News:

News

image/svg+xml image/svg+xml
radio
CENCOS

Words by the Movement for Peace to the peoples of Acteal

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Difusión Cencos México D.F., 15 de septiembre de 2011

Comunicado
MPJD

Esta noche del 15 de septiembre, una noche en que la memoria de la libertad y de la independencia, está dolida y traicionada, quiero empezar con unos versos del poeta Alberto Blanco: “[…] pertenezco a la tribu/ de los que no tienen tribu;/ o a la tribu de las ovejas negras;/ o a una tribu cuyos ancestros vienen del futuro;/ una tribu que está por llegar/ […]/ […] grande/ […] fuerte, / una tribu donde nadie/ quede fuera de la tribu,/ donde todos,/ todos y siempre/ tengan su santo lugar”. Por esa tribu que somos nosotros y que esta noche traicionada carga con el dolor y la memoria de sus muertos que viven en nosotros pido un minuto de silencio.

Como en 1810, como desde hace 101 años, los mexicanos no hemos dejado de rememorar el grito de Hidalgo que, en medio del dolor y de la sangre, inició la independencia de nuestra nación. Sin embargo, desde hace 17 años, después de que los Acuerdos de San Andrés Larrainzar, que visibilizaron y dignificaron a aquellos con los que la independencia tenía un largo pendiente, se traicionaron y se coronaron con la infamante masacre de Acteal y con de de muchas de dulces y hermosas  Abejas, el grito se vació de contenido. Esa traición, en nombre del capital, del liberalismo económico, de los valores de cambio sobre los valores de uso, del dinero sobre los ámbitos de comunidad, fundados en la sacralidad de la tierra, en la proporción y la memoria; esa traición que ha reducido los territorios y las personas a “recursos materiales” y “recursos humanos” explotables, mmanipulables, miserabilizables, como presindibles, ha redundado en el horror de una guerra que, impuesta por el gobierno norteamericano para proteger su alto consumo de droga, y decretada y avalada irresponsablemente por el gobierno de México, tiene desgarrada a la nación.

En ella, los ciudadanos –que no la hicimos ni la queremos– hemos ido perdiendo, como ha sucesido en el mundo indígena, a nuestros hijos, a nuestros padres, a nuestros hermanos. Sesenta mil muertos, más de 10 mil desaparecidos, más de 120 mil desplazados, que se suman a los miles de muertos y de desplazados de los pueblos indios, y que día con día acrecientan su número –simplemente desde el diálogo que el Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad sostuvo el 23 de junio con el Presidente de la República, al 9 de septiembre, es decir, menos de tres meses después, se han sumado a las miles de víctimas que visibilizamos, 2867 nuevos asesinatos– son el saldo de una guerra en donde, como un lodo en el que el agua y la tierra están mezcladas, se han borrado las fronteras entre los criminales y los gobernantes.

Bajo ese horror, el grito de independencia se ha vuelto impronunciable. Hoy no podemos gritar Viva México porque en nombre de los intereses globales de un país extranjero tenemos una guerra en donde se secuestra a nuestros hijos e hijas, se les desaparece, se les viola, se les asesina o se les corrompe; no podemos pronunciar el nombre de los héroes que nos dieron patria porque a falta de un tejido social, que la clase política y el desprecio de los poderes fácticos ha ido desgarrado, nuestros jóvenes y niños tienen destruido y cerrado su futuro, que es el futuro del país; no podemos gritar porque cargamos a cuestas el nombre de nuestros muertos que la frialdad del Estado –el más frío de los monstruos fríos– ha querido borrar bajo la criminalización, la estadística y el deprecio que insulta con el epíteto de “bajas colaterales”; no podemos gritar porque la corrupción de la clase política y la impunidad, ha perdido la vocación fundamental del Estado que es cuidar la seguridad de los hijos e hijas de la patria y a causa de ello millones de nosotros vivimos en el terror y en la miseria; no podemos gritar porque hoy ningún ciudadano puede transitar por sus espacios públicos o poner un negocio o cultivar su tierra sin correr el riesgo de ser levantado, extorsionado, despojado o asesinado; no podemos gritar porque los ministerios públicos no sólo no hacen justicia a la víctimas, sino que, bajo este lodo en el que se ha convertido el suelo del país, se les desprecia e incluso se les amenaza, porque la delincuencia que habita en muchos funcionarios y miembros de partido que han hecho de la noble palabra gobernar un forma de delinquir, de expoliar a la nación y de vincularse con el crimen organizado, permanecen impunes, protegidos por la propia clase política, mientras las cárceles están repletas en su mayoría de hombres y mujeres cuyos delitos son acaso faltas morales, delitos del hambre o disidencias políticas; no podemos gritar porque el gobierno, al igual que los delincuentes del crimen organizado, sólo tienen imaginación para la violencia y quieren militarizar el país como una falsa garantía de paz; no podemos gritar porque el latido del corazón de la patria está desacompasado y, hundidos en un pantano hecho de miseria y despojo, ya no sentimos su suelo bajo nuestros pies.

Por eso hoy, este 15 de septiembre de 2011, guardamos silencio, como lo hicimos durante la marcha rumbo a la Ciudad de México. Ese silencio grita que nuestra independencia está traicionada, que la sangre de nuestros héroes –en la sangre de los hijos y las hijas de la patria, que la corrupción del Estado y los señores de la muerte han negado– está humillada, que los gritos de independencia que los poderes gritan hoy en las plazas vacías es una mentira que nos humilla a todos; ese silencio grita que necesitamos una ley de seguridad ciudadana y humana que haga la paz y no continúe la guerra, que necesitamos visibilizar a las víctimas y, mediante una buena procuraduría de atención a ellas y una comisión de la verdad, darles la justicia y el acompañamiento que les hemos negado, que necesitamos la memoria de todos nuestros muertos y retejer entre todos el tejido desgarrado de la nación, que necesitamos, por lo mismo, respetar los Acuerdos de San Andrés que los intereses del mercado y la miopía de un Estado sin sustancia han traicionado y repensar un mundo en el que, como es el mundo de las Abejas de Acteal, bajo la proporción y el límite puedan caber muchos mundos. Nuestro silencio grita hoy en este lugar que entre todos debemos hacer la paz con justicia y dignidad, una paz que sólo puede nacer de la humildad, del amor, de lo pequeño e inestable como el pueblo de Acteal y esta Caravana que hoy llegó a estas tierras para abrazarlos y consolarnos, para retejer junto con el norte el manto desgarrado y humillado de la patria.

Nosotros somos junto con ustedes los hijos y las hijas de la patria dolida y traicionada, los más pequeños, los pobres, los desconsolados, los humillados, los negados, somos, junto con ustedes y todos los olvidados de la historia, escalera, puente que viene desde la frontera norte del país a unir, no a separar, a servir, no a servirse, a mostrar con ustedes y todos los hombres y mujeres dignos, el corazón dolido de la patria que en la presencia de todos los que, como hoy, nos han acogido, amado, consolado, muestra la paz, el amor y la libertad que queremos, esa paz, ese amor y esa libertad que no hemos dejado de mostrar durante siglos de andar, como antorchas, bajo la noche de quienes quieren reinar con la muerte; somos los hijos y las hijas de “una tribu [que ya llegó] y está por llegar/ […]/ una tribu donde nadie/ quede fuera de la tribu,/ donde todos,/ todos y siempre/ tengan” el santo lugar que llevamos en nuestro corazón como una presencia y una promesa de lo que somos.

Que nuestro silencio resuene durante cinco minutos, en este lugar del dolor y del amor que en la reunión de las víctimas representa los inmensos dolores y reclamos de nuestra patria.

Acteal, Chiapas
15 de Septiembre de 2011.

Movimiento por la Paz Con Justicia y Dignidad

Información difundida por el Área de Comunicación y Visibilidad de Cencos

radio
CENCOS

Caravan for Peace Day 6: Peace is also freedom to cross borders

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ciudad Hidalgo, Chiapas, 15 de septiembre de 2011 (Cencos).- La Caravana de la Paz se internó en Tapachula, Chiapas al caer la tarde, y de ahí a la frontera sur del país en Ciudad Hidalgo, lugar depositario de sueños de un futuro mejor y puerta que adentra a los horrores de un sistema corrupto y violento. Aquí, en esta ancha línea que forman las aguas del río Suchiate las y los migrantes centroamericanos, con una mochila, unas botas, una gorra y los pocos ahorros que pueden obtener, cruzan la frontera.

Cruzamos en caravana esa frontera por el Puente Internacional Dr. Rodolfo Robles, envueltos por el eco de las consignas pasamos por la estreches del cruce, a nuestra derecha el gran río brillaba con los últimos colores del atardecer, pero esto sólo podíamos verlo a través de la malla ciclónica y el alambre de púas que la remata en la punta.

Ahí nos esperaba ya la gente guatemalteca, se puso una camioneta donde se montó el sonido para que se escuchara fuerte el saludo y se escuchara fuerte el perdón por tantas violaciones a los derechos humanos que se cometen en territorio mexicano contra el pueblo migrante centroamericano, mismo perdón que tendrían que pedir las autoridades de nuestro país, pues en México el crimen organizado y las policías se coluden para extorsionar a quienes persiguen el sueño de salir de la pobreza.

En ese improvisado templete, la maestra hondureña Danira Meléndez narró como fue acosada sexualmente por el pollero que debía llevarla a Estados Unidos, ella tuvo que soportar, humillaciones, hambre y miedo, hasta que logró escapar. Caminó sin agua, ni alimento durante 15 horas hasta que fue rescatada por el equipo que trabaja con el padre Solalinde donde ya ha estado trabajando por seis meses comprometida con las y los migrantes para hacer menos duro el pasó por estas violentas tierras.

Historia parecida cuenta Willie, migrante hondureño que se volvió un caravanero desde que se fue hacia el norte, ahora en el sur cuenta, ya sin miedo, que aquí las policías, los agentes del Instituto Nacional de Migración y el crimen organizado detienen a las y los migrantes porque representan dinero fácil, “cuando hay retenes participan todas las policías y no nos mandan a nuestros países, nos retienen para extorsiónanos, para darnos a los polleros, por eso yo quisiera que no necesitáramos Visa para poder cruzar México, ojala que pudiéramos cruzar en bus y no en tren, porque en el tren es dónde nos asesinan, o nos desaparecen”.

Ya había llegado la noche cuando dimos media vuelta y avanzamos de nuevo a territorio mexicano pero ahora con el perdón que nos debíamos, con la promesa de no ser indiferentes ante las realidades distintas a las nuestras, a ninguna de las violencias ni a las causas estructurales que las generan, la pobreza y la exclusión y un sistema que pone por encima de la dignidad humana la ganancia.

De vuelta en Ciudad Hidalgo nos reunimos de nueva cuenta en un templete, donde más historias fueron narradas, y se dio un minuto de silencio y otro de aplausos para las mujeres, hombres y familias enteras de migrantes que siguen el instinto de las aves que cruzan por el cielo para estar mejor.

Centro Nacional de Comunicación Social

radio
CENCOS

Caravan to the South Day 5: The borders are stained red

radio
CENCOS

Caravan for Peace and Justice: Dignity sits above violence

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Oaxaca de Juárez, 13 de septiembre de 2011 (Cencos).- Monte Alban, ciudad prehispánica que se yergue sobre la ciudad de Oaxaca, abrazó a la Caravana de la Paz, la rodeó de copal y oración, con latidos de tambor, con flores e inciensos, símbolos de las raíces profundas del pueblo indígena Zapoteca que resiste los embates de un sistema económico que los niega. Pero ellos, los pueblos, demuestran que existe otro mundo posible que respeta el medio ambiente, que respeta la vida y la comparte con tortilla, miel y mezcal.

Así recibió a la caravana este cuarto día de caminar, en una ceremonia que trajo calma y más esperanza al movimiento, las organizaciones indígenas brindaron su solidaridad. “Aquí estamos, queremos ser piedras vivas para construir la paz basada en la justicia” fue el mensaje que los pueblos Zapotecas le regalaron a la caravana que avanza por el sur.

La entrada fue serena, a la cabeza las víctimas siempre con las banderas, la blanca y la nacional, seguidos de los caravaneros que asomaron la mirada en la explanada central del monte sagrado donde fueron guiados por los ritmos autóctonos y rodearon en espiral hasta llegar al altar ceremonial y colocarse en rededor.

Un bastón de mando le fue entregado a Javier Sicilia, nombrado como “hermano mayor” y como “gobernante que es la madre y padre el pueblo”, encomendándolo a llevar la voz de los pueblos en el camino de la paz.

Todas y todos en círculo, tomados de las manos, pisando tierra sagrada escuchamos de las luchas políticas que han emprendido los pueblos indígenas de esta región contra el avance del neoliberalismo, los megaproyectos eólicos, las desapariciones de los líderes campesinos, los agravios históricos y contra la violencia: “en eso nos parecemos al Movimiento, ambos buscamos la paz y un mundo digno para vivir. Yo soy tú, tú eres yo” se dijo repetidas veces y se interiorizó.

Antes de partir, miramos a las cuatro direcciones para fortalecernos, para reflexionarnos. Ambos círculos, víctimas y caravaneros, giramos a la izquierda para deshacernos del miedo, el coraje, la tristeza; y a la derecha para recoger el consuelo, la ternura y comprensión.

Ya entonces, caravaneras y caravaneros iniciaban esta jornada en una “Oaxaca que esta de fiesta”, como dijeron los y las zapotecas, para continuar con jornadas de reflexión sobre las formas de violencia y acudir al penal de Ixcotel en visita a los presos políticos.

__________________________________________________________________________________________________________

Ixcotel, presos políticos sin voz

Media decena de viajantes acudieron al penal de Santa María Ixcotel en compañía de familiares de los presos políticos del pueblo Loxicha y de la organización Comisión Nacional de Comité de Defensa Ciudadana (CADECI), para exigir se les permitiera ver las condiciones en las que se encuentran los presos dentro del penal.

Al llegar, un grito de “libertad, libertad a los presos por luchar” dio cuenta de unas trescientas personas que se unieron a la visita y se le solicitó al director de penal Pedro Mar Ruiz, la entrada de una comisión integrada de caravaneros, familiares y medios de comunicación, pero este dio largas que causaron la indignación de los peticionarios. Para tranquilizar los ánimos el payaso Yayo, humorista oficial de la caravana realizó un sketch para darle ánimos a los familiares.

Después de varias horas, el director presentó a los manifestantes una carta suscrita por abogados de la sección 22 de la Coordinadora de Trabajadores de la Educación (CNTE), donde los presos se abstenían de ver a los integrantes de la caravana. Minutos más tarde se habló con uno de los presos dentro del penal el cual dijo desconocer de la existencia del documento.

Declaración que causó sorpresa entre los manifestantes y después de un largo rato de anteponer la misiva por parte del director del penal, como excusa para no permitir la entrada de la comisión, los manifestantes decidieron retirarse del Penal.

Violencias de largo aliento

Al regreso de la ceremonia se dio inicio a las mesas de trabajo y reflexión en torno a las problemáticas políticas, económicas y sociales que generan los tipos de violencia que enfrentan los pueblos del sur del país históricamente y también la violencia que ha generado el avance de la guerra contra el crimen organizado. Tanto la Facultad de Derechos de la Universidad Autónoma Benito Juárez (UABJO) como el Café el Lobo Azul, lucían llenos de integrantes de la Caravana y de las organizaciones locales, periodistas y académicos.

A continuación, los audios o fragmentos de las relatorías de cada mesa que fueron leídas durante el acto en el Zócalo de Oaxaca.

Mesa de Pueblos Indígenas

Mesa Mujeres y Violencia de Género

“El coraje, la pena y el dolor nos alienta. Compartimos la palabra de 30 mujeres cuyos testimonios dieron cuenta de la realidad invisible, violencia institucional, familiar, corrupción de menores, acoso sexual y violaciones a los derechos civiles y políticos de participación ciudadana. No es un problema únicamente de las mujeres, queremos que la caravana levante la voz y no repita la violencia contra las mujeres invisibilizándola, no queremos que se nos etiquete como locas o putas.

No podemos hablar de presos políticos sin hablar de presas, nosotros estamos hombro con hombro con los compañeros pero dónde están ellos cuando nosotros denunciamos violencia contra las mujeres”.

Mesa de Víctimas de Represión y Violencia

Se abordó el contraste de las víctimas de violencia en norte y sur. Por un lado la represión en Oaxaca en 2006 y por otro los testimonios que desde el norte han traído las víctimas de la Caravana.

Mesa de Periodistas y Agresiones Políticas, Económicas y Culturales

Finalizó esta larga jornada con baile y saltos alegres provocados por los buenos sones del grupo Topacamino que entonaron la Bamba, La Guacamaya y el Son de la Barricada, ese que levantaba los ánimos en aquellos días del plantón de la Asamblea Popular de Pueblos de Oaxaca y de los muros grafiteados que delineaban el horizonte del 2006 oaxaqueño.

Centro Nacional de Comunicación Social

radio
CENCOS

Caravan for Peace and Justice: In Huajapan de León we are still alive and will continue with our struggle

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Oaxaca, Oax., 12 de septiembre de 2011 (Cencos).- Bajo la suave llovizna, acompañada del retumbar de un tambor tenue y el sonido del caracol, la gente saludó en las puertas y ventanas de casas y negocios a la caminata de la Caravana de la Paz hacía al zócalo de Huajuapan de León, municipio de la región Mixteca, en su primera noche en tierras Oaxaqueñas.

En este zócalo han dado su palabra las y los zapatistas, también se dio el grito de independencia alternativo de los pueblos indígenas en 2006, ahora recibe la palabra de las víctimas de la guerra. Desde antes ya se encontraban esperando frente al templete adultos mayores, adolescentes, las familias jóvenes con sus niñas y niños y organizaciones de la sociedad civil como Cactus A.C que dirigió la defensora de derechos humanos Beatriz Cariño, asesinada el 27 de abril del 2010 en la caravana humanitaria a San Juan Copala. Ahí también nos recibió Omar Esparza, esposo de Betty e integrante del Movimiento Agrario Indígena Zapatista (MAIZ).

En una pequeña entrevista él nos explicó que la llegada del Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad a estas tierras, significa visibilizar otras realidades que no han tenido oportunidad de ser denunciadas porque la gente siente temor de ser reprimida o incluso de perder la vida. Y que es también una oportunidad de acercarse a compañeras y compañeros de otros estados para ir abriendo el corazón y saber que es gente común, sencilla, de todos los extractos sociales la que ha sufrido esta guerra.

Aquí en Huajuapan como en todo lo largo y ancho del territorio indígena oxaqueño se padece la violencia en sus múltiples expresiones; las desapariciones forzadas, encarcelamientos y asesinatos de líderes sociales, campesinos, defensores de derechos humanos históricamente en lucha contra los malos gobiernos es una constante en la región, casos como el ataque a la caravana San Juan Copala, el del profesor Carlos René Salazar, desaparecido desde el 14 de marzo, el asesinato del también profesor Jaime Rosas Chávez en noviembre de 2010 son algunos de ellos.

Y también busca justicia Angela Vázquez, madre de Yair García Vázquez de 36 años, oriundo del municipio de Tezoatlán de Segura y Luna, Huajuapan de León, desaparecido en la ciudad de Tamaulipas desde el 2 de noviembre de 2010. Ella deja salir el llanto por no saber nada de su hijo y por la violencia institucional que ha recibido desde que sola emprendió la búsqueda sin ninguna respuesta de las autoridades.

En el templete se compartieron los dolores de las niñas y mujeres asesinadas en Juárez, de un padre que exige justicia por el asesinato de su hijo y el testimonio del pueblo Wirrarika que exige desde aquí que el gobierno frene los proyectos mineros en su región sagrada. Ahí también quedó el ánimo de continuar con la organización, y la unión de las fuerzas con el reiterado mensaje “sólo nosotros, seremos capaces de transformar esta realidad”.

Entrevista a Omar Esparza: Problemáticas de la Mixteca

Una clase política vieja que hoy ha heredado a sus hijos sus puestos de gobierno, sigue controlando la región, diríamos que es un gobierno de castas el que hasta ahora gobierna Oaxaca.

Hay pobreza, y hay migración de indígenas mixtecas, triquis, zapotecos… de todo Oaxaca, pero en la Mixteca más de 300 mil jornaleros se han ido a los campos de Estados Unidos, a Washington, Oregon, California… En fin van buscando la vida porque aquí no hay forma de sobrevivir, el sueldo es una limosna prácticamente. Sin embargo, aquí se encuentran todas las casas de cambio y cientos de cajas de ahorro que año con año defraudan a la gente que se va a Estados Unidos y manda su dinero a un hoyo negro.

Las personas migrantes se van y dejan vacías sus comunidades, son miles de familias que ya no son la familia convencional que conocemos, hoy hay abuelos o hijos viviendo solos, la mayoría de los pueblos son solitarios, muchos regresan enfermos, con vicios … y esto es parte de toda la violencia económica de la región.

¿Qué es la paz con justicia y dignidad?

Para mí la Paz con Justicia y Dignidad significa el fin de la impunidad, de una vez y definitivamente sin impunidad, cárcel para todos los asesinos y el desmantelamiento de las redes de control y de poder.

Mi mensaje a los migrantes de estas tierras es que busquemos construir una económica local y regional, construyamos una economía que vaya desde los pueblos, hagamos mercados locales para que la gente no tenga que irse ya nunca más.

Estamos vivos, seguimos luchando y no dejaremos de hacerlo, sabemos quienes son los culpables de la barbarie y cada día les quitamos la máscara, se van desnudando sus intereses y su hambre de poder y de control que ejercen sobre la población más débil, los pueblos indígenas y sobre la sociedad civil.

Las Caravanas…

Todas ellas -la humanitaria a San Juan Copala de abril de 2010, la Caravana Betty y Jiri, y la Caravana del Consuelo y ahora la del sur- lo que han hecho es generar sensibilidad hacia la población, mostrado ese dolor de hombres y mujeres que lo que buscan es justicia. Mucha gente se para y nos observa, las palabras llegan a su corazón y los sensibiliza, los hace involucrarse. No podemos dejar que nos arrebaten el país, que sean unos cuantos los dueños de él y debemos como mujeres y hombres concientes buscar la manera, de una u otra forma, de defender nuestros derechos.

Esta noche la Caravana de Paz pernocta en las instalaciones del auditorio de la Sección 22 del magisterio.

Centro Nacional de Comunicación Social

radio
FrayBa

Acción Urgente: Hostigamiento y riesgo de desplazamiento forzado a la Comunidad Autónoma de San Patricio

radio
Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan

Tlachinollan presents a testimony of a Me´phaa indigenous person in Guerrero that is being charged $21,000 pesos by the CFE for having a bulb and a tv

radio
Red contra la Represión y por la Solidaridad

Pronouncement in solidarity with the Yaqui People (RvsR)

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La constancia, la resistencia y el espíritu guerrero son cualidades que construyen la identidad yaqui. Pueblo que no ha sido sometido ni por los conquistadores españoles, ni por regímenes como el de Porfirio Díaz; que se ha mantenido en lucha y que, incluso, logró obtener, por su espíritu guerrero,  del gobierno de Lázaro Cárdenas, el respeto a su territorio, y su derecho a gobernarse. Este pueblo es un pueblo de guerreros, guardianes de su tierra, de su cultura, de su ser.

Con el mismo autoritarismo de las épocas del dictador Díaz, el gobierno sonorense, con ayuda del federal, ha resuelto despojar, al pueblo yaqui, el derecho a decidir sobre sus propios recursos naturales, ganado por su largas guerras. Sin embargo, los yaquis, dignamente, también han resuelto no permitir ese atropello y han comenzado a defender sus recursos naturales, como es el principal río de su territorio, el río que ha sido aliado de su cultura, que alimenta sus tierras y calma su sed y con el que comparten su nombre: el Río Yaqui.

El gobierno del estado de Sonora, con el apoyo del gobierno federal, a través del Poder Judicial de la Federación, ha decidido desviar las aguas de tan importante río a través de un acueducto que llevará el agua a la ciudad de Hermosillo. De este modo, con toda justeza, con el apoyo del pueblo mayo y guarijío, los yaquis se han declarado en Desobediencia Civil.

Pero el fantasma del dictador Díaz ronda nuevamente en el territorio yaqui: según reportes del 7 de septiembre de 2011, en las inmediaciones de Vicam hay presencia militar, retenes, sobrevuelos de helicópteros, policías federales y estatales; el 7 de septiembre, la policía golpeo a dos integrantes de la Guardia Tradicional; el 8 de septiembre, en la tarde, la policía estatal disparó contra la Guardia Tradicional; el 9 de septiembre elementos estatales y federales intentaron provocar a la Guardia Tradicional y arrestaron a nueve pobladores: vaya temor que tienen los gobiernos ante un pueblo digno y que se hace respetar.

La Red Contra la Represión y por la Solidaridad manifiesta su apoyo al pueblo yaqui que lucha justamente por la defensa de sus recursos naturales, por el agua que sustenta su región y hace énfasis que el originario del actual conflicto, no son los yaquis sino las decisiones autoritarias del gobierno estatal y federal que decidió agredirlos quitándoles un río que es parte de su identidad y de su ser.

De este modo, nos sumamos al llamado que el Congreso Nacional Indígena (CNI) realizó en su pronunciamiento del 6 de septiembre de 2011 y llamamos a mantenernos atentos, a organizar acciones de solidaridad y coordinar esfuerzos para fortalecer a nuestros compañeros y compañeras que se encuentran en desobediencia civil.

¡Viva la autonomía de los pueblos!

¡Viva los pueblos indios de México!

¡Viva el digno Pueblo Yaqui!

Contra el despojo y la represión…

la solidaridad

Red Contra la Represión y por la Solidaridad

RvsR

radio
Red contra la Represión y por la Solidaridad

Presentación General de la Brigada de Observación y Solidaridad con las Comunidades Zapatistas

From August 27 to September 3, 2011, the Brigade of Observation and Solidarity with the Zapatista Communities toured the Caracoles of Oventic, La Realidad, La Garrucha and Morelia. This brigade was made up of fifty-seven participants, some from Mexico and others from Argentina, Brazil, the Spanish State, Guatemala, Italy, Norway, the UK and Poland, and was divided into four groups for the journey to listen to the voices of the Good Government Juntas, of the communities, and of their women, men and children.

The brigade recorded the testimonies of the communities concerning the various forms of aggression and provocation that are being carried out against Zapatista territory. The remarkable increase in intensity of these acts is a matter for concern and watchfulness, as they represent an attempt to put an end to and destroy the progress being made in the construction of autonomy and in the development of social, economic, educational and health services in the Zapatista communities, as well as to provoke confrontations with the EZLN. The attacks are perpetrated by people associated with the official institutions of the three levels of government: municipal, state and federal, and therefore under their protection and guidance.

It was noted that the most continuous and systematic attacks and provocations are being made by the Organization of Coffee Growers of Ocosingo (ORCAO). Their presence in the vicinity of the caracoles of Morelia and Garrucha appears strategic. Their actions are identical in all their areas of operation: the theft of agricultural equipment, the attempted theft of recuperated lands, threats to the Zapatista support bases, intimidation with guns, assaults with rocks and slingshots, kidnappings and the destruction of the homes and cultures of the Zapatista communities. While the Organization for the Defence of Indigenous and Campesino Rights (OPDDIC), which used to be the main aggressor against the Zapatista communities, are continuing their acts of aggression, it became clear that they have decreased their active presence, which is maintained only in the Agua Azul area and in parts of Ocosingo.

As for the participation of members of political parties (PRI, PRD, PVE, PAN) in the attacks, they are increasing in intensity in the areas of ​​the Caracoles of La Realidad and Oventic, persuading ejidatarios and communities to take part in the dispossession of land and the destruction of Zapatista autonomous projects. Even the Institute of Anthropology and History (INAH) has been used to seize liberated territory in the Caracol of La Garrucha.

The seizure, or attempts to seize, liberated territory have been constant for years, perhaps even since 1994. The excuses vary, and the violence escalates. Ecotourism business projects, for example, want to get rid of the Zapatista presence in the area of ​​Agua Azul, in the Caracol of Morelia. Meanwhile, in the Caracol of La Realidad, the attacks have been directed primarily towards the sabotage of coffee crops, the theft of bushes, the destruction of plantations, and the stealing of land cultivated for the production of this crop; a similar situation exists in communities in the Caracol of Morelia.

A new form, of aggression, which has become constant since 2010, was noted: attacks on social projects, especially those related to education. In August 2010 the General Command of the EZLN called for the building of autonomous schools to provide education in all the communities of the Zapatista Caracoles. Several communities which did not yet have a school began this much-needed work. The attacks began straight after the announcement. For example, in the caracol of Morelia, in the Ejido Tierra Madre, a women’s collective shop and an autonomous kindergarten were being operated from the same site. ORCAO managed this year, 2011, to convert the space into an official classroom and prevented access to the school and shop. In Ejido Patria Nueva, also in the Caracol of Morelia, there are threats of the destruction of the collective shop, houses and a classroom. Meanwhile, in La Garrucha, in the community of Peña Limonar, Priistas have stolen, in addition to land, electricity cables and wire for fencing, and school supplies such as blackboards, a table and benches.

At the same time, in the Caracol of Oventic, attacks against the Zapatistas of San Marcos Aviles are also associated with autonomous education. These attacks, as is well-known, resulted in the displacement of 170 Zapatistas on September 9, 2010. On October 12th, accompanied by Zapatista support bases and in the presence of the Fray Bartolome de las Casas Human Rights Centre, they returned to their homes which had been ransacked. Autonomous Education was also the cause of aggression in Tentic, Cruztón, Tenejapa and  in the Caracol of Oventic. Systematic acts of aggression against the autonomous education projects were, therefore, clearly observed.

The Brigade did not only record complaints and attacks against the Zapatista communities, they also observed their progress in the strengthening of autonomy, education, health and the participation of women. Seeing the progress in these areas has been very encouraging and inspiring.

The information collected by this brigade of Observation and Solidarity with the Zapatista Communities is so abundant and rich that it has been decided to produce full, timely and thorough reports to include all the voices and testimonies of the communities visited. These reports will be submitted shortly. For now we suggest listening to the audios of the reports which were presented at the press conference conducted by the Brigade in San Cristobal de las Casas, Chiapas, on September 2, 2011, which can be heard at https://radiozapatista.org/?p=4089, also included are press releases written by the brigade, and we share the following link to view the video of the press conference: http://www.ustream.tv/recorded/17026528

The Organizing Committee of the Brigade of Observation and Solidarity with Zapatista Communities

Communication Team of the Network for Solidarity and Against Repression

radio
Brigada de Observación y Solidaridad con las comunidades zapatistas

Informe general de la Brigada de Observación y Solidaridad con las comunidades zapatistas

Sorry, this entry is only available in Español. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Nosotros tratamos de confirmar lo que pensamos que estas agresiones son a los proyectos autonómicos, así fue como lo confirmamos,  como lo es un ejemplo muy claro los ataques a las escuelas en San Marcos de Áviles y en algunos otros lugares del Caracol de Oventik; y los intentos de despojo de tierras recuperadas desde 1994.

Estos son como los dos ejes de acciones que hemos resumido aquí en un sinnúmero de violaciones a los derechos de los compañeros. Que van desde las amenzas, el hostigamiento, las agresiones, hasta el secuestro, el robo, como vimos, y ataques ya muy flagrantes.

Son responsables de esto, en palabras de los compañeros, el gobierno federal, Felipe Calderón; el gobierno estatal, Juan Sabines y los diferentes gobiernos municipales, que en algunos casos son del PRI, del PAN, o son alianzas con PRD, Verde Ecologista, y demás alianzas con los partidos. Esto lo resumimos en una guerra de contrainsurgencia lo que está tratando de hacer el gobierno, apoyándose en los programas de desarrollo en estas comunidades, que antes del 94 no existía ninguno, y que ahora vemos hasta en la radio que hay muchísimos programas de apoyo a la población pero la intención es debilitar el movimiento zapatista, debilitar esta resistencia. Sin embargo, a partir de las visitas que hicimos y coincidiendo en todos los lugares que visitamos, y con todos los compañeros que hablamos de diversas comunidades, ejidos y parajes; vemos que la construcción de la autonomía y sus avances han dado unos pasos gigantescos, sustanciales; logrando un nivel de vida mucho mejor de lo que existía antes de 1994, antes del alzamiento zapatista. Así que confrimamos que las trece demandas zapatistas se van cumpliendo, que lo hacen en un proceso muy dinámico, abarcando todos los grupos de la población; tanto hombres, mujeres, jóvenes, jóvenas, ancianos, ancianas, niñas y niños.

Realmente nos sentimos muy orgullosos de haber podido participar con este grupo que tratamos de hacer el mejor trabajo posible con el contacto con las comunidades aprendiendo mucho del desarrollo que ellos llevan de toda esta autonomía. Y para nosotros que ¡vivan las comunidades zapatistas!, que ¡viva el EZLN! La lucha con ellos sigue, ellos dicen que no dan un paso atrás, y realmente la construcción de la autonomía sigue muy dinámica y mandan un abrazo solidario a todos los pueblos que apoyan el zapatismo, a todos los pueblos que están al pendiente de esta lucha, y todos los que están en esta lucha y resistencia.

Minuto de silencio.

Compañeros y compñeras de la Brigada queremos pedirles a ustedes y a los medios presentes, queremos solicitarles hacer un minuto de silencio por las compañeras que lamentablemente en esta Brigada nos enteramos que perdieron la vida.

El caso de la compañera base de apoyo Maribel López García, que murió el primero de septiembre a las cuatro y media de la tarde; ella sufría de ataques de epilepsia desde hacia siete años, pertenecía al Caracol de Morelia. Y en especial como niños y niñas de La Otra Campaña queremos hacer esta petición también, y a nombre de la Red contra la Represión y de todos los brigadistas, hacer este minuto de silencio por la pequeñita base de apoyo María Ignacia Velasco Martínez, de tan sólo diez años de edad, que como ya se registró, murió por una calentura, esto en el municipio de Chilón, en la comunidad de San Marcos de Áviles.

San Cristóbal de las Casas, Chiapas a 2 de septiembre del 2011