{"id":20287,"date":"2005-12-25T14:16:49","date_gmt":"2005-12-25T20:16:49","guid":{"rendered":"https:\/\/radiozapatista.org\/?p=20287"},"modified":"2017-01-25T14:23:16","modified_gmt":"2017-01-25T20:23:16","slug":"cuarta-declaracion-de-la-selva-lacandona","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/radiozapatista.org\/?p=20287","title":{"rendered":"[:es]Cuarta Declaraci\u00f3n de la Selva Lacandona[:en]Fourth Declaration of the Lacandon Jungle[:]"},"content":{"rendered":"<p>[:es]Hoy decimos:<br \/>\n\u00a1Aqu\u00ed estamos!<br \/>\n\u00a1Somos la dignidad rebelde, el coraz\u00f3n olvidado de la patria!<br \/>\n1o. de enero de 1996.<\/p>\n<blockquote><p>&#8220;Todos aquellos pueblos, todos esos que trabajan la tierra, a los que nosotros invitamos que se re\u00fanan a nuestro lado y nosotros daremos la vida a una sola lucha, para que nosotros andemos con ayuda de vosotros.<\/p>\n<p>Que sigamos luchando y no descansemos y propiedad nuestra ser\u00e1 la tierra, propiedad de gentes, la que fue de nuestros abuelitos, y que dedos de patas de piedra que machacan nos ha arrebatado, a la sombra de aquellos que han pasado, que mucho mandan: que nosotros juntos pongamos en alto, con la mano en sitio elevado y con la fuerza de nuestro coraz\u00f3n, ese hermoso que se toma para ser visto, se dice estandarte de nuestra dignidad y nuestra libertad de nosotros trabajadores de la tierra; que sigamos luchando y venzamos a aquellos que de nuevo se han encumbrado, de los que ayudan a los que han quitado tierra a otros, de los que para s\u00ed gran dinero hacen con el trabajo de los que son como nosotros, y de aquellos burladores en las haciendas, \u00e9se es nuestro deber de honra, si nosotros queremos que nos llamen hombres de buena vida, y bien en verdad buenos habitantes del pueblo.<\/p>\n<p>Ahora pues, de alg\u00fan modo, m\u00e1s que nunca, se necesita que todos andemos unidos, con todo nuestro coraz\u00f3n, y con todo nuestro empe\u00f1o, en ese gran trabajo de la unificaci\u00f3n maravillosa, bien verdadera, de aquellos que empezaron la lucha, que guardan en su coraz\u00f3n puros esos principios y no pierden la fe de la vida buena.<\/p>\n<p>Nosotros rogamos a aquel a cuya mano se acerque este manifiesto que lo haga pasar a todos los hombres de esos pueblos.<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: right;\">&#8220;Reforma, Libertad, Justicia y Ley.<br \/>\nEl General en Jefe del Ej\u00e9rcito Libertador del Sur<br \/>\nEmiliano Zapata.<br \/>\n(Manifiesto zapatista en n\u00e1huatl).<\/p>\n<p>Al pueblo de M\u00e9xico:<br \/>\nA los pueblos y gobiernos del mundo:<\/p>\n<p>Hermanos:<br \/>\nNo morir\u00e1 la flor de la palabra. Podr\u00e1 morir el rostro oculto de quien la nombra hoy, pero la palabra que vino desde el fondo de la historia y de la tierra ya no podr\u00e1 ser arrancada por la soberbia del poder.<\/p>\n<p>Nosotros nacimos de la noche. En ella vivimos. Moriremos en ella. Pero la luz ser\u00e1 ma\u00f1ana para los m\u00e1s, para todos aquellos que hoy lloran la noche, para quienes se niega el d\u00eda, para quienes es regalo la muerte, para quienes est\u00e1 prohibida la vida. Para todos la luz. Para todos todo. Para nosotros el dolor y la angustia, para nosotros la alegre rebeld\u00eda, para nosotros el futuro negado, para nosotros la dignidad insurrecta. Para nosotros nada.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por hacernos escuchar, y el mal gobierno grita soberbia y tapa con ca\u00f1ones sus o\u00eddos.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por el hambre, y el mal gobierno regala plomo y papel a los est\u00f3magos de nuestros hijos.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por un techo digno, y el mal gobierno destruye nuestra casa y nuestra historia.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por el saber, y el mal gobierno reparte ignorancia y desprecio.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la tierra, y el mal gobierno ofrece cementerios.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por un trabajo justo y digno, y el mal gobierno compra y vende cuerpos y vergenzas.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la vida, y el mal gobierno oferta muerte como futuro.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por el respeto a nuestro derecho a gobernar y gobernarnos, y el mal gobierno impone a los m\u00e1s la ley de los menos.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la libertad para el pensamiento y el caminar, y el mal gobierno pone c\u00e1rceles y tumbas.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la justicia, y el mal gobierno se llena de criminales y asesinos.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la historia, y el mal gobierno propone olvido.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la Patria, y el mal gobierno sue\u00f1a con la bandera y la lengua extranjeras.<\/p>\n<p>Nuestra lucha es por la paz, y el mal gobierno anuncia guerra y destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p>Techo, tierra, trabajo, pan, salud, educaci\u00f3n, independencia, democracia, libertad, justicia y paz. Estas fueron nuestras banderas en la madrugada de 1994. Estas fueron nuestras demandas en la larga noche de los 500 a\u00f1os. Estas son, hoy, nuestras exigencias.<\/p>\n<p>Nuestra sangre y la palabra nuestra encendieron un fuego peque\u00f1ito en la monta\u00f1a y lo caminamos rumbo a la casa del poder y del dinero. Hermanos y hermanas de otras razas y otras lenguas, de otro color y mismo coraz\u00f3n, protegieron nuestra luz y en ella bebieron sus respectivos fuegos.<\/p>\n<p>Vino el poderoso a apagarnos con su fuerte soplido, pero nuestra luz se creci\u00f3 en otras luces. Sue\u00f1a el rico con apagar la luz primera. Es in\u00fatil, hay ya muchas luces y todas son primeras.<\/p>\n<p>Quiere el soberbio apagar una rebeld\u00eda que su ignorancia ubica en el amanecer de 1994. Pero la rebeld\u00eda que hoy tiene rostro moreno y lengua verdadera, no se naci\u00f3 ahora. Antes habl\u00f3 con otras lenguas y en otras tierras. En muchas monta\u00f1as y muchas historias ha caminado la rebeld\u00eda contra la injusticia. Ha hablado ya en lengua n\u00e1huatl, paipai, kiliwa, c\u00facapa, cochimi, kumiai, yuma, seri, chontal, chinanteco, pame, chichimeca, otom\u00ed, mazahua, matlazinca, ocuilteco, zapoteco, solteco, chatino, papabuco, mixteco, cuicateco, triqui, amuzgo, mazateco, chocho, izcateco, huave, tlapaneco, totonaca, tepehua, popoluca, mixe, zoque, huasteco, lacand\u00f3n, maya, chol, tzeltal, tzotzil, tojolabal, mame, teco, ixil, aguacateco, motocintleco, chicomucelteco, kanjobal, jacalteco, quich\u00e9, cakchiquel, ketchi, pima, tepehu\u00e1n, tarahumara, mayo, yaqui, cah\u00edta, \u00f3pata, cora, huichol, pur\u00e9pecha y kikap\u00fa. Habl\u00f3 y habla la castilla. La rebeld\u00eda no es cosa de lengua, es cosa de dignidad y de ser humanos.<\/p>\n<p>Por trabajar nos matan, por vivir nos matan. No hay lugar para nosotros en el mundo del poder. Por luchar nos matar\u00e1n, pero as\u00ed nos haremos un mundo donde nos quepamos todos y todos nos vivamos sin muerte en la palabra. Nos quieren quitar la tierra para que ya no tenga suelo nuestro paso. Nos quieren quitar la historia para que en el olvido se muera nuestra palabra. No nos quieren indios. Muertos nos quieren.<\/p>\n<p>Para el poderoso nuestro silencio fue su deseo. Callando nos mor\u00edamos, sin palabra no exist\u00edamos. Luchamos para hablar contra el olvido, contra la muerte, por la memoria y por la vida. Luchamos por el miedo a morir la muerte del olvido.<\/p>\n<p>Hablando en su coraz\u00f3n indio, la Patria sigue digna y con memoria.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\">I<\/h4>\n<p>Hermanos:<\/p>\n<p>El d\u00eda 1o. de enero de 1995, despu\u00e9s de romper el cerco militar con el que el mal gobierno pretend\u00eda sumirnos en el olvido y rendirnos, llamamos a las distintas fuerzas y ciudadanos a construir un amplio frente opositor que uniera las voluntades democr\u00e1ticas en contra del sistema de partido de Estado: el Movimiento para la Liberaci\u00f3n Nacional. Aunque al inicio este esfuerzo de unidad opositora encontr\u00f3 no pocos problemas, sigui\u00f3 adelante en los pensamientos de los hombres y mujeres que no se conforman con ver su Patria entregada a las decisiones del poder y el dinero extranjeros. El amplio frente opositor, despu\u00e9s de seguir una ruta llena de dificultades, incomprensiones y retrocesos, est\u00e1 por concretar sus primeros planteamientos y acuerdos de acci\u00f3n conjunta. El largo proceso de maduraci\u00f3n de este esfuerzo organizativo habr\u00e1 de hacerse pleno en el a\u00f1o que inicia. Nosotros los zapatistas saludamos el nacimiento del Movimiento para la Liberaci\u00f3n Nacional y deseamos que entre quienes formen parte de \u00e9l exista siempre el af\u00e1n de unidad y el respeto a las diferencias.<\/p>\n<p>Iniciado el di\u00e1logo con el supremo gobierno, el compromiso del EZLN en la b\u00fasqueda de una soluci\u00f3n pol\u00edtica a la guerra iniciada en 1994 se vio traicionado. Fingiendo voluntad de di\u00e1logo, el mal gobierno opt\u00f3 cobardemente por la soluci\u00f3n militar y, con argumentos torpes y est\u00fapidos, desat\u00f3 una gran persecuci\u00f3n polic\u00edaca y militar que ten\u00eda como objetivo supremo el asesinato de la dirigencia del EZLN. Las fuerzas armadas rebeldes del EZLN resistieron con serenidad el golpe de decenas de miles de soldados que, con asesor\u00eda extranjera y toda la moderna maquinaria de muerte que poseen, pretendi\u00f3 ahogar el grito de dignidad que sal\u00eda desde las monta\u00f1as del Sureste Mexicano. Un repliegue ordenado permiti\u00f3 a las fuerzas zapatistas conservar su poder militar, su autoridad moral, su fuerza pol\u00edtica y la raz\u00f3n hist\u00f3rica que es su principal arma en contra del crimen hecho gobierno. Las grandes movilizaciones de la sociedad civil nacional e internacional pararon la ofensiva traidora y obligaron al gobierno a insistir en la v\u00eda del di\u00e1logo y la negociaci\u00f3n. Decenas de civiles inocentes fueron tomados presos por el mal gobierno y todav\u00eda permanecen en las c\u00e1rceles en calidad de rehenes de los terroristas que nos gobiernan. Las fuerzas federales no tuvieron m\u00e1s victoria militar que la destrucci\u00f3n de una biblioteca, un sal\u00f3n de actos culturales, una pista de baile y el saqueo de las pocas pertenencias de los ind\u00edgenas de la selva Lacandona. El intento de asesinato fue cubierto por la mentira gubernamental con la mascarada de la &#8220;recuperaci\u00f3n de la soberan\u00eda nacional&#8221;.<\/p>\n<p>Olvidando el articulo 39 de la Constituci\u00f3n que jur\u00f3 cumplir el 1o. de diciembre de 1994, el supremo gobierno redujo al Ej\u00e9rcito Federal Mexicano a la categor\u00eda de ej\u00e9rcito de ocupaci\u00f3n, le asign\u00f3 la tarea de salvaguarda del crimen organizado hecho gobierno, y quiso enfrentarlo a sus hermanos mexicanos.<\/p>\n<p>Mientras tanto, la verdadera p\u00e9rdida de la soberan\u00eda nacional se concretaba en los pactos secretos y p\u00fablicos del gabinete econ\u00f3mico con los due\u00f1os de los dineros y los gobiernos extranjeros. Hoy, mientras decenas de miles de soldados federales agreden y hostigan a un pueblo armado de fusiles de palo y palabra digna, los altos gobernantes terminan de vender las riquezas de la gran naci\u00f3n mexicana y acaban de destruir lo poco que a\u00fan queda en pie.<\/p>\n<p>Apenas iniciado el di\u00e1logo al que lo oblig\u00f3 la sociedad civil nacional e internacional, la delegaci\u00f3n gubernamental tuvo oportunidad de mostrar claramente sus verdaderas intenciones en la negociaci\u00f3n de la paz. Los neo-conquistadores de los ind\u00edgenas que encabezan el equipo negociador del gobierno se distinguen por una actitud prepotente, soberbia, racista y humillante que llev\u00f3 de fracaso en fracaso las distintas reuniones del Di\u00e1logo de San Andr\u00e9s. Apostando al cansancio y al desgaste de los zapatistas, la delegaci\u00f3n gubernamental puso todo su empe\u00f1o en conseguir la ruptura del di\u00e1logo, confiada en que tendr\u00eda as\u00ed argumentos para recurrir a la fuerza y as\u00ed conseguir lo que por raz\u00f3n le era imposible.<\/p>\n<p>Viendo que el gobierno rehu\u00eda un enfoque serio del conflicto nacional que representaba la guerra, el EZLN tom\u00f3 una iniciativa de paz que destrabara el di\u00e1logo y la negociaci\u00f3n. Llamando a la sociedad civil a un di\u00e1logo nacional e internacional en la b\u00fasqueda de una paz nueva, el EZLN convoc\u00f3 a la Consulta por la Paz y la Democracia para escuchar el pensamiento nacional e internacional sobre sus demandas y su futuro.<\/p>\n<p>Con la entusiasta participaci\u00f3n de los miembros de la Convenci\u00f3n Nacional Democr\u00e1tica, la entrega desinteresada de miles de ciudadanos sin organizaci\u00f3n pero con deseos democr\u00e1ticos, la movilizaci\u00f3n de los comit\u00e9s de solidaridad internacionales y los grupos de j\u00f3venes, y la irreprochable ayuda de los hermanos y hermanas de Alianza C\u00edvica Nacional, durante los meses de agosto y septiembre de 1995 se llev\u00f3 a cabo un ejercicio ciudadano que no tiene precedente en la historia mundial: una sociedad civil y pac\u00edfica dialogando con un grupo armado y clandestino. M\u00e1s de un mill\u00f3n 300 mil di\u00e1logos se realizaron para hacer verdad este encuentro de voluntades democr\u00e1ticas. Como resultado de esta consulta, la legitimidad de las demandas zapatistas fue ratificada, se dio un nuevo impulso al amplio frente opositor que se encontraba estancado y se expres\u00f3 claramente el deseo de ver a los zapatistas participando en la vida pol\u00edtica civil del pa\u00eds. La gran participaci\u00f3n de la sociedad civil internacional llam\u00f3 la atenci\u00f3n sobre la necesidad de construir los espacios de encuentro entre las voluntades de cambio democr\u00e1tico que existen en los distintos pa\u00edses. El EZLN tom\u00f3 con seriedad los resultados de este di\u00e1logo nacional e internacional e inici\u00f3 los trabajos pol\u00edticos y organizativos para caminar de acuerdo con esas se\u00f1ales.<\/p>\n<p>Tres nuevas iniciativas fueron lanzadas por los zapatistas como respuesta al \u00e9xito de la Consulta por la Paz y la Democracia. Una iniciativa para el \u00e1mbito internacional llam\u00f3 a realizar un encuentro intercontinental en contra del neoliberalismo. Dos iniciativas son de car\u00e1cter nacional: la formaci\u00f3n de comit\u00e9s civiles de di\u00e1logo como base de discusi\u00f3n de los principales problemas nacionales y germen de una nueva fuerza pol\u00edtica no partidaria; y la construcci\u00f3n de nuevos Aguascalientes como lugares de encuentro entre la sociedad civil y el zapatismo.<\/p>\n<p>Tres meses despu\u00e9s de estas tres iniciativas est\u00e1 por concretarse la convocatoria para el encuentro intercontinental por la humanidad y contra el neoliberalismo, m\u00e1s de 200 comit\u00e9s civiles de di\u00e1logo se han formado en toda la Rep\u00fablica Mexicana y, el d\u00eda de hoy, se inauguran cinco nuevos Aguascalientes: uno en la comunidad de La Garrucha, otro en Oventic, uno m\u00e1s en Morelia, otro en La Realidad, y el \u00faltimo y primero en el coraz\u00f3n de todos los hombres y mujeres honestos que hay en el mundo.<\/p>\n<p>En medio de amenazas y penurias, las comunidades ind\u00edgenas zapatistas y la sociedad civil lograron levantar estos centros de resistencia civil y pac\u00edfica que ser\u00e1n lugar de resguardo de la cultura mexicana y mundial.<\/p>\n<p>El Nuevo Di\u00e1logo Nacional tuvo una primera prueba con motivo de la mesa 1 del Di\u00e1logo de San Andr\u00e9s. Mientras el gobierno descubr\u00eda su ignorancia respecto de los habitantes originales de estas tierras, los asesores e invitados del EZLN echaron a andar un di\u00e1logo tan rico y nuevo que rebas\u00f3 inmediatamente la estrechez de la mesa de San Andr\u00e9s y se ubic\u00f3 en su verdadero lugar: la naci\u00f3n. Los ind\u00edgenas mexicanos, los siempre obligados a escuchar, a obedecer, a aceptar, a resignarse, tomaron la palabra y hablaron la sabidur\u00eda que anda en sus pasos. La imagen del indio ignorante, pusil\u00e1nime y rid\u00edculo, la imagen que el poder hab\u00eda decretado para consumo nacional, se hizo pedazos y el orgullo y la dignidad ind\u00edgenas volvieron a la historia para tomar el lugar que les corresponde: el de ciudadanos completos y cabales.<\/p>\n<p>Independientemente de lo que resulte de la primera negociaci\u00f3n de acuerdos en San Andr\u00e9s, el di\u00e1logo iniciado por las distintas etnias y sus representantes seguir\u00e1 adelante ahora en el Foro Nacional Ind\u00edgena, y tendr\u00e1 su ritmo y los alcances que los propios ind\u00edgenas acuerden y decidan. En el escenario pol\u00edtico nacional el redescubrimiento de la criminalidad salinista volvi\u00f3 a sacudir el sistema de partido de Estado. Los apologistas de las contrarreformas salinistas sufrieron amnesia y ahora son los m\u00e1s entusiastas perseguidores de aquel bajo cuya sombra se enriquecieron. El Partido Acci\u00f3n Nacional, el m\u00e1s fiel aliado de Carlos Salinas de Gortari, empez\u00f3 a mostrar sus posibilidades reales de relevar al Partido Revolucionario Institucional en la cumbre del poder pol\u00edtico y a ense\u00f1ar su vocaci\u00f3n represiva, intolerante y reaccionaria. Quienes ven con esperanza el ascenso del neopanismo olvidan que el relevo de una dictadura no significa democracia, y aplauden la nueva inquisici\u00f3n que, con careta democr\u00e1tica, habr\u00e1 de sancionar con golpes y moralina los \u00faltimos estertores de un pa\u00eds que fue asombro mundial y hoy es referencia de cr\u00f3nicas polic\u00edacas y esc\u00e1ndalos. Las constantes en el ejercicio de gobierno fueron la represi\u00f3n y la impunidad; las masacres de ind\u00edgenas en Guerrero, Oaxaca y la Huasteca ratifican la pol\u00edtica gubernamental frente a los ind\u00edgenas; el autoritarismo en la UNAM frente al movimiento de los CCH demuestra la ruta de corrupci\u00f3n que va de la academia a la pol\u00edtica; la detenci\u00f3n de dirigentes de El Barz\u00f3n es una muestra m\u00e1s de la traici\u00f3n como m\u00e9todo de di\u00e1logo; las bestialidades del regente Espinosa ensayan el fascismo callejero en la ciudad de M\u00e9xico; las reformas a la Ley del Seguro Social reiteran la democratizaci\u00f3n de la miseria y el apoyo a la banca privatizada asegura la vocaci\u00f3n de unidad entre poder y dinero; los cr\u00edmenes pol\u00edticos son irresolubles porque provienen de quien dice perseguirlos; la crisis econ\u00f3mica hace m\u00e1s insultante la corrupci\u00f3n en las esferas gubernamentales. Gobierno y crimen, hoy, son sin\u00f3nimos y equivalentes.<\/p>\n<p>Mientras la verdadera oposici\u00f3n se afana en encontrar el centro en una naci\u00f3n moribunda, amplias capas de la poblaci\u00f3n refuerzan su escepticismo frente a los partidos pol\u00edticos y buscan, sin encontrarla todav\u00eda, una opci\u00f3n de quehacer pol\u00edtico nuevo, una organizaci\u00f3n pol\u00edtica de nuevo tipo.<\/p>\n<p>Como una estrella, la heroica y digna resistencia de las comunidades ind\u00edgenas zapatistas ilumin\u00f3 el a\u00f1o de 1995 y escribi\u00f3 una hermosa lecci\u00f3n en la historia mexicana. En Tepoztl\u00e1n, en los trabajadores de Sutaur-100, en El Barz\u00f3n, por mencionar algunos lugares y movimientos, la resistencia popular encontr\u00f3 dignos representantes.<\/p>\n<p>En resumen, el a\u00f1o de 1995 se caracteriz\u00f3 por la definici\u00f3n de dos proyectos de naci\u00f3n completamente distintos y contradictorios.<\/p>\n<p>Por un lado el proyecto de pa\u00eds que tiene el poder, un proyecto que implica la destrucci\u00f3n total de la naci\u00f3n mexicana; la negaci\u00f3n de su historia; la entrega de su soberan\u00eda; la traici\u00f3n y el crimen como valores supremos; la hipocres\u00eda y el enga\u00f1o como m\u00e9todo de gobierno; la desestabilizaci\u00f3n y la inseguridad como programa nacional, y la represi\u00f3n y la intolerancia como plan de desarrollo. Este proyecto encuentra en el PRI su cara criminal y en el PAN su mascarada democr\u00e1tica. Por el otro lado, el proyecto de la transici\u00f3n a la democracia, no una transici\u00f3n pactada con el poder que simule un cambio para que todo siga igual, sino la transici\u00f3n a la democracia como el proyecto de reconstrucci\u00f3n del pa\u00eds; la defensa de la soberan\u00eda nacional; la justicia y la esperanza como anhelos; la verdad y el mandar obedeciendo como gu\u00eda de jefatura; la estabilidad y la seguridad que dan la democracia y la libertad; el di\u00e1logo, la tolerancia y la inclusi\u00f3n como nueva forma de hacer pol\u00edtica.<\/p>\n<p>Este proyecto est\u00e1 por hacerse y corresponder\u00e1, no a una fuerza pol\u00edtica hegem\u00f3nica o a la genialidad de un individuo, sino a un amplio movimiento opositor que recoja los sentimientos de la naci\u00f3n. Estamos en medio de una gran guerra que ha sacudido al M\u00e9xico de finales del siglo XX. La guerra entre quienes pretenden la perpetuaci\u00f3n de un r\u00e9gimen social, cultural y pol\u00edtico que equivale al delito de traici\u00f3n a la patria, y los que luchan por un cambio democr\u00e1tico, libre y justo. La guerra zapatista es s\u00f3lo una parte de esa gran guerra que es la lucha entre la memoria que aspira a futuro y el olvido con vocaci\u00f3n extranjera.<\/p>\n<p>Una nueva sociedad plural, tolerante, incluyente, democr\u00e1tica, justa y libre s\u00f3lo es posible, hoy, en una patria nueva. No ser\u00e1 el poder el constructor. El poder hoy es s\u00f3lo el agente de ventas de los escombros de un pa\u00eds destruido por los verdaderos subversivos y desestabilizadores: los gobernantes.<\/p>\n<p>Los proyectos de oposici\u00f3n independiente tenemos una carencia que, hoy, se hace m\u00e1s decisiva: nos oponemos a un proyecto de pa\u00eds que implica su destrucci\u00f3n, pero carecemos de una propuesta de nueva naci\u00f3n, una propuesta de reconstrucci\u00f3n. Parte, y no el todo ni su vanguardia, ha sido y es el EZLN en el esfuerzo por la transici\u00f3n a la democracia. A pesar de las persecuciones y amenazas, por encima de los enga\u00f1os y las mentiras, leg\u00edtimo y consecuente, el EZLN sigue adelante en su lucha por la democracia, la libertad y la justicia para todos los mexicanos.<\/p>\n<p>Hoy, la lucha por la democracia, la libertad y la justicia en M\u00e9xico es un lucha por la liberaci\u00f3n nacional.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\">II<\/h4>\n<p>Hoy, con el coraz\u00f3n de Emiliano Zapata y habiendo escuchado la voz de nuestros hermanos todos, llamamos al pueblo de M\u00e9xico a participar en una nueva etapa de la lucha por la liberaci\u00f3n nacional y la construcci\u00f3n de una patria nueva, a trav\u00e9s de esta\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Cuarta Declaraci\u00f3n de la Selva Lacandona<\/strong><br \/>\nen la que llamamos a todos los hombres y<br \/>\nmujeres honestos a participar en la nueva<br \/>\nfuerza pol\u00edtica nacional que hoy nace: el<br \/>\n<strong>Frente Zapatista de<\/strong><br \/>\n<strong> Liberaci\u00f3n Nacional<\/strong><\/p>\n<p>organizaci\u00f3n civil y pac\u00edfica, independiente y democr\u00e1tica, mexicana y nacional, que lucha por la democracia, la libertad y la justicia en M\u00e9xico. El Frente Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional nace hoy e invitamos para que participen en \u00e9l a los obreros de la Rep\u00fablica, a los trabajadores del campo y de la ciudad, a los ind\u00edgenas, a los colonos, a los maestros y estudiantes, a las mujeres mexicanas, a los j\u00f3venes de todo el pa\u00eds, a los artistas e intelectuales honestos, a los religiosos consecuentes, a todos los ciudadanos mexicanos que queremos no el poder sino la democracia, la libertad y la justicia para nosotros y nuestros hijos.<\/p>\n<p>Invitamos a la sociedad civil nacional, a los sin partido, al movimiento social y ciudadano, a todos los mexicanos a construir una nueva fuerza pol\u00edtica. Una nueva fuerza pol\u00edtica que sea nacional. Una nueva fuerza pol\u00edtica con base en el EZLN.<\/p>\n<p>Una nueva fuerza pol\u00edtica que forme parte de un amplio movimiento opositor, el Movimiento para la Liberaci\u00f3n Nacional, como lugar de acci\u00f3n pol\u00edtica ciudadana donde confluyen otras fuerzas pol\u00edticas de oposici\u00f3n independiente, espacio de encuentro de voluntades y coordinador de acciones unitarias.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica cuyos integrantes no desempe\u00f1en ni aspiren a desempe\u00f1ar cargos de elecci\u00f3n popular o puestos gubernamentales en cualquiera de sus niveles. Una fuerza pol\u00edtica que no aspire a la toma del poder. Una fuerza que no sea un partido pol\u00edtico.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica que pueda organizar las demandas y propuestas de los ciudadanos para que el que mande, mande obedeciendo. Una fuerza pol\u00edtica que pueda organizar la soluci\u00f3n de los problemas colectivos a\u00fan sin la intervenci\u00f3n de los partidos pol\u00edticos y del gobierno. No necesitamos pedir permiso para ser libres. La funci\u00f3n de gobierno es prerrogativa de la sociedad y es su derecho ejercer esa funci\u00f3n. Una fuerza pol\u00edtica que luche en contra de la concentraci\u00f3n de la riqueza en pocas manos y en contra de la centralizaci\u00f3n del poder. Una fuerza pol\u00edtica cuyos integrantes no tengan m\u00e1s privilegio que la satisfacci\u00f3n del deber cumplido.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica con organizaci\u00f3n local, estatal y regional que crezca desde la base, desde su sustento social. Una fuerza pol\u00edtica nacida de los comit\u00e9s civiles de di\u00e1logo.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica que se llama Frente porque trata de incorporar esfuerzos organizativos no partidistas, tiene muchos niveles de participaci\u00f3n y muchas formas de lucha.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica que se llama Zapatista porque nace con la esperanza y el coraz\u00f3n ind\u00edgena que, junto al EZLN, volvieron a bajar de las monta\u00f1as mexicanas.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica que se llama De Liberaci\u00f3n Nacional porque su lucha es por la libertad de todos los mexicanos y en todo el pa\u00eds.<\/p>\n<p>Una fuerza pol\u00edtica con un programa de lucha de 13 puntos, los de la Primera Declaraci\u00f3n de la Selva Lacandona enriquecidos a lo largo de dos a\u00f1os de insurgencia. Una fuerza pol\u00edtica que luche contra el sistema de partido de Estado. Una fuerza pol\u00edtica que luche por la democracia en todo y no s\u00f3lo en lo electoral. Una fuerza pol\u00edtica que luche por un nuevo constituyente y una nueva Constituci\u00f3n. Una fuerza pol\u00edtica que luche porque en todas partes haya justicia, libertad y democracia. Una fuerza pol\u00edtica que no luche por la toma del poder pol\u00edtico sino por la democracia de que el que mande, mande obedeciendo.<\/p>\n<p>Llamamos a todos los hombres y mujeres de M\u00e9xico, a los ind\u00edgenas y a los no ind\u00edgenas, a todas las razas que forman la naci\u00f3n; a quienes est\u00e9n de acuerdo en luchar por techo, tierra, trabajo, pan, salud, educaci\u00f3n, informaci\u00f3n, cultura, independencia, democracia, justicia, libertad y paz; a quienes entienden que el sistema de partido de Estado es el principal obst\u00e1culo para el tr\u00e1nsito a la democracia en M\u00e9xico; a quienes saben que democracia no quiere decir alternancia del poder sino gobierno del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; a quienes est\u00e9n de acuerdo con que se haga una nueva Carta Magna que incorpore las principales demandas del pueblo mexicano y las garant\u00edas de que se cumpla el art\u00edculo 39 mediante las figuras de plebiscito y refer\u00e9ndum; a quienes no aspiran o pretenden ejercer cargos p\u00fablicos o puestos de elecci\u00f3n popular; a quienes tienen el coraz\u00f3n, la voluntad y el pensamiento en el lado izquierdo del pecho; a quienes quieren dejar de ser espectadores y est\u00e1n dispuestos a no tener ni pago ni privilegio alguno como no sea el participar en la reconstrucci\u00f3n nacional; a quienes quieren construir algo nuevo y bueno, para que formen el Frente Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional.<\/p>\n<p>Aquellos ciudadanos sin partido, aquellas organizaciones sociales y pol\u00edticas, aquellos comit\u00e9s civiles de di\u00e1logo, movimientos y grupos, todos los que no aspiren a la toma del poder y que suscriban esta Cuarta Declaraci\u00f3n de la Selva Lacandona se comprometen a participar en el di\u00e1logo para acordar la estructura org\u00e1nica, el plan de acci\u00f3n y la declaraci\u00f3n de principios del Frente Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional.<\/p>\n<p>Con la unidad organizada de los zapatistas civiles y los combatientes zapatistas en el Frente Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional, la lucha iniciada el 1o. de enero de 1994 entrar\u00e1 en una nueva etapa. El EZLN no desaparece, pero su esfuerzo m\u00e1s importante ir\u00e1 por la lucha pol\u00edtica. En su tiempo y condiciones, el EZLN participar\u00e1 directamente en la formaci\u00f3n del Frente Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional.<\/p>\n<p>Hoy, 1o. de enero de 1996, el Ej\u00e9rcito Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional firma esta Cuarta Declaraci\u00f3n de la Selva Lacandona. Invitamos al pueblo de M\u00e9xico a que lo suscriba.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\">III<\/h4>\n<p>Hermanos:<\/p>\n<p>Muchas palabras se caminan en el mundo. Muchos mundos se hacen. Muchos mundos nos hacen. Hay palabras y mundos que son mentiras e injusticias. Hay palabras y mundos que son verdades y verdaderos. Nosotros hacemos mundos verdaderos. Nosotros somos hechos por palabras verdaderas.<\/p>\n<p>En el mundo del poderoso no caben m\u00e1s que los grandes y sus servidores. En el mundo que queremos nosotros caben todos.<\/p>\n<p>El mundo que queremos es uno donde quepan muchos mundos. La Patria que construimos es una donde quepan todos los pueblos y sus lenguas, que todos los pasos la caminen, que todos la r\u00edan, que la amanezcan todos.<\/p>\n<p>Hablamos la unidad incluso cuando callamos. Bajito y lloviendo nos hablamos las palabras que encuentran la unidad que nos abraza en la historia y para desechar el olvido que nos enfrenta y destruye.<\/p>\n<p>Nuestra palabra, nuestro canto y nuestro grito, es para que ya no mueran m\u00e1s los muertos. Para que vivan luchamos, para que vivan cantamos.<\/p>\n<p>Vive la palabra. Vive el Ya basta! Vive la noche que se hace ma\u00f1ana. Vive nuestro digno caminar junto a los todos que lloran. Para destruir el reloj de muerte del poderoso luchamos. Para un nuevo tiempo de vida luchamos.<\/p>\n<p>La flor de la palabra no muere, aunque en silencio caminen nuestros pasos. En silencio se siembra la palabra. Para que florezca a gritos se calla. La palabra se hace soldado para no morirse en el olvido. Para vivir se muere la palabra, sembrada para siempre en el vientre del mundo. Naciendo y viviendo nos morimos. Siempre viviremos. Al olvido s\u00f3lo regresar\u00e1n quienes rinden su historia.<\/p>\n<p>Aqu\u00ed estamos. No nos rendimos. Zapata vive y, a pesar de todo, la lucha sigue.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Desde las monta\u00f1as del Sureste Mexicano.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Comit\u00e9 Clandestino Revolucionario Ind\u00edgena-Comandancia General del<br \/>\nEj\u00e9rcito Zapatista de Liberaci\u00f3n Nacional.<\/p>\n<p>M\u00e9xico, enero de 1996[:en]<\/p>\n<div class=\"poem\">\n<p>Today we say:<br \/>\n\u00a1We are here!<br \/>\n\u00a1We are rebel dignity, the forgotten heart of the homeland!<\/p>\n<\/div>\n<p>January 1, 1996<\/p>\n<blockquote><p>&#8220;All those communities, all those who work the land, all whom we invite to stand on our side so that together we may give life to one sole struggle, so that we may walk with your help.<\/p>\n<p>We must continue to struggle and not rest until the land is our own, property of the people, of our grandfathers, and that the toes of those who have paws of rocks which have crushed us to the shadow of those who loom over us, who command us; that together we raise with the strength of our heart and our hand held high that beautiful banner of the dignity and freedom of we who work the land. We must continue to struggle until we defeat those who have crowned themselves, those who have helped to take the land from others, those who make much money with the labor of people like us, those who mock us in their estates. That is our obligation of honor, if we want to be called men of honesty and good inhabitants of our communities.<\/p>\n<p>Now then, somehow, more than ever, we need to be united, with all our heart, and all our effort in that great task of marvelous and true unity, of those who began the struggle, who preserve purity in their heart, guard their principles and do not lose faith in a good life.<\/p>\n<p>We beg that those who receive this manifesto pass it on to all the men and women of those communities.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: right;\">Reform, Liberty, Justice and Law.<br \/>\nChief General of the Southern Liberation Army<br \/>\nEmiliano Zapata.<br \/>\n(original Zapatista manifesto written in nahuatl).<\/p>\n<div class=\"poem\">\n<p>To the people of Mexico:<br \/>\nTo the peoples and governments of the world:<\/p>\n<\/div>\n<p>Sisters and Brothers:<\/p>\n<p>The flower of the word will not die. The masked face which today has a name may die, but the word which came from the depth of history and the earth can no longer be cut by the ears with its cannons.<\/p>\n<p>We were born of the night. We live in the night. We will die in her. But the light will be tomorrow for others, for all those who today weep at the night, for those who have been denied the day, for those for whom death is a gift, for those who are de nied life. The light will be for all of them. For everyone everything. For us pain and anguish, for us the joy of rebellion, for us a future denied, for us the dignity of insurrection. For us nothing.<\/p>\n<p>Our fight is caused by hunger, and the gifts of the bad government are lead and paper for the stomachs of our children.<\/p>\n<p>Our fight is for a roof over our heads which has dignity, and the bad government destroys our homes and our history.<\/p>\n<p>Our fight is for knowledge, and the bad government distributes ignorance and disdain.<\/p>\n<p>Our fight is for the land, and the bad government gives us cementaries.<\/p>\n<p>Our fight is for a job which is just and dignified, and the bad government buys and sells our bodies and our shames.<\/p>\n<p>Our fight is for life, and the bad government offers death as our future.<\/p>\n<p>Our fight is for respect for our right to sovereignty and self-government, and the bad government imposes laws of the few on the many.<\/p>\n<p>Our fight is for liberty of thought and walk, and the bad government builds jails and graves.<\/p>\n<p>Our fight is for justice, and the bad government consists of criminals and assassins.<\/p>\n<p>Our fight is for history and the bad government proposes to erase history.<\/p>\n<p>Our fight is for the homeland, and the bad government dreams with the flag and the language of foreigners.<\/p>\n<p>Our fight is for peace, and the bad government announces war and destruction.<\/p>\n<p>Housing, land, employment, food, education, independence, democracy, liberty, justice and peace. These were our banners during the dawn of 1994. These were our demands during that long night of 500 years. These are, today, our necessities.<\/p>\n<p>Our blood and our word have lit a small fire in the mountain and we walk a path against the house of money and the powerful. Brothers and sisters of other races and languages, of other colors, but with the same heart now protect our light and in it they drink of the same fire.<\/p>\n<p>The powerful came to extinguish us with its violent wind, but our light grew in other lights. The rich dream still about extinguishing the first light. It is useless, there are now too many lights and they have all become the first.<\/p>\n<p>The arrogant wish to extinguish a rebellion which they mistakenly believe began in the dawn of 1994. But the rebellion which now has a dark face and an indigenous language was not born today. It spoke before with other languages and in other lands. This rebellion against injustice spoke in many montains and many histories. It has already spoken in nahuatl, paipai, kiliwa, cucapa, cochimi, kumiai, yuma, seri, chontal, chinanteco, pame, chichimeca, otomi, mazahua, matlatzinca, ocuilteco, zapoteco, solteco, chatino, papabuco, mixteco, cucateco, triqui, amuzzgo, mazateco, chocho, ixcaateco, huave, tlapaneco, totonaca, tepehua, populuca, mixe, zoque, huasteco, lacandon, mayo, chol, tzeltal, tzotzil, tojolabal, mame, teco, ixil, aguacateco, motocintleco, chicomucelteco.<\/p>\n<p>They want to take the land so that our feet have nothing to stand on. They want to take our history so that our word and we will be forgotten and die. They do not want Indians. They want us dead.<\/p>\n<p>The powerful want our silence. When we were silent, we died, without the word we did not exist. We fight against this loss of memory, against death and for life. We fight the fear of a death because we have ceased to exist in memory.<\/p>\n<p>When the homeland speaks its indian heart, it will have dignity and memory.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span id=\"I\" class=\"mw-headline\">I<\/span><\/h4>\n<p>Brothers and Sisters:<\/p>\n<p>On January 1 of 1995, after breaking the military blockade with which the bad government pretended to submerge us in surrender and isolation, we called upon the different citizen forces to construct a broad opposition front which would unite those democratic voices which exist against the State-Party System: the National Liberation Movement. Although the beginning of this effort at unity encountered many problems, it lives still in the thoughts of those men and women who reject conformity when they see their Homeland under the rule of the Powerful and foreign monies. This broad opposition front, after following a route filled with difficulty, regressions and misunderstandings, is about to concretize its first Aproposals and agreements for coordinated action. The long process of maturity of this organizing effort will bear fruit this new year. We Zapatistas, salute the birth of this Movement for National Liberation and we hope that, among those who form it there will always be a zeal for unity and respect for differences.<\/p>\n<p>Once the dialogue with the supreme government began, the commitment of the EZLN to its search for a political solution to the war begun in 1994 was betrayed. Pretending to want to dialogue, the bad government opted for a cowardly military solution, and with stupid and clumsy arguments, unleashed a great military and police persecution which had as its supreme objective the assassination of the leadership of the EZLN. The armed rebel forces of the EZLN met this attack with serene resistance tolerating the blows of thousands of soldiers assisted by the sophisticated death machinery and technical assistance of foreigners who wanted to end the cry for dignity which came out of the mountains of the Mexican Southeast. An order to retreat allowed the Zapatista forces to conserve their military power, their moral authority, and their political force and historic reason which is the principal weapon against crime made government. The great mobilizations of national and international civil society stopped the treacherous offensive and forced the government to insist upon the path of dialogue and negotiation. Thousands of innocent civilians were taken prisoners by the bad government and still remain in jail utilized as hostages of war by the terrorists who govern us. The federal forces had no other military victory other than the destruction of a library, an auditorium for cultural events, a dance floor and the pillage of the few belongings of the indigenous people of the Lacandon jungle. This murderous attempt was covered up by the governmental lie of &#8220;recuperating national sovereignty.&#8221;<\/p>\n<p>Ignoring Article 39 of the Constitution which it swore to uphold on December 1, 1994, the supreme government reduced the Mexican Federal Army to the role of an army of occupation. It gave it the task of salvaging the organized crime which has become government, and deployed it to attack its own Mexican brothers.<\/p>\n<p>Meanwhile, the true loss of national sovereignty was concretized in the secret pacts and public economic cabinet with the owners of money and foreign governments. Today, as thousands of federal soldiers harass and provoke a people armed with wooden guns and the word of dignity, the high officials finish selling off the wealth of the great Mexican Nation and destroy the little which was left.<\/p>\n<p>Once it took up that dialogue for peace again, forced by the pressure of international and national civil society, the government delegation once again took the opportunity to demonstrate clearly its true motivation for the peace negotiations. The neo-conquerors of the indigenous people headed by the negotiating team of the government have distinguished themselves by their prepotent attitude, their arrogance, their racism and their constant humiliation which pursues failure after failure in the different sessions of the Dialogue of San Andres. It bet upon the exhaustion and frustration of the Zapatistas, and the government delegation placed all its energies to breaking the dialogue, confident that it would then have all the arguments in its favor for the use of armed force, securing what reason could not secure.<\/p>\n<p>Once the EZLN understood that the government refused to concentrate seriously on the national conflict which the war represented, it took a peace initiative in an attempt to unravel the dialogue and negotiations. It called civil society to a national and international dialogue in its search for a new peace, it called for the PLEBISCITE FOR PEACE AND DEMOCRACY in order to hear national and international opinion about its demands and future.<\/p>\n<p>With the enthusiastic participation of the members of the NATIONAL DEMOCRATIC CONVENTION, the disinterested volunteerism of thousands of disorganized citizens with democratic hopes, the mobilization of international solidarity groups and groups of young people, and the invaluable help of the brothers and sister of NATIONAL CIVIC ALLLIANCE during the months of August and September of 1995 a civic and unprecedented experiment was carried out. Never before in the history of the world or the nation had a peaceful civil society dialogued with a clandestine and armed group. More than a million three hundred thousand dialogues were realized in order to verify this encounter with democratic wills. As a result of this plebiscite, the legitimacy of the Zapatista demands were ratified, a new push was given to the broad opposition front which had become stagnated and clearly expressed the will to see the Zapatistas participating in the civic political life of the country. The massive participation of international civil society called attention to the necessity to construct those spaces where the different aspirations for democratic change could find expression even among the different countries. The EZLN considers the results of this national and international dialogue very serious and will now begin the political and organizational work necessary in order to comply with those messages.<\/p>\n<p>Three new initiatives were launched by the Zapatistas as responses to the success of the PLEBISCITE FOR PEACE AND DEMOCRACY.<\/p>\n<p>An initiative for the international arena expresses itself in a call to carry out an intercontinental dialogue in opposition to neoliberalism. The two other initiatives are of a national character: the formation of civic committees of dialogue whose base is the discussion of the major national problems and which are the seeds of a non-partisan political force; and the construction of the new Aguascalientes as places for encounters between civil society and Zapatismo.<\/p>\n<p>Three months after these three intitiatives were launched, the call for the intercontinental dialogue for humanity and against neoliberalism is almost complete, more than two hundred civic committees of dialogue have been organized in all of the Mexican republic, and today, 5 new &#8220;Aguascalientes&#8221; will be inaugurated: one in the community of La Garrucha, another in Oventic, Morelia, La Realidad, and the first and last one in the hearts of all the honest men and women who live in the world. In the midst of threats and penuries, the indigenous Zapatista communities and civil society have managed to raise these centers of civic and peaceful resistance which will be a gathering place for Mexican culture and cultures of the world.<\/p>\n<p>The new National Dialogue had its first test under the rationale for Discussion Table Number One in San Andres. While the government discovered its ignorance in regards to the original inhabitants of these lands, the advisors and guests of the EZLN began such a new and rich dialogue that it overwhelmed the limitations of the Discussion Table in San Andres and it had to be re-located to its rightful place: the nation. The indigenous Mexicans, the ones always forced to listen, to obey, to accept, to resign themselves, took the word and spoke the wisdom which is in their walk. The image of the ignorant Indian, pusillanimous and ridiculous, the image which the Powerful had decreed for national consumption, was shattered, and the indigenous pride and dignity returned to history in order to take the place it deserves: that of complete and capable citizens.<\/p>\n<p>Independently of what arises as a result of the first negotiation of the agreements of San Andres, the dialogue begun by the different ethnic groups and their representatives will continue now within the INDIGENOUS NATIONAL FORUM, and it will have its rhythm and achievements which the indigenous people themselves will agree upon and decide.<\/p>\n<p>On the national political scene, the criminality of Salinismo was re-discovered and it de-stablized the State-Party System. The apologists for Salinas, who reformed and altered the Constitution now have amnesia and are among the most enthusiastic persecutors of the man under whom they acquired their wealth. The National Action Party, the most faithful ally of Salinas de Gortari, began to demonstrate its real possibilities of replacing the Institutional Revolutionary Party (PRI) in the summit of political power and demonstrate its repressive, intolerant and reactionary nature. Those who see hope in the rise of neo-PANism forget that a substitution in a dictatorship is not democracy. They applaud the new inquisition, which through a democratic facade, pretends to sanction with moralistic blows the last remains of a country which was once a world wonder and today provides the material for chronicles of police action and scandals. A constant presence within the exercise of government was repression and impunity; the massacres of indigenous people in Guerrero, Oaxaca, and the Huasteca ratify government policy towards indigenous peoples; the authoritarianism in the UNAM toward the movement of those students wishing to democratize the College of Sciences and Humanities is a manifestation of the corruption which seeps into academia from politics; the detention of the leaders of El Barzon is another manifestation of treachery as a method of dialogue; the bestial repression of the regent Espinoza rehearses street fascism in Mexico City; the reforms to the Social Security law repeat the democratization of misery, and the support for the privatization of the banks secure the unity between the State-Party System and money. These political crimes have no solution because they are committed by those who are supposed to prosecute; the economic crisis makes corruption even more prevalent in government spheres. Government and crime, are today synonymous and equivalent.<\/p>\n<p>While the legal opposition dedicated itself to find the center in a dying nation, large sectors of the population increased their skepticism towards political parties and searched, without finding it still, for an option for new political work, a political organization of a new kind.<\/p>\n<p>Like a star, the dignified and heroic resistance of the indigenous Zapatista communities illuminated 1995 and wrote a beautiful lesson in Mexican history. In Tepoztlan, in the workers of SUTAUR-100, in El Barzon, just to mention a few places and movements, popular resistance found representatives with great dignity.<\/p>\n<p>In summary, 1995 was characterized by the definition of two national projects completely different and contradictory.<\/p>\n<p>On the one hand, the national project of the Powerful, a project which entails the total destruction of the Mexican nation; the negation of its history; the sale of its sovereignty; treachery and crime as supreme values; hypocrisy and deceit as a method of government; destabilization and insecurity as a national program; repression and intolerance as a plan for economic development. This project finds in the PRI its criminal face and in the PAN its pretense of democracy.<\/p>\n<p>On the other hand, the project of a transition to democracy, not a transition within a corrupt system which simulates change in order for everything to remain the same, but the transition to democracy as a reconstruction project for the nation; the defense of national sovereignty; justice and hope as aspirations; truth and government through obedience as a guide for leadership; the stability and security given by democracy and liberty; dialogue, tolerance and inclusion as a new way of making politics. This project must still be created and it will correspond, not to a homogeneous political force or to the geniality of an individual, but to a broad opposition movement capable of gathering the sentiments of the nation.<\/p>\n<p>We are in the midst of a great war which has shaken Mexico at the end of the 20th century. The war between those who intend to perpetuate a social, cultural and political regime which is the equivalent to the crime of treachery to the nation; and those who struggle for a democratic, just, and free change. The Zapatista war is only a part of that great war which is the struggle between a history which aspires for a future and an amnesia which has foreign vocation.<\/p>\n<p>A plural, tolerant, inclusive, democratic, just, free and new society is only possible today, in a new nation. The Powerful will not be the ones to construct it. The Powerful are only the salesmen of the remains of a destroyed country, one devastated by the true subversives and destabilizers: those who govern.<\/p>\n<p>Those projects which belong to the new opposition lack something which today has become decisive. We are opposed to a national project which implies its destruction, but we lack a proposal for a new Nation, a proposal for reconstruction.<\/p>\n<p>Part, but certainly not all its vanguard, has been and is the EZLN in its effort for a transition to democracy. In spite of the persecution and the threats, beyond the lies and deceits, the EZLN has remained legitimate and accountable and forges ahead in its struggle for democracy, liberty and justice for all Mexicans.<\/p>\n<p>Today, the struggle for democracy, liberty and justice in Mexico is a struggle for national liberation.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span id=\"II\" class=\"mw-headline\">II<\/span><\/h4>\n<p>Today, with heart of Emiliano Zapata and having heard the voice of all our brothers and sisters, we call upon the people of Mexico to participate in a new stage of the struggle for national liberation and the construction of a new nation, through this. . . .<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">FOURTH DECLARATION OF THE LACANDON JUNGLE<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">in which we call upon all honest men and women to participate in the new national political force which is born today: the<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ZAPATISTA FRONT OF NATIONAL LIBERATION<\/p>\n<p>a civil and nonviolent organization, independent and democratic, mexican and national, which struggles for democracy, liberty, and justice in Mexico. The Zapatista Front of National Liberation is born today, and we extend an invitation to participate in it to the factory workers of the Republic, to the laborers of the countryside and of the citys, to the indigenous peoples, to the colonos, to teachers and students, to the mexican women, to young people across the country, to the honest artists and intellectuals, to responsible priests and nuns, and to all the Mexican people who do not seek power, but rather democracy, liberty, and justice for ourselves and for our children.<\/p>\n<p>We invite national civic society, those without a party, the citizen and social movement, all Mexicans to construct this new political force.<\/p>\n<p>A new political force which will be national. A new political force based in the EZLN.<\/p>\n<p>A new political force which forms part of a broad opposition movement, the National Liberation Movement, as a space for citizen political action where there may be a confluence with other political forces of the independent opposition, a space where popular wills may encounter and coordinate united actions with one another.<\/p>\n<p>A political force whose members do not exert nor aspire to hold elective positions or government offices in any of its levels. A political force which does not aspire to take power. A force which is not a political party.<\/p>\n<p>A political force which can organize the demands and proposals of those citizens and is willing to give direction through obedience. A political force which can organize a solution to the collective problems without the intervention of political parties and of the government. We do not need permission in order to be free. The role of the government is the prerogative of society and it is its right to exert that function.<\/p>\n<p>A political force which struggles against the concentration of wealth in the hands of a few and against the centralization of power. A political force whose members do not have any other privilege than the satisfaction of having fulfilled its commitment.<\/p>\n<p>A political force with local, state and regional organization which grows from the base, which is its social force. A political force given birth by the civic committees of dialogue.<\/p>\n<p>A political force which is called a FRONT because it incorporates organizational efforts which are non-partisan, and has many levels of participation and many forms of struggle.<\/p>\n<p>A political force called ZAPATISTA because it is born with the hope and the indigenous heart which, together with the EZLN, descended again from the Mexican mountains.<\/p>\n<p>A political force with a program of struggle with 13 points. Those contained in the First Declaration of the Lacandon Jungle and added throughout the past two years of insurgency. A political force which struggles against the State-Party System. A political force which struggles for a new constituency and a new constitution. A political force which does not struggle to take political power but for a democracy where those who govern, govern by obeying.<\/p>\n<p>We call upon all those men and women of Mexico, the indigenous and those who are not indigenous, we call upon all the peoples who form this Nation; upon those who agree to struggle for housing, land, work, bread, health, education, information, culture, independence, democracy, justice, liberty and peace; to those who understand that the State-Party System is the main obstacle to a transition to democracy in Mexico; to those who know that democracy does not mean substituting those in absolute power but government of the people, for the people and by the people; for those who agree with the need to create a new Magna Carta which incorporates the principal demands of the Mexican people and the guarantees that Article 39 be complied with through plebiscites and referendums; to those who do not aspire or pretend to exercise public privelages or elected posts; to those who have the heart, the will and the wisdom on the left side of their chest; to those who want to stop being spectators and are willing to go without pay or privilege other than participation in national reconstruction; to those who want to construct something new and good, to become a part of the ZAPATISTA FRONT OF NATIONAL LIBERATION.<\/p>\n<p>Those citizens without a party, those social and political organizations, those civic committees of dialogue, movements and groups, all those who do not aspire to take Power and who subscribe to this FOURTH DECLARATION OF THE LACANDON JUNGLE commit themselves to participate in a dialogue to formulate its organic structure, its plan of action, and its declaration of principles for this ZAPATISTA FRONT OF NATIONAL LIBERATION.<\/p>\n<p>Today, this January 1 of 1996, the Zapatista Army of National Liberation signs this FOURTH DECLARATION OF THE LACANDON JUNGLE. We invite all the people of Mexico to subscribe to it.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span id=\"III\" class=\"mw-headline\">III<\/span><\/h4>\n<p>Brothers and Sisters: Many words walk in the world. Many worlds are made. Many worlds are made for us. There are words and worlds which are lies and injustices. There are words and worlds which are truths and truthful. We make true words. We have been made from true words. In the world of the powerful there is no space for anyone but themselves and their servants. In the world we want everyone fits. In the world we want many worlds to fit. The Nation which we construct is one where all communities and languages fit, where all steps may walk, where all may have laughter, where all may live the dawn. We speak of unity even when we are silent. Softly and gently we speak the words which find the unity which will embrace us in history and which will discard the abandonment which confronts and destroys one another. Our word, our song and our cry, is so that the most dead will no longer die. So that we may live fighting, we may live singing. Long live the word. Long live Enough is Enough! Long live the night which becomes a soldier in order not to die in oblivion. In order to live the word dies, its seed germinating forever in the womb of the earth. By being born and living we die. We will always live. Only those who give up their history are consigned to oblivion.<\/p>\n<p>We are here. We do not surrender. Zapata is alive, and in spite of everything, the struggle continues.<\/p>\n<p>From the mountains of the Mexican Southeast.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>Subcomandante Insurgente Marcos<\/b><br \/>\n<i>Indigenous Clandestine Revolutionary Committee<\/i><br \/>\nGeneral Command of the Zapatista Army of National Liberation Mexico<br \/>\nJanuary of 1996<\/p>\n<p>[:]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[:es]Hoy decimos: \u00a1Aqu\u00ed estamos! \u00a1Somos la dignidad rebelde, el coraz\u00f3n olvidado de la patria! 1o. de enero de 1996. &#8220;Todos aquellos pueblos, todos esos que trabajan la tierra, a los que nosotros invitamos que se re\u00fanan a nuestro lado y nosotros daremos la vida a una sola lucha, para que nosotros andemos con ayuda de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[118,955],"tags":[1098],"class_list":["post-20287","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ezln","category-ezln-temas","tag-declaraciones-de-la-selva-lacandona"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20287"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20287\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/radiozapatista.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}