta años de prisión impuesta al profesor indígena, solicitamos al máximo tribunal que admita la interposición del incidente de reconocimiento de inocencia presentado por la defensa.

Los suscritos consideran que “por el interés que ha irradiado este asunto a nivel nacional e internacional, se pueden fijar criterios trascendentes e innovadores a partir de las interpretaciones recientes” sobre el alcance de las garantías plasmadas en la Carta Magna y los tratados internacionales ratificados por el Estado mexicano, “que ha venido desarrollando el Poder Judicial a la luz del paradigma de la reforma constitucional en materia de derechos humanos”.

radio
Frayba

Alberto Patisthán loses his eyesight because of inaction by the Mexican state

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas

20 septiembre 2012

Boletín No. 20

Pierde la vista Alberto Patishtán por la ineficiente actuación del Estado Mexicano

Este Centro de Derechos Humanos manifiesta su indignación por la ineficiente actuación del Estado mexicano en la atención médica al preso político Alberto Patishtán Gómez (en adelante Patishtán), que desde hace varios años venía denunciando su situación de salud, la falta de interés del Estado mexicano para atenderlo provocó que Patishtán pierda la vista de manera gradual.

El día 10 de septiembre 2012, el médico oftalmólogo de confianza de Patishtán, informó sobre el resultado de los nuevos estudios de campos visuales y valoró la pérdida progresiva de la agudeza visual de Patishtán, concluyendo que su situación es de grave discapacidad visual ya que ha perdido el noventa por ciento de la vista.

El 19 de septiembre 2012, el médico de confianza informó que el padecimiento de Patishtán no es de origen oftalmológico, sino es un problema que tiene que ser atendido de forma urgente por un neurocirujano.

Es importante hacer mención que debido al avance del grave deterioro visual de Patishtán, ya no puede realizar sus actividades cotidianas en la prisión como leer, escribir, caminar con seguridad, entre otras. Como su testimonio lo indica:

“Desde el día 6 de septiembre de este año, no sólo he sentido que se me cierra la visión por los lados, siento como si se estuvieran fundiendo las luces.” “En el desarrollo de mis actividades como ministro de la Eucaristía, la semana anterior, ya no pude leer la biblia y tampoco pude ver el teclado con el cual acompaño los cantos de las celebraciones, por lo mismo, ya tampoco puedo escribir.

Cabe recordar que el Estado mexicano en el 2010, le diagnosticó erróneamente glaucoma y que en ese mismo año estuvo internado en el Hospital Vida Mejor en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, durante los seis meses que estuvo hospitalizado, no fue atendido de manera profesional ni eficaz para determinar el diagnóstico y el tratamiento adecuado.1

Así también, el 12 de mayo del 2011, el Estado Mexicano sabía que a través de un estudio de campos visuales que el patrón de pérdida campimétrica orientaba más hacia una atrofia óptica descendente que al diagnóstico de Glaucoma; Patishtán recuerda que se le realizó una tomografía y que en ningún momento se hicieron llegar los resultados de dicho estudio al médico que lo atendía, evitando con ello, lograr un diagnóstico acertado, y en consecuencia un tratamiento médico adecuado.

Posteriormente con motivo de su traslado forzado y arbitrario a un CEFERESO2 en Guasave, Sinaloa, no le dieron seguimiento a la atención médica iniciada. Ante las denuncias de desatención por parte de Patishtán, se le realizaron estudios en Guasave y se le diagnosticó neuropatía óptica isquémica, ese resultado resultó ser también erróneo.

El Estado, ha obstruido en todo momento otorgar a Patishtán, atención médica pertinente, adecuada y eficaz. Por lo que este Centro de Derechos Humanos, exige al Estado Mexicano, que cumpla con la medidas cautelares (MC 77-12) otorgadas este año por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH)3 y que adopte sin dilación las medidas necesarias para garantizar, la salud e integridad personal de Alberto Patishtán.

En el caso de Patishtan, el Estado mexicano, ha incumplido con su responsabilidad internacional de garantizar los derechos de las personas que se encuentran bajo su custodia, así como la de no proveer la atención médica adecuada a las personas privadas de su libertad, como lo marcan los instrumentos internacionales en la materia y de manera específica la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas Privadas de Libertad en las Américas.

Este Centro de Derechos Humanos considera que solamente la libertad puede detener la sistemática violación a los derechos humanos a Alberto Patishtán por parte del Estado mexicano.

*-*

1 Doce años de injusto encarcelamiento de Alberto Patishtan Gómez, Colectivo Ik disponible en: http://es.scribd.com/doc/85087211/Palabra-Colectivo-Ik-Confer-en-confe-Prensa-sobre-caso-Alberto-Patishtan

3 CIDH MC 77/12 – Alberto Patishtán Gómez, México disponible en: http://www.oas.org/es/cidh/decisiones/cautelares.asp

radio
La 72 Casa del Migrante

Violent police operation against migrants in Tenosique, Tabasco

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TENOSIQUE, TABASCO;  Agentes del Instituto Naciones De Migración ( INM ) y la Policía Federal realizan operativos violentos en contra de migrantes en el tramo La Palma – Tenosique el día de ayer miércoles 19 de septiembre y hoy migrantes están llegando al albergue “ LA 72 “  que dirige Fray Tomas Gonzales Castillo con fracturas, cortadas, descalzos  y pies lastimados debido a la persecución salvaje que los agentes emprendieron  en contra de ellos, durante la noche de ayer un número de migrantes fueron perseguidos en las zona de las vías en la ciudad de Tenosique, pobladores  de la comunidad de la Palma reportaron que agentes de inmigración y la Policía Federal persiguieron a un grupo de migrantes que se vieron obligados a saltar desde un puente al rio de la comunidad poniendo en peligro sus vidas.

radio

The Ikojts people resist the windfarm project in its territory

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

DECLARACION DE SAN DIONISIO DEL MAR

Encuentro Nacional

La Nación Ikojts en Resistencia contra el Megaproyecto Eólico

Las comunidades, pueblos originarios, cooperativas de pescadores, organizaciones sociales, colectivos de jóvenes, radios comunitarias y medios independientes, ambientalistas y defensores de derechos humanos, reunidos los días 14 y 15 de Septiembre del 2012 en la comunidad Ikojts de San Dionisio del Mar, Oaxaca nos hemos encontrado para compartir la situación de nuestros pueblos frente a proyectos neoliberales y tomar acuerdos para impulsar acciones conjuntas. De principio  hemos expresado nuestro compromiso por el respeto a nuestras formas de vida comunitarias y por enfrentar todo tipo de proyecto que signifique despojo de los bienes naturales y culturales de nuestros pueblos.

Considerando

1. Que durante mas de 500 años los pueblos indígenas hemos emprendido una lucha por la reivindicación de nuestros derechos y hemos defendido con sangre el territorio heredado por nuestros abuelos y abuelas, convirtiéndonos en los guardianes de los mismos y herederos de la sabiduría de nuestra cultura.

2. Que las políticas del mal gobierno buscan convertir en mercancía nuestro patrimonio natural y  cultural, amenazando nuestra vida y supervivencia mediante proyectos de “desarrollo” impuestos como el Plan Puebla-Panamá y rebautizado como el Proyecto Mesoámerica, dentro del cual se encuentran las mineras, represas, supercarreteras, parques eólicos, plantaciones forestales y otros proyectos de despojo y muerte que sólo benefician a las empresas trasnacionales. Estas Políticas y proyectos de inversión global se han venido imponiendo violando nuestro derecho legitimo a la consulta previa, libre e informada, el cual es reconocido por instrumentos legales internacionales suscritos y no cumplidos por el gobierno mexicano.

3. Que poseemos una relación espiritual con nuestras tierras, territorios, mares y recursos naturales, formando una propiedad colectiva de nuestros pueblos y comunidades por lo tanto nuestro territorio no es una mercancía que se pueda vender, rentar o privatizar.

4. Que el respaldo y abierta complicidad de los gobiernos federal, estatales y municipales a través de las concesiones, permisos y autorizaciones agilizan el proceso de despojo y muerte,  y con ello se está dando prioridad a las grandes empresas y a la generación de ganancias a costa de la vida y el sufrimiento de pueblos enteros.

5. Que México atraviesa una profunda crisis social, política y económica provocada en buena medida por políticas devastadoras, las que han ocasionado una serie de graves violaciones a  los derechos humanos de los pueblos indios de nuestro país.

Con base a lo anterior

Denunciamos:

La imposición del megaproyecto eólico San Dionisio a través de la compra de voluntades amenazas, agresiones, engaños  y corrupción ha generado un profundo conflicto interno en los pueblos ikojts; a raíz de la imposición de este proyecto se ha agudizado el divisionismo y las confrontaciones entre comunidades. El megaproyecto eólico  “San Dionisio” impulsado por consorcio Mareña Renovables formado por el fondo de infraestructura Macquarie México, Fondos nacionales para la infraestructura (FONADIN), PGGM, Fondo de Pensión Holandés, Mitsubishi. sólo ha traído enfrrentamientos entre nuestras gentes.

Este proyecto que significa despojo y destrucción de recursos naturales ha contado con la abierta complicidad del gobierno federal que encabeza Felipe Calderón, del gobierno estatal  de Gabino Cue y del desconocido presidente municipal Miguel López Castellanos así como del comisariado de bienes comunales, estos dos últimos manipulados por caciques priístas y financiados por las empresas extranjeras.

Al hostigamiento, amenazas y persecución judicial en contra de los defensores de la isla de San Dionisio del Mar se han sumado las agresiones directas y es público, que los caciquillos priistas con financiamiento de las trasnacionales están integrando un cuerpo de golpeadores para romper la resistencia al megaproyecto.

En la Isla de San Dionisio y en la Barra de Santa Teresa  (Tileme) se encuentran los lugares sagrados de nuestro pueblo los cuales serán destruidos y profanados; y cientos de hectáreas de manglar blanco, y rojo que serán devastadas de imponerse este megaproyecto.

Hasta ahora el megaproyecto eolo-eléctrico que se está imponiendo en el Istmo de Tehuantepec no ha generado beneficios a las comunidades, por el contrario si ha provocado contaminación de cuerpos de agua, destrucción de manglares, despojo y saqueo de los recursos naturales y pérdida de capacidad productiva. Ni siquiera las comunidades afectadas por los 14 parques eólicos se han beneficiado con tarifas preferenciales de consumo eléctrico . Esto nos lleva a preguntarnos a quien sirven esos megaproyectos y la respuesta es obvia a las grandes empresas trasnacionales como CEMEX, Wall Mart, Nestlé, Iberdrola, FEMSA-Coca Cola, Bimbo, Preneal, Vestas.

Por ello

Demandamos:

Ø  A los directivos del Banco Interamericano para  el “Desarrollo” BID y de las empresas inversionistas del Proyecto Eólico San Dionisio así como a los gobiernos federal y del estado de Oaxaca su cancelación inmediata.

Ø   Al Gobierno de Felipe Calderón cumplir los tratados y leyes internacionales y así respetar nuestro derecho a ser consultados sin presiones, en nuestra lengua y con respeto a nuestra costumbre

Ø   Al Gobierno de Oaxaca la cancelación inmediata de las acciones penales en contra de los opositores al megaproyecto; acciones penales por cierto iniciadas por los caciques priistas.

Hemos Acordado:

v  Realizar en los próximos días movilizaciones y acciones de denuncia y de presión en contra del BID y de las empresas trasnacionales por promover proyectos que significan despojo y la muerte para  nuestros pueblos. Asimismo generaremos acciones de protesta en la Unión Europea en contra de los inversionistas holandeses por dañar el patrimonio territorial y cultural de la Nación Ikojts.

v  Exigir a los gobiernos federal y estatal el reconocimiento irrestricto al derecho a la consulta previa, libre e informada de los pueblos originarios.

v  Movilizarnos para exigir al gobierno estatal el alto al hostigamiento y al ambiente de violencia que los caciques priistas y empresas eólicas han emprendido en contra de los pueblos ikojts de San Dionisio del Mar y San Mateo del Mar.

v  Impulsar el respeto del ejercicio de la autonomía desde nuestras comunidades así como defensa de nuestros territorios, articulándonos con las organizaciones sociales, jóvenes y pueblos en resistencia del Istmo de Tehuantepec, de Oaxaca y del país.

v   Llamamos a las organizaciones sociales, a los jóvenes y a los pueblos de este país que ante la nueva invasión europea coordinemos nuestras acciones  en la defensa de nuestros territorios amenazados por  proyectos mineros, carreteros, presas, represas y eólicos. No a la Imposición, No al Despojo.

v   Hacemos un llamado a la II Convención Nacional Contra la Imposición para que retome nuestra demandas en defensa de los derechos y territorio de la Nación Ikojts y asuma como propias las acciones que emprenderemos; desde ahora expresamos nuestra adhesión a la misma.

¡No al Megaproyecto eólico que afecta a los pueblos Ikojts!

¡Fuera las trasnacionales de México  y del Istmo de Tehuantepec!

¡ Alto a la represión de los movimientos sociales!

¡Alto de los abusos de la CFE!

Asamblea General de Comuneros de San Dionisio del Mar, Asamblea de Pueblos Indígenas del Istmo en Defensa de la Tierra y el Territorio, Alianza Mexicana por la Autodeterminación de los Pueblos (AMAP), Frente de Pueblos Indígenas del Bajo Mixe-Choapam-Oaxaca, Consejo de Ejidos y Comunidades Opositoras a la Presa La Parota; Grupo Solidario La Venta, Cooperativa Santa Rosa de San Francisco del Mar, Radio Las Voces de los Pueblos 102.1 FM, Radio Huave. San Francisco del Mar 94.1 FM, Radio Tekuani, Movimiento Agrario Indígena Zapatista-Veracruz (MAIZ-Veracruz), Red Nacional de Resistencia Civil contra las Altas Tarifas de Energía Eléctrica, Red Mexicana de Acción frente al Libre Comercio (RMALC), Unión de Comunidades Indígenas de la Zona Norte del Istmo (UCIZONI), Lunas del Sur AC, Frente en Defensa de la Tierra y el Agua de Tlaxcala, Puebla y Morelos, Movimiento Agrario Indígena Zapatista-Oaxaca, Red Nacional de Resistencia Civil contra las Altas Tarifas Eléctricas, Comunidades Campesinas y Urbanas Solidarias con Alternativas (COMCAUSA), Movimiento por una Nueva Sociedad Democrática, Revista La Rebelión de Tehuantepec, Unión Campesina Emiliano Zapata Vive(UCEZ-VIVE), Instituto Superior Intercultural Ayuuk, Organización Campesina Indígena de Oaxaca-CNPA; comunidades y organizaciones locales de San Mateo del Mar, Xadani, Barrio Nuevo, Coordinadora de Colonias Unidas de Salina Cruz; Unión Hidalgo, Álvaro Obregón, Huamúchil, estudiantes de la UNAM, UMAR, UABJO, jóvenes del Movimiento #YOSOY132 de Tehuantepec, Ixtepec, Salina Cruz, Matías Romero y Juchitán, Congreso Nacional Indígena; Radio Totopo de Juchitán, La Otra Radio de Unión Hidalgo y otras más.

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

Cuarto Informe ¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Cuarto Informe ¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO!
Campaña Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López

Cuarta Etapa: “A 9 meses: 9 días de Acción Global para
Tumbar Las Paredes del Calabozo”

27 de agosto – 4 de septiembre

Compañeras y compañeros:

Desde nuestro Barrio de migrantes, l@s saludamos con mucho cariño de parte de Movimiento por Justicia del Barrio. Por la presente nos dirigimos a ustedes con este informe muy importante.

En la Cuarta Etapa de la Campaña Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López “¡A Tumbar Las Paredes del Calabozo!”, actualmente está en difusión una carta nueva en apoyo a la nueva estrategia jurídica en el caso del Profe Patishtán. Dirigida al Presidente de la Suprema Corte de Justicia y al Presidente de la Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia, esta carta busca mobilizar el apoyo y respaldo, tanto nacional como mundialmente, para esta nueva estrategia, la cual aportará a la lucha por su liberación.

Nosotr@s invitamos a tod@s a que apoyen esta carta y por tanto la dicha estrategia firmandola y difundiéndola ampliamente. De esta forma, tod@s junt@s y unid@s, podemos seguir haciendo grietas en las paredes que encierran a nuestros dos presos.

Aquí está el enlace a la carta donde pueden firmar la carta y abajo el texto completo:

http://www.redtdt.org.mx/d_acciones/d_visual.php?id_accion=224

Muchas gracias, compas.

Movimiento por Justicia del Barrio
La Otra Campaña Nueva York:


12 años de injusticias, ¡Liberen a Alberto Patishtán!

C. MINISTRO JUAN N. SILVA MEZA, PRESIDENTE DE LA SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIÓN

C. MINISTRO ARTURO ZALDÍVAR LELO DE LARREA, PRESIDENTE DE LA PRIMERA SALA DE LA SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIÓN

PRESENTES

Las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales, sociales y personas que suscribimos la presente petición; señalando como domicilio para recibir notificaciones los despachos 509 y 510 del edificio México, ubicado en Palma Norte 308, esquina Tacuba, Colonia Centro Histórico, Delegación Cuauhtémoc, Código Postal 06010, México, Distrito Federal; por este conducto nos dirigimos a ustedes para expresarles:

Que con motivo de la sentencia de sesenta años de prisión impuesta al profesor indígena ALBERTO PATISHTÁN GÓMEZ, por los delitos de Homicidio y Lesiones calificados; Robo calificado; Daños y; Portación de Arma de Fuego de Uso Exclusivo del Ejercito, Armada o Fuerza Aérea, derivada de los hechos suscitados el 12 de junio de 2000, en el tramo Laguna – El Bosque, que une los municipios de Simojovel y el Bosque, en el Estado de Chiapas, solicitamos al Máximo Tribunal que ustedes representan, que ante la interposición del Incidente de Reconocimiento de Inocencia presentado por la defensa legal del sentenciado, La H. Primera Sala reasuma la competencia originaria que le confiere el artículo 561 del Código Federal de Procedimientos Penales para conocer de ese Incidente.

No obviamos que mediante el Acuerdo General número 05/2001, de veintiuno de junio de dos mil uno, del Tribunal Pleno de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, relativo a la determinación de los asuntos que conservara para su resolución y el envío de los de su competencia originaria a las Salas y a los Tribunales Colegiados de Circuito, el Máximo Tribunal ordenó que en los casos de Reconocimientos de Inocencia correspondería resolverlos a los Tribunales Colegiados de Circuito; sin embargo, los suscritos consideramos que por el interés que ha irradiado este asunto a nivel nacional como internacional se pueden fijar criterios trascendentes e innovadores en esos casos a partir de las interpretaciones recientes sobre el alcance y protección de los derechos humanos plasmados en la Carta Magna y en los Tratados Internacionales ratificados por el Estado mexicano, que ha venido desarrollando el Poder Judicial de la Federación a la luz del paradigma de la reforma constitucional en materia de derechos humanos.

ATENTAMENTE

Importante:

Al envíar esta información, Autorizo a -Red TDT- comunicar en mi nombre estas solicitudes. Esta información no será distribuida a terceras partes.

radio
Alberto Patishtán / Frayba / Movimiento por Justicia del Barrio

Urgent request from Alberto Patisthán

Compañeras and compañeros,

We would like to share with you a request made by Alberto Patishtán (see Patishtán’s letter below), the political prisoner from Chiapas. This proposal came about after the meeting that was held with his children Gaby and Hector, his legal representative, the El Bosque community and other civil organizations, this past weekend at Penitentiary No. 5 regarding the latest developments in his case.

On Wednesday, September 12, the motion of Recognition of Innocence was presented before the Supreme Court of Justice of the Nation and this Wednesday, September 26, 2012 the Supreme Court will make its final decision as to whether it will accept the Recognition of Innocence of Alberto Patishtán.

For this reason, Alberto Patishtán, Movement for Justice in El Barrio, and the Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center call for:

Actions to be held at the embassies of Mexico throughout the world, this Monday, September 24. To those who are in Mexico, we ask that you deliver letters to the Supreme Court of Justice of the Nation or e-mail them to scjn_presidencia@scjn.gob.mx; azalvidarl@scjn.gob.mx.

What we are proposing is that you deliver a letter (a sample letter is below) addressed to the Ambassador to request that he or she forward the delivered letter to the following Justices of the Supreme Court of Justice of the Nation:

C. Ministro Juan N. Silva Meza, President of the Supreme Court of Justice of the Nation,
C. Ministro Arturo Zaldívar Lelo de Larrea, President of the First Chamber of the Supreme Court of Justice of the Nation
C. Ministro José Ramón Cossío Díaz,
C. Ministro Guillermo I. Ortíz Mayagoitia,
C. Ministro Jorge Mario Pardo Rebolledo,
C. Ministra Olga María del Carmen Sánchez Cordero de García Villegas

In the sample letter below it is requested that the First Chamber of the Supreme Court of Justice of the Nation assumes the original competency that the current article 561 of the Federal Code of Penal Proceedings confers upon it in order to accept the motion of Recognition of Innocence advanced by Alberto Patishtán Gómez’s defense. Due to the fact that is seems unlikely that another tribunal will resolve the case in favor of Patisthán, we find it important to pressure the Supreme Court to do so.

We ask you to inform us by e-mail as soon as possible of your actions so that we may send out a press bulletin on September 24 regarding all the actions that will take place on that day. Please send e-mails to:

solidaridad@frayba.org.mx and movimientoporjusticiadelbarrio@yahoo.com

Likewise, we ask that you please send in materials from your action (photos, confirmation of receipt [of the letter], etc.) so that we may publish them and show support to Alberto.

Lastly, as noted above, we are attaching the letter template, which is only available in Spanish.

Sincerely,

Alberto Patishtán
Movement for Justice in El Barrio
Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center


NEW LETTER FROM ALBERTO PATISHTÁN

Prison No. 5 San Cristobal de Las Casas, Chiapas

September 19, 2012

To State, National, International and World organizations:

Compañeros y compañeras, first of all I send you a fraternal embrace and at the same time my combative greetings through this letter; I send you words of encouragement, fortitude and strength, and above all words of the love of life, for if we love life then we also love our neighbor.

This is the reason why I am sending you today an urgent request to join in making an action, which is that letters are to be sent addressed to the ministers of the Supreme Court of Justice of the Nation, and letters delivered to the embassies of Mexico in your countries, among others, before the 26th day of this month of September; since in previous months my defense lawyer Leonel Rivero Rodríguez, in coordination with the Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Center, SERAPAZ, SIPAZ, and other groups of defenders have submitted a motion of recognition of innocence before the Supreme Court of Justice of the Nation, with the objective that the ministers resume and thoroughly review my situation, in order to secure my early release.

That is why, compañeros y compañeras, I trust that there are no limits to your unconditional support for the defense of human rights, therefore I say to you to continue to press onwards and to have much encouragement to keep on struggling for truth and justice.

May God bless you!

To live or die for truth and justice!

Attentively

Minister Catechist and Political Prisoner,
Alberto Patishtán Gómez
The Voice of el Amate
Adherent to the Other Campaign of the EZLN


SAMPLE LETTER TO DELIVER ON MONDAY

C. Ministro Juan N. Silva Meza, Presidente de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
C. Ministro Arturo Zaldívar Lelo de Larrea, Presidente de la primera sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
C. Ministro José Ramón Cossío Díaz
C. Ministro Guillermo I. Ortíz Mayagoitia
C. Ministro Jorge Mario Pardo Rebolledo
C. Ministra Olga María del Carmen Sánchez Cordero de García Villegas

Al Presidente de la Suprema Corte de Justicia de la Nación y a la Honorable Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, en relación a la petición de Reasunción de Competencia, radicado con el número 9/2012 por conducto de esta Embajada que usted representa.

Las y los que firmamos el presente documento, hemos seguido de cerca las acciones por la libertad del Sr. Alberto Patishtán Gómez, indígena tsotsil y profesor de educación básica, originario del municipio de El Bosque, Chiapas, quien se encuentra detenido actualmente en el Centro Estatal para la Reinserción Social para los Sentenciados No 5, (Cerss No. 5), en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México.

El Sr. Alberto Patishtán, está sentenciado a 60 años de prisión, por los delitos de homicidio, lesiones calificadas, robo calificado, daños y portación de arma de fuego de uso exclusivo del Ejército mexicano; de hechos ocurridos el 12 de junio de 2000, en el municipio de El Bosque, Chiapas.

Según información de organizaciones de derechos humanos y abogados expertos en la materia, la sentencia conferida al profesor tsotsil, es el culmen de una serie de violaciones a las garantías judiciales y proceso judicial, que se dieron durante el proceso de procuración y administración de justicia. Lamentablemente el caso de Alberto Patishtán, ilustra la situación en la que se encuentran muchas y muchos presos en México.

En ese orden de ideas, nos dirigimos ante esta Embajada con el fin que remita la presente a la H. Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, mediante la cual acompañamos la solicitud de numerosas organizaciones, solicitándole que reasuma la competencia originaria que le confiere el artículo 561 del Código Federal de Procedimientos Penales vigente para conocer el Incidente de Reconocimiento de Inocencia promovido por la defensa de Alberto Patishtán Gómez.

Consideramos que la reasunción de competencia resulta trascendente por tratarse de un asunto que ha concitado la atención y el apoyo de un amplio sector de la sociedad civil.

Estimamos además que la reasunción, permitirá a la H. Primera Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, establecer nuevos criterios sobre la protección de Derechos Humanos, tomando en cuenta las reformas constitucionales, las reformas judiciales y el principio pro persona consagrado en la Constitución política de los Estados Unidos Mexicanos.

Las y los suscritos, para efectos de recibir cualquier clase de notificaciones señalamos el domicilio ubicado en Patricio Sanz 449, Col. del Valle, CP. 03100, México, Distrito Federal.

Sin más por el momento nos despedimos de Usted, reiterándole nuestra petición, así como nuestra más alta consideración.

Atentamente.