News:

CNI

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Comunidades de la Sierra de Santa Marta

(Español) Comunicado Sierra de Santa Marta, Veracruz

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

COMUNICADO

Sierra de Santa Marta Veracruz

A 13 de Enero de 2019

Las autoridades de las comunidades nuntaji+yo (popolucas), nahuas y mestizas de la Sierra de Santa Marta que pertenecemos al Movimiento Regional Indígena en Defensa y Respeto por la Vida (MIRDRV) presentes en la reunión del 13 de enero del 2019, y el Proceso de Articulación de la Sierra de Santa Marta (PASSM) que pertenecemos al Congreso Nacional Indígena (CNI) junto con nuestros concejales en el Concejo Indígena de Gobierno (CIG/CNI), acordamos publicar el presente comunicado para deslindar nos totalmente del recién difundido boletín de prensa firmado por los señores Eucario de los Santos Cruz y Pedro Lara Torres en su calidad de representantes de la Coordinación Regional de los Pueblos Originarios del Sur de Veracruz A.C.,  asociación cuya existencia desconocíamos hasta este momento y que no nos representa a los pueblos originarios de esta región sur de Veracruz.

Desde nuestras luchas por la defensa del territorio (expresadas en nuestras 80 actas de asambleas comunitarias en nuestras tres actas de cabildo) y por el reconocimiento de la energía eléctrica como un derecho humano, y desde nuestros esfuerzos encaminados a construir una mejor sistema de vida para nosotros los pueblos originarios de estas enraizado en nuestras culturas ancestrales y mirando hacia el futuro libre de este monstruo capitalista que domina los gobiernos del mundo, seguimos manifestando nuestro amplio respaldo a nuestros compañeros y compañeras zapatistas.

Ellas y ellos en estos 25 años que los conocemos, han estado construyendo paso a paso una “alternativa social diferente” (retomando las palabras del boletín de prensa de estos señores) desde su experiencia de gobiernos autónomos sin partidos políticos con cargos rotativos de servicio; sus propios sistemas de salud, de educación, de justicia y de vigilancia, mejores que los de los malos gobiernos en turno; su producción y economía que buscan ser sustentables, sus medios de comunicación, su arte y su inquietud por la ciencia al servicio del pueblo y no de las empresas. Algunos de nosotros y nosotras, al haber tenido la oportunidad de visitar sus pueblos y “caracoles” hemos sido testigos de ello. Y esto lo han hecho a lo largo de estos 25 años, y lo siguen haciendo, con sus propios esfuerzos, desde sus acuerdos de asamblea, en medio de todas las ofensivas contra insurgentes del estado mexicano y sus gobiernos federales, estatales y municipales, tanto militares y paramilitares, como a través de sus múltiples programas que dividen a las comunidades.

Por ello manifestamos nuestro total respaldo nuestras hermanas y hermanos zapatistas en la defensa de su territorio y el de su sistema autónomo de vida, en contra del megaproyecto del tren maya que pretenden construir en los pueblos indígenas de Chiapas, de Tabasco y de la península de Yucatán, así como de todos los proyectos diseñados desde los intereses de los grandes empresarios y poderosos que les afecten.

Tal como nosotros y nosotras también seguiremos resistiendo contra los proyectos de minería, de explotación de hidrocarburos de parques eólicos empresariales y de otros que puedan surgir en relación con la Zona Económica Especial del Instituto, que entrega la soberanía nacional y buena parte del territorio los intereses y dominio extranjeros.

Reiteramos nuestra Unión y solidaridad a las luchas de todos los pueblos originarios del país, tal como lo hemos venido haciendo desde años atrás, en los hechos y no en palabras vanas.

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Segundo recital de danza: otro mundo es posible

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Segundo recital de danza: otro mundo es posible.

19 de enero 19:00hrs auditorio del SME, insurgentes 98 colonia Tabacalera.

Boletos en taquilla el día del evento o al 5526907936

$50 (lo recaudado se entregará al Congreso Nacional Indígena-Concejo Indígena de Gobierno

radio
CNI

(Español) Denuncia de la comunidad San José el Bascan municipio de Salto de Agua, Chiapas ante la amenaza de lotificar su territorio

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San José El Bascan, municipio de Salto de Agua, Chiapas, a 09 de enero de 2019.

Al Concejo Indígena de Gobierno
Al Congreso Nacional Indígena
Al Ejército Zapatista de Liberación Nacional
A los medios de comunicación libres e independientes

Las mujeres y hombres, del Pueblo Chol de la comunidad de San José El Bascan, municipio de Salto de Agua, Chiapas, integrantes de la organización Ikoltyañtyel Lak Lumal, pertenecientes al Congreso Nacional Indígena Región Salto de Agua, Zona Norte Chol señalamos lo siguiente.

En el año de 1994 a raíz del levantamiento armado de nuestros hermanos del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, recuperamos las tierras que se conocen como San José El Bascan, en el municipio de Salto de Agua, Chiapas. Desde esa fecha hasta la actualidad la hemos tenido en posesión, la hemos trabajado y cuidado.

En noviembre de 2018, el señor Artemio Álvaro Vázquez, según propietario de estas tierras, inició un proceso de contratar a un ingeniero para realizar la medición de nuestras tierras con la intención de lotificar los terrenos e intentar un proceso de venta. De acuerdo a información que tenemos es que en estas fechas van a entrar a medir y a iniciar el proceso de venta de lotes. Están amenazando con despojarnos de nuestras tierras en la que vivimos, trabajamos y de las cuales depende el sustento de nuestras familias.

Ante tales hechos:

Denunciamos la contratación del ingeniero, la amenaza de lotificar el terreno que atenta con nuestro derecho de posesión de la tierra que tenemos desde hace 25 años. De igual forma atenta contra nuestra integridad física, familiar y comunitaria al intentar confrontarnos con nuestros propios hermanos.

Denunciamos las amenazas de desalojo y despojo en contra de nuestra comunidad, pues provocaría el desplazamiento de nuestras tierras.

De igual forma, denunciamos las órdenes de aprehensión en nuestra contra.

Ante tales hechos responsabilizamos a los tres niveles del mal gobierno de cualquier situación que pueda pasar en contra de nuestra comunidad.

Reafirmamos la defensa de nuestras tierras de cualquier amenaza, sea de lotificación o de cualquier proyecto que ponga en riesgo nuestra vida comunitaria.

¡¡¡Nunca más un México sin Nosotros!!!
¡¡¡La Tierra es de quien la trabaja!!!

Representante de la comunidad
Delegado del CNI en la comunidad
Concejal del Concejo Indígena de Gobierno del Congreso Nacional Indígena
Región Salto de Agua, Zona Norte Chol, Chiapas.

radio

(Español) Segundo recital de danza: Otro mundo es posible (19/1 – CDMX)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
CNI/CIG

National Indigenous Congress and Indigenous Governing Council Communiqué on the 25th Anniversary of the Armed Uprising of the Zapatista Army for National Liberation

To the Zapatista Army for National Liberation:
To the CIG Support Networks:
To the Networks of Resistance and Rebellion:
To the Mexican people:
To the peoples of the world:
To the media:

The peoples, nations, and tribes who make up the National Indigenous Congress and the Indigenous Governing Council proudly salute the 25th anniversary of the armed uprising of the Zapatista Army for National Liberation. As of January 1, 1994, we stopped demanding justice by asking for handouts and began exercising our rights, not just in Chiapas but in every indigenous corner of our country.

That day marked a new chapter of our collective life. With heads held high, we now walk in the footsteps of our ancestors and plant the seeds of generations to come, determined to continue to live as peoples, nations, and tribes.

Given the war unleashed upon us, we see ourselves reflected in the path walked by the Zapatista indigenous communities. We know that threats against us abound, all in the name of riches for the few, while the only options offered us are to migrate and leave our territories behind, to mourn our dead in the face of so much violence, pollution, persecution and incarceration, and to settle for fear and resignation.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI/CIG

(Español) Comunicado del Congreso Nacional Indígena y del Concejo Indígena de Gobierno al pueblo Chinanteco de San Juan Petlapa, Oaxaca

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

COMUNICADO DEL CONGRESO NACIONAL INDÍGENA Y DEL CONCEJO INDÍGENA DE GOBIERNO AL PUEBLO CHINANTECO DE SAN JUAN PETLAPA, OAXACA

A la comunidad de San Juan Petlapa, Oaxaca
Al pueblo Chinanteco
Al Pueblo de México
A los medios de comunicación

El Congreso Nacional Indígena y el Concejo Indígena de Gobierno manifestamos nuestro pleno respeto a los modos que los pueblos originarios de nuestro país deciden para el nombramiento de sus autoridades. Particularmente en el estado de Oaxaca reconocemos a las autoridades electas mediante usos y costumbres en el municipio de San Juan Petlapa en la región Chinanteca.

Denunciamos el intento por parte de empresarios, los malos gobiernos y los grupos de choque priistas imponer a autoridades que sirvan al despojo capitalista y la imposición de obras de infraestructura que les faciliten el despojo del territorio del pueblo chinanteco, su biodiversidad, agua y lugares sagrados.

Hacemos responsables al empresario Agustín López Pascual, a su candidato Joaquín Pura Estrada y al mal gobierno del estado de Oaxaca por las consecuencias que puedan tener la discordia y división que se han dedicado a sembrar en San Juan Petlapa, pues sabemos que los capitalistas son expertos en sembrar el odio y la confrontación, para valerse de ello y robar lo que es de los pueblos.

Al pueblo Chinanteco, a su resistencia y rebeldía en contra de los mega proyectos que los capitalistas imponen en toda su región, le reiteramos nuestra solidaridad y respeto. Que como CNI-CIG permaneceremos atentos a su lucha y dignidad que sabemos prevalecerá tras el intento de los poderosos por acabarlas.

Atentamente

Diciembre de 2018

Por la Reconstitución Integral de Nuestros Pueblos
Nunca Más Un México Sin Nosotros

Congreso Nacional Indígena
Concejo Indígena de Gobierno

radio
CNI/CIG

(Español) San Francisco Ixhuatán: A 9 días de sembrar paz

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Amigos y amigas

El aprecio al poder y el tener ha desatado diversas violencias en toda la circunferencia del planeta, es una violencia sistémica. Se asesina periodistas, ambientalistas, defensores comunitarios, mujeres, indígenas y jóvenes y se niega el derecho a vivir a las nuevas generaciones.

A nuestra región del Istmo de Tehuantepec se le ha catalogado como una región brava y conflictiva, calificativo impuesto por quienes no han podido dominarnos. Hemos espantado la inversión externa desde hace siglos.

Con la llegada de las eólicas que se impusieron con engaños, sobornos y traiciones, las violencias llegaron y se han extendido. A la resistencia ante las transnacionales eólicas, mineras, ductos y la ZEE se le ha impuesto un aumento de esas violencias.

El pasado 16 de diciembre de 2018, alrededor del mediodía, fueron asesinados Luis Donaldo Fuentes Martínez y Jesús Cruz Ruiz. Dos jóvenes con alto grado de compromiso con su comunidad. Luis Donaldo era estudiante de nuestra escuela, inscrito en quinto semestre y Jesús, nuestro fotógrafo, fue graduado como bachiller en el grado de Guardián del Territorio en julio pasado.

Estos asesinatos se enmarcan en ese terror producido por las transnacionales en complicidad con el crimen organizado, y también el crimen desorganizado, para atemorizar a la población y convertirla en presa fácil ante las distintas imposiciones. No son un ajuste de cuentas, se toca a los jóvenes para mostrarle a la comunidad, que se ha pronunciado contra la minería dese hace 4 años, que es frágil; quieren mostrar que no tenemos los suficientes medios y valor para enfrentarles.

Como preparatoria, tenemos definida la ruta, porque la definieron sus jóvenes, trabajaremos en el cuidado y la defensa de la vida y el territorio desde nuestro ser de juventud; caminaremos las calles, los barrios, las comunidades para regenerar nuestra familiaridad comunal, esta es la única vía que puede brindarnos la seguridad que necesitamos; seguiremos capacitándonos para generar trabajos en colectivo que ayuden a reconstruir y fortalecer nuestras comunidades. Les pedimos a nuestros padres, madres y a todos los adultos que nos sigan apoyando y abriendo el camino.

A los gobiernos en sus distintos niveles no les pedimos ni les exigimos nada. Tienen su constitución y sus manuales de procedimientos, si los leen hagan lo que tengan que hacer. Desde aquí, donde nos movemos en medio de las distintas violencias, seguiremos caminando por la comunidad.

A los familiares de los fallecidos, que sabemos que no buscarán venganzas, les pedimos que no se resignen y resignifiquen a estos jóvenes que guardianes aquí lo seguirán siendo desde la memoria; les pedimos sigan acompañando y defendiendo a otros jóvenes que siguen luchando por la vida.

A los asesinos les pedimos que se reconozcan en su violencia interior y la re-direccionen a sus causantes y no a quienes encuentren en su camino. Reconozcan que sus habilidades también las necesitamos para resistir ante la posibilidad de la desaparición de muchos pueblos indígenas, así como de Ixhuatán.

A los 9 días de haber sembrado la semilla de la paz, a quienes nos han enviado infinidad de mensajes, llamadas, comentarios, les agradecemos sus palabras y abrazos desde los distintos lugares del planeta donde nos en-red-amos.

El agua cae nuevamente, así como hemos llovido los antiguos binniza´, queriendo regar las semillas que hemos plantado, (los cuerpos de Luis Donado y Jesús). El corazón aún duele y las lágrimas aún brotan. Aquí estamos, aquí seguimos.

San Francisco Ixhuatán, Oaxaca a 23 de diciembre de 2018

radio
Radio Zapatista

(Español) Acteal: 21 años de impunidad, 21 años de lucha por la vida y la memoria

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Mantener vivos a los muertos.

Este 22 de diciembre, l@s 45 asesinados hace 21 años y los 4 bebés “que no conocieron el mundo, pero sí su maldad”, resurgieron en Acteal gracias a la digna fe, a la perseverancia y al amor de una lucha por la verdad, la justicia y la memoria de la organización civil Las Abejas de Acteal, que celebró también sus 25 años de lucha.

La conmemoración inició desde el día anterior con un festival cultural que incluyó la participación música del Coro de Acteal, jóvenes raperos, música tradicional de los pueblos tsotsiles de Los Altos, banda de música y mariachi, piezas de teatro, una exposición fotográfica de Pedro Valtierra y Néstor Jiménez Díaz y proyección de documentales.

El día 22 de diciembre la conmemoración de la masacre inició con una peregrinación que partió a las 9 de la mañana del crucero Majomut rumbo a Acteal. A su llegada, hubo oraciones, lectura de comunicados de Las Abejas de Acteal, de la organización Xinich y del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, música de rap y del Coro de Acteal, una obra de teatro que dramatizó los hechos de aquel 22 de diciembre de 1997, y una celebración eucarística con el obispo Rodrigo Aguilar Martínez. La jornada terminó con una visita al local donde yacen l@s 45 hermanas y hermanos y los cuatro no nacidos asesinados en la masacre.

(Continuar leyendo…)

radio
Terra Nostra Films

(Español) Ejido Tila 3er Aniversario autonomia y autogobierno [video]

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

radio
Radio Pozol

(Español) Ejido Tila Chiapas: “Un solo camino, defender la madre tierra”. 3er aniversario de Autonomía Ejidal

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ejido Tila, Chiapas. 16 de diciembre. “Nuestra lucha no es contra ustedes, los avecindados. Es contra los intentos de despojo de los malos gobiernos”, aclaran integrantes del Ejido Cho´l de Tila, al conmemorarse el tercer aniversario del inicio de su autogobierno y de haber retirado al ayuntamiento y partidos políticos de su comunidad. Y es que en su intento por regresar a tierras ejidales, la presidencia municipal expulsada ha tratado de confrontar a los diferentes sectores de la población, con el fin de retomar el control político y económico de la entidad. Con la megamarcha de éste domingo, las y los indígenas descendientes de los Mayas, ratifican la decisión tomada hace tres años basada en el artículo 39 constitucional: el pueblo tiene el inalienable derecho de modificar su forma de gobierno. “Con la libre determinación, estamos construyendo autonomía”, aseguran los también integrantes del Congreso Nacional Indígena (CNI).

(Continuar leyendo…)

Página 20 de 59« Primera...10...1819202122...304050...Última »