image/svg+xml image/svg+xml
Subcomandante Insurgente Moisés. Subcomandante Insurgente Galeano.

The Walls Above, The Cracks Below (And To The Left)

The Walls Above, The Cracks Below
(And To The Left)

February 2017

The Storm On Our Path

For us, as Zapatista originary peoples, the storm—the war—has been going on for centuries. It arrived to our lands with the lies of the dominant civilization and religion. At that time, the sword and the cross bled our people dry.

Over time, the sword was modernized and the cross was dethroned by the religion of capital, but it continued to demand our blood as an offering to the new god: money.

We resisted, we always resist. Our rebellions were displaced by the dispute between various forces for Power. Those forces, always from above, demanded that we struggle and die to serve them. They demanded obedience and submission under the guise of liberating us. Like those who said and say they fight, they came and come to rule. There were supposed independences and false revolutions, those past and those to come.

Since then, those above have taken turns and continue to take turns in order to govern, badly, or aspire to do so. In past and present calendars, their proposal continues to be the same: that we offer our blood, while they lead or pretend to lead.

Before and now, they forget those of us who do not forget.

And always, yesterday and today, the woman is below, even in the collective that we were and are.

(Continuar leyendo…)


Joint Communique from the National Indigenous Congress and the Zapatista Army for National Liberation in Solidarity with the Rarámuri People


Stop the assassinations of Rarámuri Indigenous Compañeros Defending Their Territory!

Indigenous Territories of Mexico
February 4, 2017

To the people of Choreachi,
To all of the Rarámuri People,
To the Indigenous Peoples,
To the people of Mexico,
To the peoples of the world,

We learned today of the murders of Indigenous Rarámuri compañeros Juan Ontiveros Ramos and Isidro Baldenegro, both of the community of Choreachi in the municipality of Guadalupe y Calvo, Chihuahua, yesterday February 2, and 15 days ago, respectively.

We urgently denounce these new acts of barbarity against compañeros known for their commitment to the struggle of their people for the recuperation of their territory, which was taken over 40 years ago by large landowners/ranchers and organized crime.

As the National Indigenous Congress and the Zapatista Army for National Liberation, we are in solidarity with the Rarámuri People who have been so hurt by these murders, now totaling 18 homicides committed against their communities since 1973, four of them in the last year.

Compañeros and compañeras, you are not alone! We accompany you in your pain, we open our hearts to the tireless struggle you are waging against organized crime and the landowners backed by the bad governments, and we offer you our support as indigenous peoples of this country who are organizing ourselves to defend our lives and our territories.



Source: Enlace Zapatista


What’s Next? II. The Urgent and the Important


Listen here (in Spanish): (Descarga aquí)  

Full coverage of the encounter The Zapatistas and ConSciences for Humanity here.

What’s Next? II. The Urgent and the Important

January 3, 2017

I’ve been listening to you. Sometimes when I’m here with you all, sometimes via the CIDECI stream, sometimes via what your Zapatista students mention to me.

I always try to get a grasp on the meaning of your presentations, the path and direction of your words. We have heard brilliant presentations, some didactic, some complex, the majority polemical, but on and about things that can be debated. And we think you should do so, among yourselves. For that discussion, perhaps it would help you to first clarify the confusion that exists between science and technology.

With regard to the rest, we are as surprised as you are. This interest [of the Zapatista students] in science is not something we ordered or imposed, but rather something that was born from inside [of the Zapatista communities].

Twenty-three years ago, when feminism came to demand that we order women’s liberation, we told them that wasn’t something that can be ordered, because it belongs to the compañeras. Freedom is not ordered, it is conquered. Two decades later, what the compañeras have achieved would put to shame those who at that time claimed to be the vanguard of feminism.

It’s the same now. Science is not imposed. It is the product of a process of the peoples, exactly as Subcomandante Insurgente Moisés explained.

I’ve told you that we thought the majority of your presentations were good, but there were some, just a few, that, well I don’t know what to tell you.

(Continuar leyendo…)

Subcomandante Insurgente Moisés

What Comes Next I: Then and Now


Listen here (in Spanish): (Descarga aquí)  

What Comes Next I: Then and Now

Subcomandante Insurgente Moisés

January 3, 2017

Good evening everyone. We just want to say that this is going to take a while, so now is the moment to leave or take a nap.

So first of all, just like the compañera said who spoke here about Viejo Antonio [Old Antonio], the name says it all, Viejo Antonio.i His time is over. There are some things we might be able to recover from that moment, but now times have changed.

We Zapatistas want to tell you that truly, seriously, we want to learn what real science is. Not the kind that Viejo Antonio employed, which was useful in its time, a time now past. Now it’s different because life now is different. We want to talk to you about what it’s like for the compañeras and compañeros who are here as a commission of delegates, what they’ve confronted through their struggle in resistance, and the fact that even though they’d like to live the way their fathers and mothers did, it doesn’t work for them anymore.

For example, in the Lacandón Jungle when they plant their corn, they know that in three months the kernels should grow, but now the kernels come in earlier. In the highlands, near Oventik, the Caracol Oventik, it used to be that in six months there would be kernels, and now it happens in five. This makes it difficult because before they knew when to plant. They knew when to start, using the old method like Viejo Antonio did, but now that has changed. How did it change, and who changed it? That’s where all this interest comes from. And just like with everything else, we’re not making things up, as Sup Galeano has said these past few days. Because Viejo Antonio did in fact know when the cold would come, when to go get firewood, charcoal, how to be prepared, but this method doesn’t work anymore.

(Continuar leyendo…)


(Español) SupGaleano: Alquimia Zapatista

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Em português aqui.



Escucha: (Descarga aquí)  

2 de enero del 2017.

El valor de la palabra es algo que cuidamos mucho.  Cuando nos referimos a alguien, no sólo lo nombramos, sino que también nombramos su estar con nosotras, nosotros.

Así decimos “hermano”, “hermana”; pero cuando decimos “compañera”, “compañero” hablamos de un ir y venir, de alguien que no está fuera, sino que, junto nuestro, mira y escucha el mundo y por él lucha.

Menciono esto porque está aquí, junto nuestro, el compañero zapatista Don Pablo González Casanova, quien, como es evidente, es en sí mismo un municipio autónomo rebelde zapatista.

Como está aquí el compañero Pablo González Casanova, voy a tratar elevar el nivel y el rigor científico de mi exposición, evitando toda clase de albures (en grande o en chiquito, presten atención).


  Alquimia.  Antes de que agoten su saldo consultando en sus celulares y tabletas qué es “alquimia”, en “Wikipedia”, y que me abrumen con toda clase de definiciones, les aclaro que con esto nos estamos refiriendo a un antecedente, a un paso previo (si es necesario o no, ahí lo vean) a la constitución de una ciencia como tal.  O como como decía el finado SupMarcos, “la alquimia es una ciencia enferma, una ciencia invadida por los parásitos de la filosofía, el “saber popular”, y las evidencias que saturan el complejo mundo de la comunicación actual”, según se puede leer en uno de los documentos que dejó a su muerte. 

(Continuar leyendo…)


Joint Pronouncement from the CNI and the EZLN for the Freedom of our Mapuche Sister Machi Francisca Lincolao Huircapán



Listen here: (Descarga aquí)  


To the Mapuche People:
To the Chilean People:
To the International Sixth:
To the Media:

We peoples, nations, and tribes of the National Indigenous Congress send a fraternal greeting of solidarity to Machi Francisca Lincolao Huircapan, of the Mapuche People, in Chile, imprisoned since March 30, 2016. We know that compañera Machi Francisca is on a hunger strike to demand the justice that the bad government of Chile has denied her by keeping her imprisoned for the crime of continuing to defend the natural resources, sacred places, and cultural rights of her people. They are letting her health deteriorate to the point that it threatens the life of the compañera, whose state of health is summarily delicate.

We denounce the fact that while the Chilean government represses Machi Francisca, they blatantly protect transnational capitalists and bosses such as the landlord Alejandro Taldriz, with his illegal logging that the corrupt state works to protect.

The National Indigenous Congress and the EZLN demand:

1. The immediate release of compañera Machi Francisca Lincolao Huircapan.

2. An end to the repression against the dignified Mapuche people and the revocation of the racist and repressive Anti-terrorist Law that is meant to criminalize the territorial defense of the Chilean Originary Peoples.

3. Absolute respect for the Mapuche territory.

January 2017

For the Full Reconstitution of our Peoples
Never again a Mexico without us


Subcomandante Insurgente Moisés

Words of the EZLN at the closing ceremony of the Second Stage of the Fifth Congress of the National Indigenous Congress


Listen here: (Descarga aquí)  


JANUARY 1, 2017

Sisters and brothers of the National Indigenous Congress:

Compañeras, compañeros and compañeroas of the national and international Sixth:

Peoples of Mexico and the world:

Twenty-three years ago we rose up in arms against oblivion.

Our indignation and desperation compelled us to be willing to die in order to live.

To live the only way that’s worth living: with freedom, justice, and democracy.

The Mexican people saw us and spoke to us: they told us that our struggle and our demands are just, but that they are opposed to violence.

As the inhumane conditions of our life and death became known, people agreed that the causes of our uprising were just, but they questioned our way of enacting our dissent.

Today, the conditions of the Mexican people in the countryside and in the city are worse than they were 23 years ago.

(Continuar leyendo…)

Red de Solidaridad con Chiapas de Buenos Aires

(Español) 4to y 5to día del encuentro ConCIENCIAS por la Humanidad

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Por Red de Solidaridad con Chiapas de Buenos Aires para Resumen Latinoamericano, 1 enero 2017

Kʼakʼal 4. (Día 4, en Tzotzil) – ConCIENCIAS por la Humanidad

El cuarto día del ConCiencias comparte la llegada y registros de compas de distintos pueblos originarios de México que participarán de las segunda etapa del V Congreso Nacional Indígena que dará inicio el día 30 de Diciembre, con acceso restringido y en paralelo al ConCiencias. Aquí podrán escuchar/descargar los audios de las siguientes sesiones y divulgaciones:

Video resumen del día 3 realizado por el colectivo italiano 20ZLN

Sesiones generales por la mañana.

(Continuar leyendo…)


(Español) El CNI y el EZLN lucharán por cambiar la forma en que se gobierna México

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Por Romeo LopCamSubVersiones
Fotografías por Elis Monroy, María González, Regina López y Dante A. Saucedo

Este 1° de enero el Congreso Nacional Indígena (CNI) anunció los resultados de la consulta que se llevó a cabo entre los pueblos, tribus y comunidades en donde tiene presencia, sobre la posibilidad de formar un Concejo Indígena de Gobierno, cuya voz sea materializada por una mujer indígena que participe como candidata independiente en las elecciones presidenciales de 2018. Luego de dos días de discusión y deliberación, delegados y delegadas reunidos en el Centro Indígena de Capacitación Integral – Universidad de la Tierra (CIDECI-UniTierra) de San Cristóbal de las Casas, Chiapas, decidieron que la propuesta va.

Originalmente planteada en octubre pasado por los representantes del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), durante la primera etapa del V Congreso Nacional Indígena (V CNI), la iniciativa fue llevada por las y los representantes hasta sus lugares de origen, mediante asambleas informativas y deliberativas en las que la gente pudo conocerla, criticarla y por supuesto, enriquecerla. Así, la organización indígena la hizo suya con el objetivo de reagruparse y pasar a la ofensiva en la lucha por mantener la integridad de sus territorios, su lengua y su cultura.

(Continuar leyendo…)


(Español) CNI y la sociedad civil: ajustar nuestros relojes

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Desde que el Congreso Nacional Indígena (CNI) se declaró en asamblea permanente –el 14 de octubre de 2016–, el movimiento alrededor de la propuesta ha sido constante. Además de los pueblos, naciones y tribus que conforman al CNI, diversas colectividades, barrios e individuos han buscado escuchar y entender la iniciativa. Para ello, un primer ejercicio esencial ha consistido en leer detenidamente los comunicados «clave», pues son las y los delegados mismos quienes pueden explicar los motivos y razones que dan origen y sostén a esta iniciativa. El primero de ellos, «Que retiemble en sus centros la tierra» —publicado el 14 de octubre de 2016, al concluir la primera etapa del 5º CNI—, realiza un listado de 27 denuncias sobre despojo y represión, que dan cuenta de la guerra de exterminio contra los pueblos originarios en el territorio mexicano. Y señala que, si bien dicha guerra no ha cesado desde hace 524 años, se ha agudizado en los últimos tiempos. Después de las denuncias, el comunicado enfatiza que la lucha es por la vida digna y, el camino, por la resistencia y la rebeldía desde abajo y a la izquierda.

Los participantes del 5º Congreso reiteraron la importancia de las asambleas, juntas y concejos populares —locales, comunales, ejidales, regionales o interterritoriales—, no sólo como parte esencial de la defensa cultural e identitaria de los pueblos originarios, sino como materia prima de la rebeldía: «Para defender lo que somos, nuestro caminar y aprendizaje se han consolidado en el fortalecimiento en los espacios colectivos para tomar decisiones…». Además, mencionaron la importancia que ha tenido para sus luchas hacer uso de recursos jurídicos, acciones de resistencia y alianzas con diversos sectores de la sociedad civil.

(Continuar leyendo…)

Página 1 de 3112345...102030...Última »