Noticias:

solidaridad

image/svg+xml image/svg+xml
radio

Pronunciamiento del Foro Regional por la Defensa de los Derechos Humanos

San Cristóbal de Las Casas, a 9 de diciembre de 2011

Pronunciamiento del Foro Regional por la Defensa de los Derechos Humanos

Reunidos en el marco del día internacional de los derechos humanos, los días 8 y 9 de diciembre de 2011, para discutir las problemáticas y los desafíos para la vigencia de los derechos humanos en la región, las defensoras y defensores de derechos humanos de las organizaciones participantes hacemos el siguiente pronunciamiento.

Constatamos que la vida de las comunidades indígenas y campesinas presenta varias amenazas frente al deterioro y despojo de los territorios y sus bienes naturales, generando una mayor pobreza y rompimiento del tejido social que se traduce en una creciente emigración y descontento. A la vez, vemos como las políticas restrictivas de migración generan en nuestra frontera sur y hacia el norte del país, condiciones de graves violaciones a derechos fundamentales, atentando contra la vida, la integridad física y la libertad de personas transmigrantes por parte de agentes estatales o por grupos criminales solapados por los primeros. El descontento y la indignación han generado respuestas organizadas de protesta social que sin embargo son fuertemente reprimidas por las fuerzas de seguridad o por la vía judicial, particularmente en contra de defensoras y defensores de derechos humanos.

En cuanto a la defensa de los territorios de comunidades indígenas y campesinas y al derecho a la libre determinación:

Constatamos las amenazas que tanto el gobierno de Chiapas, el gobierno federal y empresas particulares, constituyen para la integridad de los territorios de pueblos indígenas y campesinos, y de sus formas de vida.

Expresamos nuestra preocupación por la latente reactivación de la mina en Chicomuselo, Chiapas cuya concesión se encuentra en manos de una empresa minera canadiense y que según rumores habría sido traspasada a una empresa de capital chino. La operación de esta mina ha afectado el medio ambiente de las comunidades aledañas y no ha respetado el derecho a la consulta de los pobladores, por lo que nos sumamos a las organizaciones locales que exigen la cancelación de los permisos de explotación.

Rechazamos el programa REDD Plus impulsado por el gobierno chiapaneco y el gobierno federal, porque implica la mercantilización y privatización de un bien común como lo es el aire puro y porque se ha instrumentado como parte de la estrategia de despojo territorial y despojo social en la Selva Lacandona, que implica el desalojo y la reubicación forzosa de 40 comunidades indígenas.

Nos pronunciamos en contra de la continuidad de la política de construcción de ciudades rurales porque afectan las formas tradicionales de producción y de formas de vida de la población local, además de no aportar al mejoramiento en el acceso a servicios como ha sido pretextado. Expresamos nuestra preocupación por que esta política de reubicación, sea una forma velada de desplazamiento forzado a favor de intereses económicos ajenos a las comunidades afectadas, como es el caso del anuncio de la construcción de la quinta presa sobre el Río Grijalva en el municipio de Copainalá y la construcción de una Ciudad Rural en el mismo municipio, o la Ciudad Rural en Ixhuatán en construcción donde se han denunciado presuntas prospecciones mineras.

Exigimos sea atendida la recomendación del Relator Especial de Naciones Unidas para el Derecho a la Alimentación, en su reciente visita a Chiapas para que dichas ciudades sean evaluadas desde parámetros de derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales, culturales, y de Pueblos Indígenas.

Nos sumamos a la exigencia de tarifas justas de electricidad, dado que la política de cobro irracional e injustificado de la CFE, dañan enormemente la economía familiar de familias sumidas en la pobreza extrema y promueve la división y deterioro del tejido social. Mientras ella ocurra sostenemos que les sustenta el legítimo derecho a la resistencia civil y pacífica de comunidades campesinas, indígenas y urbanas, y las alentamos a fortalecer sus lazos solidarios.

Denunciamos el terrible deterioro ecológico de los Pantanos de Centla, hogar de nuestros hermanos mayas chontales, cuyas tradiciones culturales ligadas a la madre tierra también se han visto afectadas por la explotación descuidada de PEMEX contaminándolos; la mala administración del manejo hidráulico del gobierno del Estado y CONAGUA, que han desviado el agua del municipio de Villahermosa hacia los Pantanos, obligando a los pobladores a permanecer inundados prácticamente de manera permanente por cinco años consecutivos.

Nos solidarizamos con la lucha de la Asamblea de Pueblos Indígenas del Istmo de Tehuantepec en Defensa de la Tierra y el Territorio (APIITDTT) en contra de las empresas eólicas de capital español, que bajo el pretexto de la energía verde y a través de supuestas empresas mexicanas, despojan a los campesinos zapotecos de sus tierras y territorios; de igual modo nos solidarizamos con la lucha por la tierra ancestral de los hermanos zoques en la Región de los Chimalapas y hacemos votos por que las comunidades hoy enfrentadas por los gobiernos de Chiapas y Oaxaca, encuentren los acuerdos de convivencia pacífica que han buscado.

Saludamos la batalla ganada por la comunidad indígena de Cherán al hacer valer sus derechos políticos como pueblo Indígena ante el sistema corrupto de partidos, hacemos votos por que su ejemplo sea seguido por muchos más. A la par repudiamos los asesinatos sistemáticos en contra de sus representantes comunitarios y la ineptitud de los gobiernos federal y de Michoacán para detener a los culpables y brindarles protección.

En cuanto a las problemáticas de migración:

Es indudable que la movilidad humana se presenta de manera forzada; ya que la pobreza y la marginación de las comunidades y países de origen hacen que las personas emprendan un viaje en el que gracias a la criminalización, la falta de protección y limitada atención integral a la población migrante, se ponen en riesgo derechos fundamentales como el de la vida y la libertad.

A unos meses de haberse aprobado la Ley de Migración y en medio del proceso para el diseño del reglamento a la misma, las organizaciones de la sociedad civil continúan exigiendo una participación en el diseño, implementación y monitoreo de políticas públicas, nos solidarizamos con las exigencias de desvincular el tema de seguridad nacional al tema migratorio ya que de esta manera se promueve la criminalización de la migración y de personas defensoras, además de que alienta la impunidad y la discrecionalidad de las autoridades de distintos niveles y de diversas corporaciones.

Las condiciones en las que se da la migración ponen en riesgo los derechos no sólo de quien migra, sino de mujeres, niñas, niños y adolescentes que se quedan en comunidades de origen a realizar actividades vulnerando otros derechos como los de la identidad, la autodeterminación, la salud, el trabajo en condiciones dignas, justas y equitativas, la educación, entre otros.

También son bien conocidos los riesgos a los que se enfrentan migrantes centroamericanos que en búsqueda de mejores oportunidades de vida, se enfrentan a actos como el secuestro y las desapariciones, en los cuales muchas veces existe connivencia entre distintas autoridades y el crimen organizado, además de enfrentarse a privaciones de libertad en donde los derechos de debido proceso son violentados de manera reiterada. Esto agudiza y promueve un ambiente de discriminación, incertidumbre y violencia sistematizada e institucional hacia las personas migrantes y hacia defensoras y defensores de derechos humanos.

Otras situaciones que no son ajenas para los gobiernos de Estados Unidos y México, es la falta de acceso a derechos fundamentales como a la salud, condiciones dignas, justas y equitativas de trabajo, vivienda, identidad, acceso a programas sociales, entre otros; debido en muchas ocasiones a la condición migratoria, la raza, la nacionalidad y/o el color de piel.

Finalmente se hace un llamado a los gobiernos de los países de origen, tránsito y destino para que se retome el tema migratorio desde una perspectiva de derechos humanos y desarrollo, y se conciba como una responsabilidad compartida la cual debe ser abordada de manera interinstitucional, partiendo de los principios de universalidad e interdependencia de los derechos.

Relativo a la situación de jóvenes,

Reconocemos que es necesario empezar a construir relaciones de respeto con las y los jóvenes, donde se les reconozca como sujetos de derechos, individuos autónomos y con capacidad de decisión y autodeterminación sobre sus proyectos de vida.

Identificamos que, aun cuando hay condiciones estructurales, como la violencia intrafamiliar e institucional, que impiden las relaciones simétricas entre generaciones, es indispensable tender puentes que aminoren la brecha entre jóvenes y adultos. Canales de comunicación que permitan transmitir la cultura y los modos de vida que pueden garantizar la continuidad de nuestras comunidades y la construcción de lazos solidarios entre generaciones.

Por otro lado, hacemos un llamado a la necesidad de incorporar a las y los jóvenes a los espacios de toma de decisiones, públicos y privados, para comenzar a construir proyectos que, verdaderamente, les involucren y con los que se identifiquen.

Concluimos que las problemáticas de la juventud son asuntos públicos que nos competen a todos y que no pueden resolverse sólo desde el trabajo con grupos de jóvenes. Ante las situaciones de discriminación, criminalización y hostigamiento hacia las y los jóvenes, no podemos permanecer callados como sociedad civil. Enfatizamos el hostigamiento y persecución de la que son objeto jóvenes en su labor como defensores de derechos humanos. Nos solidarizamos con jóvenes defensores como el compañero Nataniel Hernández Núñez, Director del Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa, quien esta exiliado por tener 5 procesos penales construidos por el gobierno, ante ello exigimos la cancelación de todos los procesos, ya que estos demuestran la represión y el hostigamiento hacia su trabajo como defensor.

En cuanto a las mujeres y las relaciones de género:

Reconocemos que la inequidad entre hombres y mujeres persiste aun a pesar del discurso político gubernamental, que se refleja a través de la discriminación y la violencia estructural hacia las mujeres, ante esto somos un grupo de organizaciones en un proceso de construcción y transformación, quienes reivindicamos cada una nuestro propio proceso organizativo retomando y trabajando los cinco temas de cada mesa, reconociendo la autonomía a la que tenemos derecho.

A pesar de que el Estado hostiga, obstaculiza y reprime los procesos sociales, no impedirá que las y los defensores de derechos humanos continuemos acompañando procesos organizativos en la búsqueda de la transformación para lograr la autonomía individual y colectiva.

Finalmente,

Exigimos a las autoridades poner un alto al hostigamiento y criminalización hacia defensoras y defensores de migrantes que realizan su labor ya sea de manera individual o a través de casas, albergues y centros de derechos humanos. Nos solidarizamos en particular con Fray Tomás González, director de la Casa del Migrante “La 72” y del Centro de Derechos Humanos del Usumacinta en Tenosique, Tabasco, que ha sido hostigado por funcionarios de migración y del ejército mexicano, así mismo con el padre Alejandro Solalinde y la Casa del Migrante en Ixtepec, Oaxaca.

Repudiamos los asesinatos, amenazas y hostigamientos a las y los periodistas, ocurridos a manos de autoridades o del crimen organizado. La labor de las y los periodistas no sólo es el ejercicio de la libertad de expresión, en muchas ocasiones es también una forma de defensa de los derechos humanos. Expresamos nuestra solidaridad con el periodista Juan Ignacio Chávez López, Director del noticiero NN de Frontera y Centla, Tabasco, quien fue golpeado por el presidente municipal de Centla, Aquiles Reyes Quiróz el día 14 de noviembre, en represalia por las denuncias que ha hecho por la corrupción que se maneja en la administración.

La defensa de los derechos humanos es la defensa por la vida de nuestros pueblos, en libertad, justicia y equidad.

Iniciativas para la Identidad y la Inclusión AC (INICIA)

Unidos para Trabajar, S.P.R

Centro de Derechos Humanos Oralia Morales

Centro de Derechos Humanos Fray Matías de Córdova, A.C.

Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa AC

Centro  de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas AC

Consejo Autónomo Regional de la Zona Costa de Chiapas (CARZCCH)

Enlace, Comunicación y Capacitación, A.C.

Casa de la Mujer Ixim Antsetic, A. C.

Frente Cívico Tonalteco

Organización Cultural Indígena

Grupo 67 de Amnistía Internacional México

Melel Xojobal A.C.

Centro de Educación Integral de Base, A.C. (CEIBA)

Voces Mesoamericanas, Acción con Pueblos Migrantes, A.C.

Yach´il Antzetic

Colectivo ADHESIVA

Ixiktak Yinikoj Aj Juche Buka, A.C.

Mesa de Coordinación Transfronteriza, Migraciones y Género

Maderas de Pueblo del Sureste, A.C.

Michael. W. Chamberlin


Melissa A. Vértiz Hernández
Encargada de incidencia
Centro de Derechos Humanos Fray Matías de Córdova, A.C.
1ra Norte #37, Col. Centro. C.P. 30700
Tapachula, Chiapas
Tel. 01 (962) 642 50 98

radio

Alerta: se teme ataque en Ostula

Los pobladores de Xayakalan, en Michoacán, lanzan un llamado de alerta ante las amenazas de nuevas agresiones en su contra, pues, señalaron vía telefónica, “un grupo de los agresores que ultimaron a Trinidad de la Cruz se está concentrando en la Palma de Oro, en la sierra de Ostula, y se teme que estén preparando una matanza”.

Hace dos días en la salida de Xayakalan fueron secuestrados 12 integrantes del Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad junto con de la Cruz, encargado de la guardia comunal del poblado construido sobre tierras recuperadas en junio del 2009, cuyo cuerpo fue encontrado sin vida al día siguiente en el predio Barranca de Reyes, municipio de Aquila.

Los integrantes de la caravana del Movimiento por la Paz regresaron a la ciudad de México y rindieron su testimonio con valentía, pues ellos también fueron amagados y amenazados, y presenciaron la tortura a don Trino. La comunidad, por su parte, se quedó “muerta de miedo, sola y con mucha zozobra”, informan desde Xayakalan.

“Estamos absolutamente solos, sin ninguna protección, mientras en estos momentos se reúnen los matones en la sierra y tememos un ataque”, señalaron.

http://www.desinformemonos.org

radio
Movimiento Migrante Mesoamericano

Presidente de Guatemala miente sobre desplazados y los humilla

Tenosique, Tabasco, 7 de diciembre de 2011.

A los defensores y defensoras de los derechos humanos

A los colectivos nacionales e internacionales

A las organizaciones civiles mexicanas y guatemaltecas

A la prensa nacional e internacional

A la sociedad civil en general

El Presidente de Guatemala, Alvaro Colom Caballeros de visita en México, ha recorrido varios estados de la república mexicana; entre otras cosas ha hecho muchas declaraciones.

En Tuxtla Gutiérrez, después de que la Universidad Autónoma de Chiapas le otorgó el doctorado Honoris causa por su contribución solidaria a la lucha a favor de los migrantes y la paz en la región…”, Colom declaró sobre la comunidad de desplazados que son “radicales y recalcitrantes, que su gobierno mantiene abierto el diálogo…”. (www.eluniversal.com.mx/notas/814250.html)

El Centro de Derechos Humanos del Usumacinta, después de continuas visitas a la comunidad de Nueva Esperanz, reprueba los dichos y actitud del Presidente Alvaro Colom pues miente, ya que todo el proceso de diálogo se ha dado en un ambiente de humillación hacia la comunidad, pues de distintas maneras los han presionado. Los han acusado de vínculos con el narcotráfico, no les han llevado ayuda humanitaria para cubrir sus necesidades básicas de alimentación, higiene y salud, no les han asistido para ofrecerles materiales para cubrirse en la temporada de lluvias y ahora de frío.

Todo lo anterior viola los derechos humanos de las y los pobladores desplazados, entre quienes hay 115 niñas y niños que tienen derecho a especial protección. El gobierno de Guatemala ha incumplido los principios de Naciones Unidas en materia de desplazamientos, ha incumplido con su obligación de prevenirlo, de acordar alternativas de solución antes de realizarlo, de proteger la integridad física y las propiedades y de asistir humanitariamente a la población desplazada. Además los ha acusado sin fundamento y ha aceptado que no tiene pruebas de las acusaciones que ha vertido.

Al día de hoy la comunidad desplazada y refugiada en México no tiene agua potable, pues el Gobierno municipal que encabeza el perredista Raúl Gustavo Gutiérrez Cortés, no ha atendido el llamado que hizo la comunidad a través de personal de este Centro de Derechos Humanos y ha optado por hacer caso al Delegado local de Nuevo Progreso y al Jefe de Sector de esa región quienes siguen criminalizando a las y los desplazados y han dicho que impedirán cualquier ayuda a la comunidad. La Cruz Roja también se ha desentendido de llevar ayuda humanitaria, pues desde hace más de una semana no lleva agua potable como se comprometió.

Sobre las negociaciones para su reubicación el gobierno guatemalteco ha presionado de tal manera que en la última mesa de diálogo amenazó a la comunidad diciendo que ya no hay tiempo para seguir negociando, pues con el nuevo gobierno empezarán de cero.

La comunidad pide tierras para poder trabajar y sobre todo pide un retorno y una reubicación con apego al respeto a los derechos humanos y que se les garantice la reparación de daños a la que tienen derecho, puesto que en tres desalojos muy violentos los han dejado a la intemperie y sin ningún patrimonio.

El Centro de Derechos Humanos del Usumacinta reitera el urgente llamado al gobierno de Guatemala y al de México a cumplir con sus obligaciones y proteger efectivamente la vida, la integridad física y los derechos humanos de la población desplazada de Nueva Esperanza, Guatemala, refugiada de hecho en México. Somos testigos del sufrimiento de las familias, pues las inclemencias del tiempo, el hambre y la enfermedad son el pan de cada día.

Centro de Derechos Humanos del Usumacinta, A.C

Movimiento Migrante Mesoamericano

radio

Invitación: Encuentro Internacional de DDHH en Solidaridad con Honduras

Hermanos y hermanas,

Compañeros y compañeras,

Nuestro saludo a todos y todas,

Con esperanzas y ganas de continuar en la construcción de una Honduras donde NO seamos estadísticas crecientes en la violación de derechos humanos, buscando salidas a la grave situación humanitaria en el Valle de Aguán, región de lucha campesina, diversas organizaciones estamos uniendo esfuerzos para que una vez más entre hondureños y hondureñas nos juntemos a repensar esas construcciones colectivas por la justicia, la dignidad y la vida, donde podamos contar con la  solidaridad internacional que nos llene de aliento, ternura y nos fortalezca para enfrentar la sistemática violación de derechos humanos, la militarización y el despojo.

Nos da mucho gusto invitarles a participar en el Encuentro Internacional de Derechos Humanos en Solidaridad con Honduras, que se llevará a cabo en el Bajo Aguán, departamento de Colón, Honduras, del 17 al 20 de febrero del 2012.

En este  Encuentro internacional nos proponemos:

  • Hacer evidente la continuidad del Golpe de Estado en Honduras y su expresión en todo el aparato institucional responsable de la impunidad y la agudización de la violencia estatal.
  • Fortalecer los vínculos solidarios y de hermandad entre luchas y pueblos del mundo, a partir de la acción  común frente a la grave situación de violación de derechos humanos en Honduras.
  • Visibilizar y denunciar la situación de violación de derechos humanos en Honduras y especialmente en el Bajo Aguán
  • Entender la vinculación entre la militarización, la transnacionalización, la lucha por la tierra y la violación de derechos humanos en la región y el país

Previo y posterior al Encuentro, y en el marco de esta convocatoria, se realizarán Brigadas Nacionales e Internacionales de Solidaridad, en las comunidades y asentamientos que viven las condiciones más graves. Estas BRIGADAS DE SOLIDARIDAD se establecen a partir de la convicción de que la creatividad, el afecto activo y la colectividad vital, tienen la potencia de desmontar la cultura de la violencia que sostiene la lógica militar.

Cumplirán tareas en el marco de la prevención y protección de los derechos humanos para los asentamientos de las diversas organizaciones campesinas sometidas a procesos de represión y exterminio. Las brigadas de la solidaridad permanecerán por espacios de tiempo definidos entre las personas delegadas y el Observatorio.

Les recordamos que la llegada a Tocoa, ciudad principal del Bajo Aguan, es el día 17, los días plenos de trabajo son el 18 y 19 y el 20 la salida. Para quienes continúan en las Brigadas de Solidaridad éstas serán coordinadas con el Observatorio.

Para más información:

pueden comunicarse al correo electronico: mioaguan2012@gmail.com

y seguir el blog:  http://www.mioaguan.blogspot.com/

Para las Brigadas de Solidaridad contactarse directamente a:

Brigadas Aguan – brigada.solidaridad.aguan@gmail.com


Observatorio Permanente de Derechos Humanos en el  Aguán.

Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras COPINH.

Organización Fraternal Negra de Honduras OFRANEH

Insurrectas Autónomas

Espacio Refundacional

Coordinadora de Organizaciones Populares del Aguan COPA

Frente Nacional de Resistencia Popular – FNRP – Colon

Movimiento Campesino del Aguan – MCA

Movimiento Unificado Campesino del Aguan – Margen Izquierda

MUCA –MI

Movimiento Unificado Campesino del Aguan – Margen Derecha

MUCA-MD

Movimiento Campesino de Rigores

Movimiento Campesino Orica

Movimiento Marañones

Cooperativa Buenos Aires

Movimiento Campesino de Vallecito

Movimiento Auténtico Reivindicador de Campesinos del Aguan MARCA

Fundacion Popol Nah Tum

Colectivo Italia Centro América

Rights Action

Convergencia de Movimientos de los Pueblos de las Americas COMPA

Comité de  Familiares de Detenidos Desaparecidos en Honduras COFADEH

www.mioaguan.blogspot.com

radio

La represión contra l@s campesin@s del Aguan, Honduras no cesa

El dia de hoy, 7 de diciembre, el joven Noel Antonio Sanchez, menor de edad de 17 años, según denuncia de sus familiares ha sido detenido sin justificación alguna en Tocoa.

El observatorio internacional permanente de derechos humanos en el Aguan exige el respeto de su integridad física y emocional y su libertad inmediata.

Condenamos y denunciamos la sistemática violación a los derechos humanos de las personas organizadas y no organizadas de la zona.

Pueden llamar a la policía de Tocoa al número 2444-3105

Agradeceremos mucho su solidaridad

radio

Invitación a la presentación de “La frontera olvidada” en Ocosingo, Chiapas

Te invitamos a la presentación de

LA FRONTERA OLVIDADA
Informe sobre las condiciones de personas migrantes, desplazadas y defensoras en Tenosique
Elaborado por las diez organizaciones* que realizamos una Misión Civil de Observación en octubre pasado,
alarmadas por graves violaciones a los derechos humanos en esta zona del país

El jueves 1 de diciembre, a las 19 hrs.
en la Parroquia de Ocosingo


El Informe será presentado por:

El Presidente del Centro de Derechos Humanos del Usumacinta
y director de La 72 Hogar – Refugio para personas migrantes
(ambas con sede en Tenosique, Tabasco)

Fray Tomás González
quien estará acompañado de personas desplazadas de la comunidad Nueva Esperanza (Guatemala)


Comentarán el Informe
Coordinadores de la Pastoral del Migrante de la Misión Parroquia de Ocosingo
Rogelio Vázquez Bolom del Comité de Derechos Humanos Fray Pedro Lorenzo de la Nada
Vicenta Méndez Ruiz, Presidenta de la Aric Independiente y Democrática
Cordialmente invita, Serapaz – Equipo Chiapas

radio

Carta de solidaridad con Ocupa Oakland desde México

http://www.espora.org/jra/index.php/solidaridad/327-carta-de-solidaridad-con-el-movimiento-de-occupy-oakland-en-california-eeuu.html
(english below)
Carta  de solidaridad con el movimiento de Occupy Oakland, en California y ante el desalojo del lunes 14.

Ante el enfrentamiento y desalojo de cientos de manifestantes en la Plaza Frank Ogawa durante la madrugada del lunes 14 de noviembre como un intento mas de poner fin al campamento “Occupy Oakland” tras más de un mes de asentamiento.
El 10 de noviembre la Comuna de Oakland cumplió un mes, y en las últimas semanas ha surgido como un espacio muy importante de resistencia y organización autónoma en una ciudad emblemática por su fuerte legado de militancia y activismo anticapitalista. El movimiento “Occupy” se está convirtiendo en un movimiento que va más allá de simples campamentos.
Las autoridades judiciales de la ciudad de Oakland enviaron a la Policía a desalojar este campamento en unl primer intento de desalojo del acampe el 25 de octubre, miles de personas marcharon y la policia respondió con brutal represión, usando “armas químicas” contra los manifestantes. El 26 de octubre después de otra marcha, en la Asamblea General de Occupy Oakland 3000 personas aprobaron una huelga general para el 2 de noviembre. El 2 de noviembre, la Huelga General de Oakland (la primera desde 1946), fue un enorme éxito, logrando bloquear el Puerto de Oakland y contando con la participación de más de 50.000 personas. Desde entonces, el movimiento de Occupy Oakland sigue resistiendo, junto con movimientos relacionados en todo el mundo. Ahora se ha producido este segundo intento “anticipado” de intento del desalojo de cientos de manifestantes en la Plaza Frank Ogawa durante la madrugada del lunes 14 de noviembre como un intento mas de poner fin al campamento “Occupy Oakland” tras cumplir más de un mes de asentamiento, arrestando a gente con uso de la violencia. Varios manifestantes solo se trasladaron a Snow Park, cerca del Lago Marritt.
El movimiento “Occupy” protesta contra el sistema económico actual que consideran que fomenta las desigualdades y la avaricia de las grandes empresas.
Los manifestantes de Oakland crearon uno de los campamentos más grandes del país y uno de los que ha registrado más enfrentamiento directo con las autoridades judiciales, han superado los intentos de evacuación del fin de semana ignorarando el aviso al ayuntamiento que amenazaba con arrestar a todo aquel que pasara la noche en la plaza. La orden de desalojo se produjo después de la muerte el jueves de un joven por un disparo en las proximidades del campamento, pero aun sin pertenecer al campamento ha sido usado como pretexto.

Este mismo lunes 14 cerca de las 4pm se reunieron en la biblioteca pública de Oakland para seguir adelante con el movimiento!

Por eso, sentimos que es muy importante mandar este saludo solidario a nuestros compañeros del Otro Lado, para mostrar nuestro apoyo.

Esta carta en solidaridad fue leída en español e ingles en la asamblea de “Occupy Oakland” la noche anterior a este ultimo desalojo.

_____________________________________________________________________

13 noviembre 2011

A Los Pueblos del Mundo

Al Movimiento Ocupa

A la Comuna de Oakland

A Nuestras Hermanas y Hermanos en pie de lucha en el Otro Lado

Sabemos que no tenemos que recordarles de los vínculos profundos que existen entre Wall Street, el Capitalismo Gringo, y nuestra miseria mexicana. Desde las guerras imperialistas, hasta los experimentas iniciales en agrobiotecnología, México ha sido el paisaje principal de las ofensivas avanzadas por el capital gringo. Hemos participado, y seguimos participando, en el levantamiento de los y las Zapatistas contra el ataque neoliberal de NAFTA. El levantamiento que despertó el movimiento contra el neoliberalismo. Nos conocimos el uno al otro en las cumbres de Seattle, Praga, Genoa, Miami y Cancún. Nos conocimos a través de un gran diálogo global.

Hace mucho que luchamos juntos en el movimiento contra el neoliberalismo y el mundo ha cambiado mucho desde entonces. El día de hoy la narco-guerra esta arrasando a nuestra sociedad. Como dos caras de la misma moneda, de un lado hay el narco y en el otro lado está la militarización del país. Ambos lados nos aplastan. Aunque parece que se pelean, ambos están en el servicio del capital y en el mundo moderno el capital local esta conectado fuertemente al capital global. En los últimos meses hemos aprendido más sobre estos vínculos que existen entre Wall Street y el narco-dinero. Según un análisis los narco-dolares fueron el capital liquido que rescató al sector banquero en los golpes iniciales del crisis financiero del 2008 [1]. Además, la cantidad masiva de la ganancia del narco requiere una lavandería igual de grande. Aunque no tenemos una balanza detallada, sabemos que Wall Street facilita el lavado del narco-dinero. Por ejemplo según el Departamento de Justicia estadounidiense, solo entre 2004 y 2007 el banco Wachovia lavó $378 mil millones de dólares del narco mexicano. Este banco cayó y irónicamente fue adquirido por Wells Fargo, el mismo banco que todavía tiene los salarios de nuestros padres y abuelos que trabajaron en el programa bracero. El mismo banco que funda centros de detención para los migrantes donde nuestros hermanas y hermanos mueren simplement por intentar proveer para sus familias.

En México no solamente existen cultivos de la miseria. Aquí delineamos unas de las primeras lineas en la lucha contra capitalismo global en nuestro laboratorio de la resistencia. Con humildad ante ustedes compañeros, nos gustaría contar de nuestra experiencia. Los plantones son muy comunes en México, y entre compañeros se bromeamos sobre la falta de espacio para poner más plantones. Pero eso no fue por casualidad- es algo que ganamos con nuestra lucha. Un ejemplo reciente: en 2006, en el estado de Oaxaca, el sindicato local de los maestros puso un plantón en el centro de la Cuidad de Oaxaca durante las negociaciones del convenio anual. La mañana del 14 de junio la policía estatal intentó desalojar al plantón de los maestros y la cuidad se levantó- no solo retomaron la plaza sino que corrieron a la policía de la cuidad. Este día nació la Comuna de Oaxaca y durante los 6 meses que seguieron, se transformó tanto Oaxaca como los mismos participantes del levantamiento. Como ustedes, ellos también tenían problemas de represión y representación. Contra la represión levantaron miles de barricadas cada noche para proteger a la población de los paramilitares asesinos que trabajaban para el gobernador Ulises Ruiz, quien trataron de derrocar con la lucha popular. Contra la representación mentirosa de los medios, tomaron los canales de televisión y de radio, colectivizaron los recursos y empezaron a tener conversaciones que nunca habían tenido a través de estos medios.

Hemos seguido atentamente todo que lo que está pasando en Oakland. La policia mata a jóvenes negros como Oscar Grant [2] y hiere gravemente a los veteranos contra la guerra como Scott Olsen [3]. Los medios mienten sobre el participación popular en el movimiento y intentan propagar divisiones superficiales. La auto-defensa y la auto-representación de nuestros movimientos son esenciales para nuestra lucha colectiva. Los invitamos a aprender de nuestras experiencias y esperamos aprender de las suyas. Juntos y en sintonía estamos derrocando este miserable sistema.

En nuestras historias se ven las suyas.

Preguntando Caminamos, Ocupando Recuperamos.

Desde México con apoyo total a Ocuppy Oakland.

FIRMAN:

jóvenes en resistencia alternativa

Universidad de la Tierra en Oaxaca, A.C.

Colectivo Radio Zapatista

Regeneración Radio

Colectivo Cordyceps

Colectivo Noticias de la Rebelion

Amig@s de Mumia de Mexico

Furia de las Calles

El Centro Cultural La Piramide

Marea Creciente México (Capítulo del red internacional por justícia climática Rising Tide)

Gustavo Esteva, Oaxaca, México

Bocafloja, DF, México

Patricia Westendarp, Querétaro, México

Alejandro Reyes Arias, Chiapas, México

José Rabasa, México

Cristian Guerrero, México

——————-

[1] http://www.saboteamos.info/2011/05/26/imperialismo-banqueros-guerra-de-la-droga-y-genocidio-en-mexico/

[2] http://www.kaosenlared.net/noticia/policia-mata-sangre-fria-joven-negro-desarmado

[3] http://pueblossinfronteras.wordpress.com/2011/10/28/veterano-de-guerra-de-irak-herido-por-policias-de-oakland-california/

SI DESEAS SUMARTE A ESTE PRONUNCIAMIENTO envía tu nombre completo, en su caso organización u oficio-`profesión, y nacionalidad o estado del país en el que vives a dialogorebelde@gmail.com

—————————————–

Comrades,

A few days ago, we sent our this letter inviting comrades in Mexico to join our campaign in solidarity with the Occupy Oakland movement, in California, USA. On November 20, the Oakland Commune celebrated its one-month birthday, and in the past few weeks this movement has emerged as an important site of autonomous resistance and organization, in a city emblematic with a strong legacy of militancy and anticapitalist activism. After the first attempt by the police to evict the camp on October 25, thousands took to the streets marching in protest and the police responded with brutal repression, using “chemical weapons” against the protesters. On October 26, following a second march, at the General Assembly of Occupy Oakland 3000 people approved a call for a General Strike on November 2. The Oakland General Strike on November 2 (the first in the city since 1946) was an overwhelming success, blockading the Port of Oakland, with more than 50,000 people participating. Since then, the Occupy Oakland movement continues to resist, alongside related movements throughout the world, and we are very concerned by the possibility of anothet eviction attempt and more repression in the coming days. For these reasons, we feel it is extremely important to send this message of solidarity to our comrades on the Other Side of the border, to show our support.

Saludos rebeldes,

jóvenes en resistencia alternativa

—————————————–

November 13, 2011

To the Peoples of the World

To the Occupy Movement

To the Oakland Commune

To Our Sisters and Brothers in Struggle on the Other Side of the Border

We don’t need to remind you of the deep connections between Wall Street, Gringo Capitalism and our Mexican misery. From Imperialist wars to the initial experiments in agrobiotechnology, Mexico has been the principal landscape for offensives by northern capital. We have participated and continue to, in the uprising of the Zapatistas against the neoliberal attack of NAFTA. The uprising which set the spark for the movement against neoliberalism. We met each other at the summits of Seattle, Prague, Genoa, Miami and Cancun. We met each other through a great global conversation.

It’s been a long time since we fought together in the movement against neoliberalism and the world has changed since those times. Today the narco war is devastating our society. As two sides of the same coin, on one side we have the narco and on the other the militarization of the country. These two faces are crushing us from both sides. Although it seems like they fight, they are both at the service of capital and in the modern world local capital is connected in a strong fashion to global capital. In the last few months we have learned these connections between Wall Street and narco money. According to one analysis, narco money was the liquid capital necessary to rescue the banking sector from the initial hits of the financial crisis in 2008 [1]. Further, the huge quantity of drug profits needs a laundromat just as large. Although we don’t have a detailed balance, we know that Wall Street facilitates this laundering. For example according to the US justice department, one bank, Wachovia, laundered $378 billion narco dollars from Mexico between only 2004 and 2007. This bank fell and ironically was acquired by Wells Fargo, the same bank which still has the salaries of our fathers and grandfathers who worked in the bracero program. The same bank which funds detention centers for immigrants where our brothers and sisters die only trying to provide for their families.

But in Mexico there isn’t only the cultivation of misery. Here we drew one of the first lines of struggle against global capitalism in our laboratory of resistance. With humility in front of you, our comrades, we would like to tell of our experience. Encampments and occupations are common in Mexico and comrades joke about the lack of space to put up more encampments. But this isn’t by chance and was won through struggle. One recent example: in 2006, in the state of Oaxaca, the local teachers union setup an encampment in the center of Oaxaca City during their annual collective bargaining. One morning, on the 14th of june, the state police tried to take down the camp of the teachers and the city rose up, they not only retook the plaza but kicked the police out of the city. The Commune of Oaxaca was born on this day and the following 6 months transformed Oaxaca and the participants in the uprising. Like you, they also had problems of repression and representation. Against the repression they put up thousands of barricades each night to protect the population from the murderous paramilitaries of Governor Ulises Ruiz, who they struggled to kick out. Against the lying representation of the media, they took over their television and radio studios, collectivized the resources and began to have conversations that had never been had by those means.

We are following closely everything that is happening in Oakland. The police kill youth like Oscar Grant [2] and gravely injure anti-war veterans such as Scott Olsen [3]. The media lies about the popular participation in the movement and they propagate superficial divisions. The self-defense and sefl-representation of our movements are essential to our collective struggle. We invite you to learn from our experiences and we hope to learn from yours. Together and in concert we are toppling this miserable system.

In our stories you will see your story.

We Walk by Asking, We Reclaim by Occupying.

From Mexico with total support for Occupy Oakland.

SIGNED:

jóvenes en resistencia alternativa

Universidad de la Tierra en Oaxaca, A.C.

Colectivo Radio Zapatista

Regeneración Radio

Colectivo Cordyceps

Colectivo Noticias de la Rebelion

Amig@s de Mumia de Mexico

Furia de las Calles

El Centro Cultural La Piramide

Marea Creciente México (Capítulo de la Red Internacional por Justícia Climática Rising Tide)

Gustavo Esteva, Oaxaca, México

Bocafloja, DF, México

Patricia Westendarp, Querétaro, México

Alejandro Reyes Arias, Chiapas, México

José Rabasa, México

Cristian Guerrero, México

——————-

[1] http://www.saboteamos.info/2011/05/26/imperialismo-banqueros-guerra-de-la-droga-y-genocidio-en-mexico/

[2] http://www.kaosenlared.net/noticia/policia-mata-sangre-fria-joven-negro-desarmado

[3] http://pueblossinfronteras.wordpress.com/2011/10/28/veterano-de-guerra-de-irak-herido-por-policias-de-oakland-california/

radio

Llamado urgente de solidaridad con el movimiento campesino del Bajo Aguán, Honduras

¡LLAMAMIENTO URGENTE DE SOLIDARIDAD CON EL

MOVIMIENTO CAMPESINO DEL BAJO AGUAN EN HONDURAS!


CARTA ABIERTA A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DE NUESTRA AMÉRICA

Hermanos y hermanas:

Estamos profundamente preocupados y preocupadas por la gravedad que está alcanzando la situación del movimiento campesino del Bajo Aguan, en la región norte de Honduras. Día a día nos llegan nuevas denuncias –algunas desesperadas- sobre crímenes cometidos en su contra. Con una presencia militar y policial además fuertemente intensificada en los últimos tiempos – la misma que es señalada repetidamente por su responsabilidad en la represión – estamos convencidos que es urgente actuar para evitar desenlaces peores.

Especial preocupación nos agobia, por la situación de terror que viven los niños y niñas del Bajo Aguan, ya que sus traumas -generados por la represión y el miedo a los que están permanentemente sometidos – perdurarán y afectarán su vida de manera permanente. Hace algunos días, cuando se iniciaba precisamente el operativo militar Relámpago, un grupo de campesinos y campesinas que venían del cementerio donde visitaron las tumbas de sus familiares y de sus compañeros campesinos caídos en la lucha por la tierra, fueron atacados, resultando algunos asesinados y otros heridos. Los niños y las niñas que les acompañaban fueron testigos de ese brutal ataque.

Por todo esto, levantamos nuestra voz de alerta y solicitamos una pronta y eficaz respuesta de parte de los pueblos, gobiernos e instituciones de nuestra América en defensa de la vida y para sentar las bases para una justa resolución de los conflictos de fondo.

Algunos antecedentes

La gravedad del problema fue denunciada el pasado 24 de octubre, en el marco del 143º Período de Sesiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), donde se documentó el incremento de los asesinatos -42 asesinados/as afiliados a organizaciones campesinas entre septiembre del 2009 y octubre del 2011-, persecuciones, amenazas e intimidaciones en contra de unas 3.500 familias campesinas que reclaman su derecho a la tierra y a la alimentación, y se encuentran en total indefensión frente a la criminal represión y saqueo de la oligarquía hondureña, ligada fundamentalmente a la producción de palma aceitera en esa zona y estrechamente vinculada al régimen político instaurado tras el golpe de estado de 2009. A esos asesinatos se agregan los procesos judiciales en contra de más de 160 campesinos -iniciados hasta julio del 2011-, los desalojos forzosos y la destrucción de las viviendas y medios de vida de pueblos enteros.

Según informes y denuncias públicas disponibles, en el país hay más de 600 mil familias que carecen de tierra, sin que exista por parte del Estado hondureño una estrategia agraria para solventar la grave problemática social. El conflicto agrario en Honduras se polariza a raíz de la Ley de Modernización Agrícola del año 1992, que permitió rebalsar los topes existentes en relación a la tenencia de la tierra, dando lugar a enormes plantaciones concentradas, en el Bajo Aguan, en manos de terratenientes como Miguel Facussé, Reynaldo Canales y René Morales Carazo.

En vez de responder por esta situación de violaciones graves y sistemáticas a los derechos económicos, sociales y culturales de la población, el gobierno actual inició la operación conjunta Xatruch II, que desde mediados de agosto desplegó en la zona unos mil efectivos policiales y militares de la Fuerza Naval y del Batallón de Infantería con sede en el Aguan, y el Operativo Relámpago –a partir de noviembre del 2011-, bajo la justificación de “disminuir la ola de asesinatos y secuestros en el país”.

En ese contexto se generan graves y alarmantes denuncias en la zona, que señalan la participación de agentes de la Operación Xatruch II en torturas de campesinos, en el asesoramiento al Ejército y a guardias privadas de los terratenientes, por marines norteamericanos y paramilitares colombianos; así como la presencia de los paramilitares ligados al narcotráfico conocidos como “los zetas” de México.

Irónicamente, mientras la muerte y el terror continúan recorriendo los campos del Bajo Aguan, y el régimen criminaliza la lucha campesina y profundiza la militarización del territorio, su titular Porfirio Lobo asegura que se avanza en el proceso de pacificación y reconciliación del país, logrando así que la Organización de Estados Americanos (OEA) y otras instancias internacionales reincorporaran al Estado de Honduras como miembro activo con plenos derechos. Asimismo dan rienda suelta a los planes ambiciosos de inversión, endeudamiento y ocupación territorial del país a fin de profundizar el saqueo y la depredación. Lejos de alcanzar esa pacificación y reconciliación, el pueblo hondureño sufre los embates de un sistema colapsado.

La Policía Nacional, responsable de proteger a la población de los criminales, está siendo sacudida por la crisis más profunda de su historia, siendo señalada por su incapacidad de perseguir el delito y los delincuentes, sus violaciones a los derechos humanos, y por la vinculación de muchos de sus miembros al tráfico de drogas, al crimen organizado, y al sicariato.

En lugar de acabar con los crímenes que se multiplican por miles cada año -y que ubican a Honduras como uno de los países más violentos del mundo según el Estudio Global sobre Homicidios (2011) de la Oficina de las Naciones Unidas sobre la Droga y el Crimen (UNODC)- la policía hondureña ataca sin piedad a la población, siendo los campesinos del Bajo Aguan algunas de sus víctimas principales, debido a su firmeza en la lucha por la tierra.

Respuestas desatinadas

Ante este panorama, desde la comunidad internacional las respuestas tienden más al agravamiento de los conflictos que su resolución. Amén de la plena reincorporación de Honduras a la Organización de Estados Americanos, ignorando la ola represiva desatada y la indefensión jurídica que emanan del colapso del sistema jurídico y la impunidad reinante, los EE.UU. han incrementado notoriamente su presencia, entrenamientos y gastos militares en el país, abriendo incluso tres nuevas bases militares en el período posterior al golpe de 2009.

A partir de junio de este año y con la concurrencia del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Banco Mundial, los EE.UU. y otros, bajo la justificación de una nueva Iniciativa Regional Centroamericana de Seguridad que se supone indicada para mejorar el combate al narcotráfico y otras formas de crimen organizado, se está consolidando un fuerte respaldo y aprovisionamiento justamente a los sectores más implicados en el mismo. Esta nueva transnacionalización de un muy particular concepto de seguridad, siempre bajo el dominio de EE.UU., ya tiene muchos antecedentes en el país y la región, incluyendo el “capítulo de seguridad” incorporado al NAFTA cuyos resultados en México están a la vista. Tampoco pueden ignorarse sus vínculos con las políticas de inversión, endeudamiento y control territorial que en el Bajo Aguan y las zonas costeras Garífunas, entre otras partes de Honduras, buscan imponer sus proyectos de saqueo reverdecidos – “energía renovable”, “reforestación ecológica” y “turismo sustentable” – por sobre la resistencia de las poblaciones cuyas posibilidades de vida se ven cada vez más violentadas.

Nuestra solicitud

Por estas razones:

– Nos dirigimos a los presidentes y presidentas latinoamericanos y caribeños, entre ellos a quienes han aprobado el reingreso de Honduras a la OEA, para:

  • Pedirles que sus gobiernos se hagan presentes en el Bajo Aguan, nombrando a un representante de sus embajadas para que se apersonen en la región, y hagan los esfuerzos que se requieran para detener la sistemática agresión y asesinatos contra los campesinos y campesinas.
  • Pedirles que suspendan toda ayuda financiera al gobierno, especialmente la destinada a las Secretarías de Defensa y Seguridad Pública. Que se suspenda toda cooperación internacional dirigida a fortalecer al Ejército, la Policía Nacional y a sostener la intervención extranjera, sea ésta en calidad de préstamo o de donación.

– Nos dirigimos a la Organización de Estados Americanos, para pedir que proceda con urgencia a nombrar una Comisión de Verificación de la situación del Bajo Aguan, con apoyo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH).

– Nos dirigimos a la Organización de las Naciones Unidas, para solicitar que envíe Relatores Especiales al país para constatar las denuncias de las poblaciones afectadas en el lugar de los hechos.

– Nos dirigimos a las Instituciones Financieras Internacionales, a los inversores y llamados “donantes” internacionales, para que suspendan toda operación que afecta la zona, hasta tanto su necesidad y legitimidad sean comprobadas desde la perspectiva de los derechos de las comunidades afectadas.

-Nos dirigimos a las autoridades hondureñas, para exigir que respeten los compromisos asumidos frente a la comunidad internacional de:

1) Velar por los derechos humanos:

  • Dando protección a las personas y comunidades en riesgo.
  • Investigando y sancionando los crímenes cometidos y castigando a sus responsables.
  • Terminando con la criminalización de los movimientos campesinos y con la impunidad de la que gozan los grandes terratenientes.

2) Avanzar desde el Estado hacia la solución de la grave problemática agraria que afecta al campesinado hondureño:

  • Deteniendo los desalojos forzosos.
  • Garantizando el derecho a la tierra, a la educación, a la salud, a la vivienda, de los y las campesinas organizadas.
  • Impidiendo el avance de la agroindustria por sobre la soberanía alimentaria y la concesión y entrega del territorio y del patrimonio natural sin la obligatoria consulta previa e informada de los afectados.

3) Desmilitarización de la región:

  • Suspender los operativos militares.
  • Poner fin a la presencia militar extranjera.

– Finalmente, nos dirigimos a los pueblos del continente para que se mantengan en alerta frente a la situación de grave peligro que se presenta en Honduras y especialmente en la zona del Bajo Aguan y activen la solidaridad, participando de las distintas iniciativas de las organizaciones populares de la región, como el Observatorio Internacional de Derechos Humanos para el Aguan y las brigadas solidarias.

¡Es Urgente Detener la Masacre en el Bajo Aguan!

Adolfo Pérez Esquivel, Premio Nobel de la Paz – Nora Cortiñas, Madre de Plaza de Mayo Línea Fundadora

Jubileo Sur/Américas – Convergencia  de Movimientos de los Pueblos de las Américas, COMPA – Espacio Refundacional-Honduras – Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras, COPINH – Organización Fraternal Negra de Honduras OFRANEH – Rights Action/Derechos en Acción – Colectivo Italia Centro America CICA – Equipo de Educación Popular Pañuelos en Rebeldía de Argentina (primeras firmas)

-11 de noviembre de 2011

Para adherir: Rte. jubileosur@gmail.com


Visitá nuestra página: http://radio8deoctubre.codigosur.net...
Para escuchar el programa en vivo desde internet www.radiosucr.com/radiou
Agradecemos tus comentarios y tus aportes, noticias, invitaciones,poesías, fotos, música….y demás

radio

(English) Two Years of Impunity in the Case of H.R. Defenders Margarita Martínez and Adolfo Guzmán

TO NATIONAL AND INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS ORGANIZATIONS

TO GRASSROOTS AND CITIZENS’ ORGANIZATIONS

TO MAINSTREAM AND ALTERNATIVE MEDIA

TO THE GOOD GOVERNMENT COUNCILS

TO THE OTHER CAMPAIGN

TO NATIONAL AND INTERNATIONAL CITIZENS’ ORGANIZATIONS

TO THE MOVEMENT FOR PEACE:

We denounce two years of impunity in the case of human rights defenders Margarita Guadalupe Martínez and Adolfo Guzmán

Two years have passed since members of the Chiapas state attorney general’s office (PGJE), specifically the District Office of the Border Mountain zone (FDFS), unlawfully entered our home in Comitán, Chiapas, committed abuse of authority and tortured the four members of our family. A formal complaint was made regarding these injustices at the Special Office for Protection and Attention to Human Rights NGOs (FEPAONGDDH), yet in spite of the time that has elapsed, neither the Special Office nor the Chiapas state government has done anything to shed light on what happened and they continue dragging their feet in order to cover up government officials and prevent the truth from coming to light.

Since legal proceedings of this case began, we have received death threats six times, Margarita Martínez has been kidnapped and tortured twice, first on February 25, 2010 (36 hours before the legal re-enactment of what occurred), then on November 24, 2011. Formal public complaints were filed on each occasion.

Following the kidnapping of Margarita on February 25, 2010, the Inter-American Commission on Human Rights (ICHR) called on the Mexican army to protect our family and decreed protection measures for us, consisting of police guards to be assigned by the Chiapas state government, from a “special corps” from the Secretary of Public Security and Citizen Protection (SSyPC). We were forced to accept these measures in light of the imminent risk and vulnerability we faced.

Yet protection measures have not helped our case nor have they produced a less stressful situation. In fact, Margarita’s kidnapping in November, 2010 happened while being accompanied by a police guard and in October of this year we received an anonymous death threat at our home, supposedly protected by the SSyPC,.

We believe that the ineffectual actions of the judicial branch of the state of Chiapas and its complicity with the parties we have sued have to do with the following circumstances:

First, regarding the delays in obtaining a verdict: FEPAONGDDH divided the case into three separate events, supposedly to carry out a better investigation, i.e. 1) illegal entry with abuse of authority, torture (which authorities have dropped); 2) threats, a charge aggravated by the fact that it was a death threat; 3) Kidnapping, torture and rape. Charges stemming from these three events were filed with FEPAONGDDH, but only the first has been formally admitted and prosecuted, and even then the accusation of torture was omitted.

Second, dealing with the reclassifying of crimes, a procedure we have questioned: FEPAONGDDH alleges that due to a lack of proof, the charge of torture cannot be prosecuted, in spite of the fact that a UN-certified psychologist on torture carried out an evaluation in accordance to the standards outlined in the Istanbul Protocol, and found that all members of our family had been tortured.

Third: the protection measures requested by the ICHR and implemented by the government of Chiapas have hardly ensured security, since, as noted before, two very serious crimes were committed even while our family was receiving police protection.

The Attorney General of Chiapas, Raciel López Salazar, and the Governor of the State, Juan Sabines Guerrero, have not contributed to clearing up these matters, in spite of the request by the ICHR, thus clearly showing a lack of justice and accountability in prosecuting efficiently and objectively the crimes committed by state officials under their authority.

Given the above, we hereby lodge a protest against the state’s breach of duty to carry out a prompt and impartial investigation. Two years have passed and the facts have yet to be investigated fully nor has a verdict been handed down against the accused parties. This points to a clear dereliction of duty of the Mexican government, and particularly the government of Chiapas, and underscores the total lack of guarantees for human rights defenders.

We therefore demand the following from the governments of Chiapas and Mexico:

  • Full implementation of the ICHR’s protection measures (decree 52-10) in a efficient and professional manner.
  • Guarantees for the lives and physical and emotional wellbeing of all members of our family.
  • Public officials implicated in the serious accusations that have been filed (illegal entry, abuse of authority, death threats, torture, kidnapping and rape) should be suspended from duty until the matter is legally resolved, insofar as those involved have used their government posts to avoid prosecution.
  • Those officials responsible for the crimes committed should be prosecuted and sentenced for the violations of human rights that occurred.

Stop the harassment of Human Rights Defenders

Stop the torture of Human Rights Defenders

Never again a Mexico without Human Rights

Sincerely,

Margarita Guadalupe Martínez Martínez

Adolfo Guzmán Ordaz

radio
RvsR-Chiapas

Autoridades del penal castigan a Juan Collazo, huelguista de hambre

Motozintla, Chiapas. 7 noviembre de 2011.

Compañeros y compañeras ahi va la información que le hicieron llegar a la Red contra Represión en Chiapas:

Hace un rato, como a las 11:45 de la mañana llegó un guardia a sacar a Juan Collazo, supuestamente para llevarlo a la enfermería, sin embargo ahora se encuentra en el Área de castigo, lo sacaron a base de engaño y no tiene ropa. Juan Collazo estaba en huelga de hambre y se lo llevaron con engaño, que fuera a la enfermería.”

Red contra la Represión Chiapas
(RvsR-Chiapas)
Página 44 de 52« Primera...102030...4243444546...50...Última »