News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Caravana de la Tribu Yaqui por la defensa del agua

Pronouncement on the visit by the Yaqui Tribe

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México a 12 de Mayo del 2015

PRONUNCIAMIENTO EN ALUSIÓN AL ACOMPAÑAMIENTO DE LA CARAVANA DE LA TRIBU YAQUI POR LA DEFENSA DEL AGUA, EL TERRITORIO, EL TRABAJO Y LA VIDA

Frente a la ola de reformas estructurales capitalistas que están poniendo en peligro la existencia de nuestra Nación, despojándonos de nuestro propio territorio y poniendo en riesgo la vida misma con los llamados megaproyectos, la militarización, la inseguridad y la privatización de los bienes comunes, las y los compañeros de la sociedad civil de San Cristóbal de Las Casas, así como de diferentes pueblos originarios de Chiapas, organizaciones campesinas y urbanas, no partidistas, afectados ambientales, usuarios del agua y la energía eléctrica, sindicatos, universidades, maestros, jóvenes, ecologistas, comunidades eclesiales de base y organismos de derechos humanos.

Hacemos la siguiente declaratoria para manifestar lo siguiente:

  • Visibilizamos las múltiples crisis del agua, el territorio, el trabajo y la vida que se están profundizando en todos los estados de la República.
  • Estamos contribuyendo para articular las luchas de resistencia popular en contra del modelo neoliberal y sus reformas estructurales haciendo frente a la creciente criminalización y represión de la protesta social en nuestro país.
  • Convocamos a las luchas hermanas para abrir un proceso nacional de organización y articulación en torno a la defensa del agua, su reapropiación por parte de la población y contra la propuesta de ley privatizadora del mal gobierno.

(Continuar leyendo…)

radio
CGT

CGT denuncia brutalidad policíaca contra jornaleros/as en San Quintín

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El sábado 9 de mayo de madrugada, con odio y sed de venganza entraba la policía estatal de Baja California Sur, al norte de México, a inyectar altas dosis de paz social. El objetivo a batir como si fuesen piezas de caza, las y los jornaleros – mayoritariamente indígenas – que van tomando fuerza mediante la organización que han decidido emprender ante tanto abuso y explotación por parte de insaciables empresarios. Hay que saber que hoy en día, San Quintín es económicamente el primer productor a nivel nacional en agricultura, pero y ahí anda el problema, a costa de salarios y condiciones de hambre más propios de tiempos de esclavitud.

Según cuentan las primeras informaciones que van llegando por los medios, se reporta una represión con 70 personas heridas, entre ellas varias de gravedad. El operativo formado por 20 patrullas y un tanque antimotines buscaba arrasar en San Quintín disparando con armas de fuego y balas de goma. Además el plan incluyó entrar a casas sin orden de cateo (registro) tras los jornaleros y golpear incluso a quienes en éstas dormían, incluyendo abusos a varios niños y mujeres. Hay detenidos.

El ataque ha sido justo a las horas siguientes de que los representantes de los tres niveles de gobierno (municipal, estatal y federal) no cumpliesen su palabra de presentarse a la reunión acordada para tratar las reivindicaciones de nuestros compañeros y compañeras, la mejora de las duras condiciones laborales y el aumento salarial.

Hace 9 años, también en mayo, otro ataque policial ordenado igualmente desde la codicia y la psicopatía institucional se abalanzó contra el México de abajo. Fue Atenco. Ambos episodios tienen similitudes. Más allá de que en ambos encontramos al sádico títere de Enrique Peña Nieto, en aquél entonces también hubo saña contra la población. Recordaremos siempre que murieron dos jóvenes, Alexis Benhumea y Javier Cortés. Se ejerció la tortura sexual, se deportó a cinco compañeras/o solidarios. Se encarceló. Y también los policías, actuando como auténticas bestias, golpeaban todo lo que se movía, hasta a los perros.

Han pasado efectivamente 9 años, pero la Hidra Capitalista agudiza su cólera contra todo aquél individuo, colectivo y organización de los que generamos alternativas de vida al margen del sistema en el día a día y resistimos a su proyecto de muerte. Vamos avanzando sembrando un vendaval de semillas que explotarán en bellas y robustas ceibas con el paso del tiempo.

Ya sea en San Quitín, Chiapas, Ayotzinapa, Cherán, Ostula, Xochicuautla, Oaxaca o en tierras y aguas de la Tribu Yaqui, la lucha, lo sabemos, es el único camino. Cuando nos golpean: nuestra mejor arma es la solidaridad, y nuestra mejor herramienta el apoyo mutuo.

Desde la CGT del Estado español, vamos a estar pendientes de cómo siga la situación de resistencia jornalera en San Quintín y nos hacemos eco de señalar como máximos responsables de la integridad física y psicológica de sus habitantes a:

  • Enrique Peña Nieto (Presidente de la República)
  • Francisco A. Vega de la Madrid (Gobernador del Estado de Baja California)
  • Luis Miranda (Subsecretario de gobernación)
  • Gilberto Hirata Chico (Presidente municipal de Ensenada, Baja California)

¡Alto a la represión! ¡Fuera fuerzas policiales de San Quintín!|
¡Respeto a las demandas de los jornaleros/as de San Quintín!

¡Libertad presos polític@s!
¡Viva la lucha de la clase obrera!
¡Viva la lucha que avanza sin partidos políticos!
¡Viva el Congreso Nacional Indígena!
¡Viva el EZLN!

radio
Campaña contra la represión política y la tortura sexual

Pronunciamiento de la Campaña contra la represión política y la tortura sexual a 9 años de lo ocurrido en Texcoco y San Salvador Atenco

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La represión el 3 y 4 de mayo de 2006, en Texcoco y San Salvador Atenco no la olvidamos. Supuso un castigo ejemplar, toda su brutalidad vertida sobre nuestros cuerpos, las fibras más sensibles de nuestro ser fueron trastocadas y luego, exhibidas.
La solidaridad fue el pretexto que uso el Estado para sitiar, golpear, allanar domicilios, asesinar y torturar. Fue un acto de guerra contra La Otra Campaña, intentaron a través del terror anularnos, reducirnos, desmovilizarnos.
La respuesta fue maravillosa, una olea de solidaridad que logro romper el cerco policíaco en San Salvador Atenco, comenzó una campaña nacional e internacional, donde miles y miles de adherentes a la Sexta y la Zezta Internacional lograron la liberación de los y las que fuimos encarceladas: La alerta roja declarada por el EZLN y su llamado a movilizaciones, cierres carreteros y acciones dislocadas que se llevaron a cabo a lo largo y ancho del país y del mundo, el plantón, las guardias, el barco, los toquines solidarios, los gritos desde el otro lado del muro de la cárcel. Todo ello, esfuerzo y fruto de las solidaridad y la organización de los y las que somos la Sexta y la gente solidaria de abajo.
radio

Chiapas Welcomes the Yaqui Caravan

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

LA TRIBU YAQUI CONVOCA A LA CARAVANA NACIONAL
“POR LA DEFENSA DEL AGUA, EL TERRITORIO, EL TRABAJO Y LA VIDA”

SAN CRISTÓBAL DE LAS CASAS 12 DE MAYO 2015.
1.30 Plaza  de San Diego.
2.30 Plaza Ctedral

Frente a la ola de reformas estructurales capitalistas que están poniendo en peligro la existencia de nuestra Nación, despojándonos de nuestro propio territorio y poniendo en riesgo la vida misma con los llamados megaproyectos, la militarización, la inseguridad y la privatización de los bienes comunes, la Tribu Yaqui, junto con decenas de pueblos originarios, organizaciones campesinas y urbanas, no partidistas, afectados ambientales, usuarios del agua y la energía eléctrica, sindicatos, universidades, maestros, jóvenes, ecologistas, comunidades eclesiales de base y organismos de derechos humanos.

CONVOCAMOS AL RECIBIMIENTO DE
La Caravana Nacional por la Defensa del Agua, el Territorio, el Trabajo y la Vida, en su recorrido por Chiapas
Que se llevará acabo del 11 al 12 de mayo de 2015

(Continuar leyendo…)

radio
Red contra la Represión y por la Solidaridad

Solidarity with the workers’ sturggle in San Quintín, Baja California

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Años de explotación, incluso, hay registro de esclavitud, de desprecio. Los jornaleros de San Quintín, Baja California Norte, mayoritariamente indígenas, se hartaron, levantaron su voz, se organizaron y luchan dignamente. Pero cuando de abajo se busca justicia, de arriba viene la represión. Cuánto terror tienen cuando los trabajadores se organizan, cuando los de abajo deciden defenderse y organizarse.

Hoy 9 de mayo de 2015 la Policía Estatal del Estado de Baja California, con no pocas patrullas y un tanque antimotines, incursionó en la colonia Nuevo San Juan Copala, en la delegación Vicente Guerrero, golpeó a jornaleros y sus familiares; allanó viviendas; disparó con armas de fuego y con balas de gomas, incluso – ese ha sido el grado de violencia – se dice que hay muertos; se violentó sin pretexto aparente, pero con un motivo claro: detener la organización, provocar terror a un movimiento justo; detener un ejemplo de lucha.

Llamamos, como Red contra la Represión y por la Solidaridad, a mantenernos atentos, difundir la información, organizar nuestra solidaridad. Las estructuras empresariales y gubernamentales se unen y coordinan armónicamente contra la justicia y la organización trabajadora, nosotras, nosotros organicémonos también contra la violencia capitalista que golpea a nuestras compañeras y compañeros de San Quintín.

Contra el despojo y la represión:

¡la solidaridad!

Red Contra la Represión y por la Solidaridad

(RvsR)

radio
Amig@s de Mumia de México

Mumia Abu-Jamal missing in prison

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Desde el domingo Mumia Abu-Jamal  está desaparecido dentro de la prisión. El lunes por la mañana lo devolvieron a la enfermería de la prisión SCI Mahanoy en Pensilvania. Prohibieron que Pam África y su abogado Bret Grote lo visitaran aunque ellos esperaron todo el día. Desde el domingo no han permitido contacto con Mumia por parte de su familia, doctores, abogadxs o amigxs.

El 22 de abril el Departamento de Correcciones había rechazado la petición de Mumia para que le dieran un diagnóstico preciso de su condición. También rechazó todas las demandas para que un doctor independiente lo visitara y pudiera estar en contacto con él y con los doctores de la enfermería.

En esta situación las autoridades carcelarias podrían lograr la ejecución de Mumia que sus enemigos policiacos y políticos siempre han querido.

El miércoles 29 de abril habrá una conferencia de prensa afuera de la oficina del Gobernador Tom Wolf en Harrisburg, Pensilvania en la Rotunda del Capitolio a las 11 am EST.

Pedimos que sigan llamando y enviando correos electrónicos a los siguientes oficiales para exigir visitas familiares, acceso a abogados y tratamiento por un doctor independiente.

Governor Tom Wolf
Tel:  001 717 787-2500

001 717 787- 5825  (enlace)

email: governor@pa.gov

Secretary of PA Corrections, John E. Wetzel
Tel: 001 717 728-4109

001 717 728-2573

email: ra-crpadocsecretary@pa.gov

SCI-Mahanoy Superintendent John Kerestes
001 570 773-2158 ext.8102


—–

Escribe una carta a Mumia a:

Mumia Abu-Jamal #AM8335
SCI Mahanoy
301 Morea Road
Frackville, PA 17932

—-

“No voy a decirle a la gente qué hacer o cómo organizarse. Ya sabe hacerlo. Creo en la gente. La gente nunca te falla. Hace lo correcto porque sabe en su corazón lo que es correcto. Mis respetos.” –MAJ

radio
RICARDO LAGUNES Y JESSICA DAVIES

San Sebastián Bachajón: La Lucha contra el Despojo

(Continuar leyendo…)

radio

Mensaje de Raúl Zibechi en memoria de Juan Vázquez Guzmán

radio
Les trois passants, París, Francia

[París – Francia] Week of solidarity with prisoners around the world.

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

11 de abril: Jornada en solidaridad con los presos y presas adherentes a la sexta, compañeros anarquistas mexicanos, mapuches, Leonard Peltier.

A los presos y presas por luchar en cualquier calendario y cualquier geografía
A los presos y presas de la guerra social
A sus familias y comités de apoyo
A los hombres y mujeres que sientan estas palabras
A la Red contra la Represión y por la Solidaridad
Al GT No estamos Todxs
Al Comité de solidaridad con Mario González
A la Cruz Negra Anarquista de México
A la Sexta que encuentre eco en estas palabras

París, 15 de abril, 2015

Compañeros y compañeras,

Antes que nada reciban todos y todas ustedes un abrazo fuerte y solidario.

Muchos años han pasado ya desde aquella iniciativa de lanzar la campaña nacional e internacional, titulada al momento de su nacimiento en 2008: “Primero nuestros-as presos-as” – aunque esta iniciativa ha cambiado con el tiempo- en aquel entonces varios colectivos decidimos caminar junto con los compañeros y compañeras presas, sus amigos, comités y familias caminar no solo para no dejarlos solos y solas, sino para aprender de ellos y de ellas el verdadero sentido de la libertad, para aprender que afuera estamos atados, encadenados, vigilados, oprimidos y que es perdiendo el miedo a la autoridad de donde venga, que la libertad encuentra un rumbo para empezar a construir nuevos horizontes aquí y ahora, la búsqueda de la libertad no es homogénea, diversas formas de pelarla existen y es en esa diversidad de reivindicación y acción que nosotros aprendemos y respetamos las diferentes expresiones para ejercerla y vivirla.

Hemos aprendido a preguntar a los compas en el encierro, a entender la lucha en un adentro y afuera relativos, a debatir e intercambiar con ellos la vida, los sueños, las cotidianidades, los errores, los aciertos, los caminos, las formas, las rabias que vivimos dentro de un sistema que se ha dedicado a humillar, encerrar, prohibir y pisotear las diversas iniciativas contestatarias, hemos aprendido a romper los prejuicios sobre la cárcel. Hemos aprendido que sin un intercambio con los que en el encierro viven y resisten no tiene caso pelear por la libertad, es con ellos y ellas de la mano que esta lucha anti carcelaria cobra sentido, es con ellos y ellas que aprendemos que no basta con exigir libertad, hay literalmente que pelear por ella – el cómo y el cuándo ya dependen de cada quien- las formas, a nuestro juicio, son todas legitimas mientras no ejerzan el sexismo, el autoritarismo, ni el fascismo.

(Continuar leyendo…)

radio
Movimientos y pueblos indígenas de Bahía

Social movements and indigenous people in Brazil launch struggle campaign

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Primer comunicado, jornada de acción 14/04

Los movimientos sociales y pueblos indígenas del Estado de Bahía-Brasil iniciaron em el día 13 de abril de 2015, una jornada de lucha con la ocupación provisoria del edificio del Instituto de Colonización y Reforma Agraria (INCRA) en Salvador.

Están presentes la CETA, MTD, MTI, MRC, Via do Trabalho, MPTT, Teia de Agroecologia dos Povos, además de los pueblos indígenas Pataxó del sur y Pataxó Hã Hã Hãe.

El objetivo general de dicha movilización es el sobreseimiento del Proyecto de Enmienda Constitucional 215 (PEC 215) y similares que alteran el proceso de la demarcación de las tierras tradicionales.

Más allá de la solidaridad con los pueblos indígenas, cada movimiento presente llevó reivindicaciones especificas.

La ocupación de los edificios públicos hace parte de un conjunto de acciones que los movimientos sociales y pueblos indígenas están poniendo en marcha este mes de abril en Brasil, dentro de una iniciativa nacional de lucha para la defensa de los pueblos tradicionales (quilombolas, indígenas, campesin@s, ribeirinh@s, marisquer@s, entre otr@s) y de sus territorios.

Desde la instauración de la Constitución de 1988, el poder ejecutivo del gobierno es el responsable para el procedimiento del reconocimiento y de la demarcación de los territorios tradicionales, actuando a través de la FUNAI y la Fundación Palmares. La Constitución previó un plazo legal de 5 años máximo para la delineación de los territorios indígenas. Hasta entonces, más que 17 años despúes, apenas un 12% de estos fueron demarcados.

Las modificaciones propuestas por la PEC 215 transferirían al Congreso Nacional la competencia EXCLUSIVA para la demarcación de los territorios tradicionales y de las áreas de preservación, además de re-avaliar las tierras ya en proceso de demarcación.

(Continuar leyendo…)