News:

presos políticos

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Radio Zapatista

San Sebastián Bachajón: nuevo informe sobre la toma de la caseta de cobro a Agua Azul

Update on the recovery of the toll booth to the waterfalls of Agua Azul:

Adherents to the Other Campaign from San Sebastián Bachajón recovered the toll booth to the waterfalls of Agua Azul, Chiapas, at around 7 am. The occupation was peaceful and no acts of repression or confrontations have been reported. For a time helicopters flew over the area and one of them landed at Agua Azul and met with the opposing group. At about 2 pm the helicopter left. Shortly after, the chief of police and the government delegate, José Manuel Morales, went by the toll booth to check how many people there were.

In this audio, we hear the voice of one of the ejido members, who narrates the occupation.

(Descarga aquí)  

This is the information we have up to now… we will continue providing updates.

radio
Radio Zapatista

Adherents to the OC from San Sebastián Bachajón recover the pay booth to Agua Azul

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Esta mañana, 19 de junio de 2012, los ejidatarios de San Sebastián Bachajón, adherentes a la Otra Campaña, recuperaron la caseta de cobro a las cascadas de Agua Azul, exigiendo la liberación de los presos políticos Alberto Patisthán y Francisco Sántiz López y de los tres presos de Bachajón, Antonio Estrada Estrada, Miguel Vásquez Deara y Miguel Demeza Jiménez, al mismo tiempo en que vuelven a reivindicar la defensa de la tierra y el territorio ante los proyectos de “desarrollo” turístico federales y estatales para la región.

Entrevistamos a uno de los ejidatarios, quien explica las razones de la acción:
(Descarga aquí)  
Comunicado de los ejidatarios de San Sebastián Bachajón adherentes a la Otra Campaña:
(Descarga aquí)  

Invitamos a todos y todas a estar atentos a los acontecimientos en las próximas horas y días.
(Continuar leyendo…)

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

COLECTA DE FIRMAS: CARTA PÚBLICA POR LA LIBERACION DE FRANCISCO SÁNTIZ LÓPEZ Y ALBERTO PATISHTÁN

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

COLECTA DE FIRMAS:
“CARTA PÚBLICA EN EXIGENCIA DE LA LIBERACIÓN INMEDIATA DE
FRANCISCO SÁNTIZ LÓPEZ Y ALBERTO PATISHTÁN G
ÓMEZ
FAVOR DE DIFUNDIR Y CIRCULAR AMPLIAMENTE
En el marco de la Campaña “¡A Tumbar las Paredes del Calabozo!”, Movimiento por Justicia del Barrio les propone lo siguiente:
1) Les pedimos que por favor nos envíen sus firmas de apoyo a la siguiente carta publica, incluyendo el nombre de su organización o colectivo y país, más tardar el 18 de Julio del 2012 al siguiente correo electronico:

2) Que tod@s firmemos y difundamos la carta, entregandosela al Pres. Felipe Calderón y al Secretario de Gobernación.

Hay varias maneras de hacer la entrega de la carta—por correo postal, por ejemplo—pero opinamos que la mejor es yendo directamente a las oficinas gubernamentales del gobierno de Mexico y dejarselo allá. Si no pueden hacer eso, proponemos que la envien por correo postal, desde cualquier rincon del mundo que se encuentren. Entregandolo o enviandolo por correo postal asegura que se registre y se archive.

Esta es su direccion:

Felipe de Jesús Calderón Hinojosa
Presidente de la República
Residencia Oficial de los Pinos, Casa Miguel Alemán
Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, México DF

Tambien seria buenisimo enviar la carta al Secretario de Gobernación a esta direccion:

Alejandro Poire Romero
Secretario de Gobernación
Bucareli 99, 1er. Piso, Col. Juárez, Del. Cuauhtémoc,
C.P. 06600, México DF
CARTA PÚBLICA EN EXIGENCIA DE LA LIBERACIÓN INMEDIATA DE FRANCISCO SÁNTIZ LÓPEZ Y ALBERTO PATISHTÁN GÓMEZ

AL PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA:

Por medio de la presente nos dirigimos a usted Lic. Felipe Carderón Hinojosa para darle a conocer nuestra exigencia firme de libertad inmediata e incondicional a Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez, presos políticos acusados falsamente de crímenes que jamás cometieron.

Considerando que, actualmente, usted ocupa el cargo de Presidente de la República de los Estados Unidos Mexicanos, le corresponde directamente resolver estos casos que se caracterizan por la flagrante injusticia cometida en perjuicio de los derechos humanos de Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz Lopez. Seguir privándolos de su libertad, significaría ser complices de las violaciones cometidas en contra de ellos.

Desde el 4 de diciembre del 2011, Francisco Sántiz López quien es Base de Apoyo Zapatista se encuentra injustamente encarcelado por acusaciones falsas de haber dirigido un enfrentamiento, ocurrido en la comunidad de Banavil del municipo Tenejapa, Chiapas; aunque varios testigos se han presentado a declarar en su favor, las autoridades encargadas de impartir justicia se han negado tomar en cuenta estos testimonios claves.

Estos testigos confirman que el acusado no estuvo presente en el lugar de los hechos, incluso la Junta de Buen Gobierno con sede en la Comunidad de Oventic y el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas han señalado la impunidad de que gozán los verdaderos responsables del asesinato y agresiones ocurridas en la comunidad de Banavil, municipio de Tenejapa, Chiapas.

Por otra parte y del mismo modo, Alberto Patishtán Gómez, Chiapaneco del municipio El Bosque, fue encarcelado injustamente el 19 de junio de 2000 por crimenes que tampoco cometió. Dos años después se le sentenció a 60 años de prisión. Su encarcelamiento injusto es consecuencia de haber luchado para cambiar positivamente la vida de su municipio.

Cuando Alberto Patishtán fue detenido, él luchaba por exigir condiciones de justicia social en su comunidad, denunciando la corrupción de los servidores públicos municipales. Conocido como el Profesor Patishtán, Alberto era maestro en una escuela primaria pública que colaboraba y promovía el desarrollo local, se destacó por su papel de organizador de colectivos de desarrollo en la región, así como por su participación en espacios sindicales para lograr derechos laborales y en contra de las practicas corruptas, por lo cual se le caracteriza como preso político.

En estos doce años de carcel, Patishtán se ha destacado por sus esfuerzos honorables de brindar educación básica a sus compañeros injustamente presos y por seguir andando el camino de dignidad, verdad, y justicia. En respuesta y como castigo el Secretario General del Gobierno de Chiapas, Noé Castañón León, solicitó de manera formal él traslado de Patishtán al CEFERESO de Guasave en Sinaloa. Hoy Patishtán se encuentra en aislamiento permanente. A pesar de las multiples violaciones a sus derechos humanos, incluyendo la tortura permanente, la denegación al tratamiento médico y la degradación de su cultura indígena a través de tratos crueles e inhumanos, Alberto Patishtán sigue fuerte y reclama, como nosotros, que usted lo libere inmediatamente.

En meses recientes se ha aumentado la resonancia de esta demanda al nivel nacional e internacional. Miles de personas, organizaciones, y agrupaciones de numerosos estados de México y de paises del mundo se han movilizado para exigir con firmeza la liberación de nuestros compañeros Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez. Miles más se sumarán hasta que salgan libres. Todos estamos indignados. Todo el mundo está observando con preocupación el progreso de estos dos casos.

A luz de lo antes mencionado, a usted le volvemos a exigir la liberación inmediata e incondicional de Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez.

Queremos dejar claro que hasta que no se cumpla con esta demanda justa, desde nuestros respectivos países, estados, y comunidades seguiremos exponiendo y denunciando las irregularidades jurídicas, la violación a los derechos humanos, y la inacción de su parte en caso de persistir encarcelados nuestros compañeros.

Nuestra lucha seguirá hasta que Francisco Sántiz López y Alberto Patishtán Gómez salgan libres.

radio
Movimiento por Justicia del Barrio

NUEVO INFORME SOBRE LA LUCHA MUNDIAL POR LA LIBERTAD DE PATISHTÁN Y SÁNTIZ LÓPEZ: A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

“SEGUNDA SEMANA DE LUCHA MUNDIAL POR LA LIBERTAD DE PATISHTÁN Y SÁNTIZ LÓPEZ: A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO”

16 de junio 2012

SE LANZA “DECLARACIÓN MUNDIAL EN EXIGENCIA DE LA LIBERTAD INMEDIATA DE PATISHTÁN Y SÁNTIZ LÓPEZ” DIRIGIDA A FELIPE CALDERÓN, PRESIDENTE REPRESOR DE MÉXICO

A nuestr@s hermanas y hermanos familiares y aliados de Alberto Patishtán Gómez: A nuestr@s hermanas y hermanos familiares y aliados de Francisco Sántiz López: A nuestr@s hermanas y hermanos zapatistas: A nuestr@s compañer@s de La Otra Campaña: A nuestr@s compañer@s de la Zezta Internazional: A nuestr@s compañer@s adherentes a la Campaña Internacional en Defensa del Barrio y nuestros aliados de todo el mundo: A la sociedad civil en México y en el mundo:   Compañeras y compañeros:

Reciban saludos cariñosos de parte de Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña Nueva York. Al final de la “Segunda Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López: ¡A Tumbar las Paredes del Calabozo!”, por medio del presente escrito compartimos con ustedes una nueva y urgente iniciativa que busca darle seguimiento a nuestros esfuerzos colectivos.

Cada día se hacen más grietas en las paredes del calabozo injusto que encierra a nuestros compañeros Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz López.

Cada día ese calabozo se derrumba, por dentro y por fuera, por nuestra presión que viene naciendo de tantos meses y tantos lugares uniendose en un solo golpe. Por la presión que le hacen las resistencias dignas de nuestros compas. Por la verdad y rabia que conlleva esta lucha. Ellos, Alberto y Francisco, y sus pueblos honorables, siguen brindando ejemplos de dignidad y memoria.  Hemos visto que los gritos de libertad y justicia para nuestros hermanos se han llevado y sonado en casi todos los continentes. Esta campaña nacional e internacional es tanta mundial que histórica.
Sabemos que hay varios blancos en esta lucha que han hecho posible el encarcelamiento injusto, racista, y político. Todos se conectan y se integran en un solo sistema de opresión.

Ahora tenemos en la mira a un blanco especial, un enemigo vil que, por su cargo, se ha puesto en primer plano del proceso jurídico que mantiene dentro de las paredes del calabozo a nuestros hermanos Alberto y Francisco. Éste se llama Pres. Felipe Calderón y él ahora tiene la capacidad legal de dejarlos salir, ya que se están considerando los dos casos y, sus delitos falsos, como cuestión del mal gobierno federal.

Con eso en la mente, hemos escrito la siguiente declaración, que tiene como destino Los Pinos, para continuar aumentado la presión y demanda por la libertad de Patishtán y Sántiz López.  El represor Pres. Calderón ahora debe ser uno de los blancos principales de nuestros planes y actividades organizativas.

En este contexto, queremos proponerles e invitarl@s a tod@s a que se hagan parte a esta tercera etapa de nuestra campaña nacional e internacional:¡A Tumbar las Paredes del Calabozo!”, haciendo lo siguiente:

Que tod@s firmemos y difundamos la declaración, entregandosela al Pres. Felipe Calderón. Hay varias maneras de hacer la entrega de la declaración—por correo postal, por ejemplo—pero opinamos que la mejor es yendo directamente a las oficinas gubernmentales y dejarselo allá. Si no pueden hacer eso, proponemos que la envien por correo postal, desde cualquier rincon del mundo que se encuentren, para que se registre y se archive. La idea es que indundemos el buzón de este represor, que tiene en sus manos la posibilidad de liberar a nuestros compañeros.

Ademas, pedimas que nos envien la firma de apoyo de su colectivo, organizacion o como individuo para colectar todas las firmas al nivel mundial. Favor de enviar sus firmas de apoyo y el pais en donde estan a este correo electronico: laotranuevayork@yahoo.com

En el siguiente correo electronico les enviaremos la Declaracion (carta) mundial.

Para clausurar envíamos a tod@s el enlace al más reciente videomensaje de La Junta de Bueno Gobierno de Oventic. Por medio de este mensaje nuestr@s hermanas y hermanos Zapatistas exigen nuevamente a que se libere al base de apoyo del EZLN, Francisco Sántiz López:

http://www.youtube.com/watch?v=NXuVyJ5YdfA

Tambien abajo les enviamos algunas de las cartas que recibimos esta semana de parte de nuestr@s compas Raúl Zibechi, Hugo Blanco, Mujeres Ocupando Wall Street, Gustavo Esteva y John Holloway. Seguimos, compas. Es todo por el momento.

¡A TUMBAR LAS PAREDES DEL CALABOZO! ¡¡¡NUESTROS PRESOS, LIBRES YA!!!

Con amor y solidaridad,

Movimiento por Justicia del Barrio La Otra Campaña Nueva York

CARTA DE RAÚL ZIBECHI

A los compañeros del Movimiento por Justicia del Barrio:
A la campaña de Lucha Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López:

“El color de las cárceles es la marca en el cuerpo del lugar que se ocupó en la historia”, dice la compañera Rita Laura Segato.

Los de arriba están criminalizando el lugar que ocupan las gentes del color de la tierra. Esa es la justicia del Estado, del mal gobierno. Una justicia que encarcela a los hijos de la Pachamama, a los que la defienden y la cuidan, pero deja el libertad a los que la destruyen para usarla como mercancía.

La campaña internacional por la libertad de Patishtán y Sántiz López está mostrando las verdaderas razones por las que están en prisión. Cuando los de abajo se ponen de pie, cuando los pobres del mundo dicen su palabra y se organizan, son sistemáticamente acusados de terroristas y violentos, y contra ellos se ponen en marcha campañas de difamación y se les echan encima los aparatos represivos.

Cuando los de arriba se roban los bienes públicos, cuando los banqueros se apropian de los dineros y del trabajo de todos, son premiados con cargos en los malos gobiernos y se usan los dineros de los Estados para salvar sus negocios sucios.

No son errores ni desviaciones, sino el verdadero sentido de la justicia de los Estados: proteger a los de arriba y condenar a los de abajo. En este mundo existen dos justicias: la de los gobiernos y la de los pueblos. La primera la ejecutan señores blancos y ricos protegidos por guardias armados, que se encierran en palacios para tomar decisiones. La segunda es la justicia comunitaria que toma sus decisiones en las asambleas de la gente común, que es la gente del color de la tierra, donde todos y todas pueden debatir porque no hacen falta abogados ni especialistas para distinguir el bien del mal.

Son dos justicias para dos mundos opuestos. Algún día nuestra justicia podrá juzgar a los de arriba; y ese día los de arriba serán condenados a vivir de su trabajo, a cuidar de los bienes comunes. Serán condenados a vivir como vivimos el 99% de los seres humanos.

Ese día, que no está lejos, recordaremos a los hermanos Patishtán y Sántiz López como dos de los muchos parteros y parteras que hicieron posible el nacimiento de un mundo nuevo.

Raúl Zibechi
Montevideo

CARTA DE HUGO BLANCO
A las hermanas y hermanos de México y del mundo:

Ahora México se ha convertido en el país modelo para el país poderoso del norte.
Los Estados Unidos son el país más consumidor de droga, son el país donde radican los grandes barones de la droga. Son el país que envía los insumos químicos para la producción de la cocaína. Son el principal país donde se lava el dinero. Son el país de donde se envía armas a los narcotraficantes.

México sirve de laboratorio para la falsamente llamada “guerra al narcotráfico”. Se ha movilizado al ejército en esa guerra en la que mueren centenares de persona inocentes que nada tienen que ver con el narcotráfico.

El sueño de los barones de la droga de Estados Unidos es extender ese modelo por toda América Latina para así aplastar a los pueblos y ganar mucho dinero.

En México las cárceles no son para los narcotraficantes, sino para indígenas que no han hecho nada malo, como Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz López.

¿Cuál fue el “delito” de ellos? Pensar que México debe ser para todos los mexicanos, donde todos trabajen y todos vivan tranquilamente, sin explotar a nadie ni ser explotados, disfrutando de los frutos que nos da la tierra. Un país donde todos puedan educarse, donde todos puedan atender su salud, donde no haya ni millonarios ni mendigos. Un país donde todos se interesen por todos, como en las comunidadesindígenas. Un país que esté formado por comunidades de comunidades, en el campo y en las ciudades. Donde no haya quienes mandan y quienes obedecen, donde todos manden. Un país donde todos sean profundamente solidarios, donde no sea necesario pisar en la cabeza de otro para subir.

Pensaban así, y entendieron que no debían conformarse con pensar, que debían colaborar para construir ese país solidario que viviera en un mundo solidario.

Por eso Alberto adhirió a “la otra campaña” y Francisco fue base de apoyo del EZLN.
Por eso Alberto está 12 años preso y Francisco 6.

Hermanas y hermanos de México y de otros países, con toda justicia piensan que eso debe acabar, que Alberto y Francisco deben salir libres ¡YA!, por eso han convocado a la “Segunda Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López: ¡A Tumbar Las Paredes del Calabozo!”

Así como Alberto y Francisco no se conformaron con pensar en un México nuevo en un mundo nuevo y trabajaron para conseguirlo, nosotros no debemos conformarnos con desear su libertad, debemos actuar para conseguirla participando en la campaña.

Hugo Blanco
Director de “Lucha Indígena”
Perú

CARTA DE GUSTAVO ESTEVA
Al Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña, Nueva York

Estimados compañeros:

Desde mi rincón oaxaqueño deseo sumar todo el corazón, la esperanza y la energía a la Segunda Semana de Lucha Mundial ¡A tumbar las paredes del calabozo!

Ha llegado la hora de tumbar ese calabozo y todos los demás.

Alberto Pathistán lleva más de diez años en una cárcel injusta. No podemos cerrar los ojos ante eso y alzarnos de hombros, agregándolo a la larga lista de los presos políticos. Tampoco podemos tranquilizarnos al pensar que Francisco Sántiz sólo ha estado seis meses en prisión. La cárcel de estos dos compañeros tiene que pesar sobre nosotros como si fuera nuestra propia cárcel. Porque en verdad lo es. Mientras ellos sigan presos lo estamos todos: nos aprisiona este sistema abominable de cuyas rejas no hemos sabido librarnos.

Dice bien don Raúl Zibechi: dominan dos justicias. Las leyes y los tribunales sirven para que unos puedan ignorarlas y violarlas y para que otros, la mayoría, paremos en la cárcel. Las leyes y los tribunales sirven para que Felipe Calderón y Juan Sabines sigan impunemente ordenando asesinatos y otros crímenes y para que luchadores sociales como Alberto y Francisco padezcan su prisión.

Dice bien John Berger que si se viera obligado a usar una sola palabra para describir el mundo de hoy usaría la palabra prisión. Y sí: nuestra lucha, la lucha de todos los días, todos los instantes, tiene que ser una lucha contra el régimen capitalista y contra quienes lo administran desde el Estado. Tenemos que romper ante todo las rejas que aún tenemos en la cabeza, las que llevan a pensar que cambiando allá arriba algunas cositas o personas todo va a arreglarse. Y luego tenemos que romper las cadenas que aún atan nuestras manos y nuestros pies y nos impiden ponernos en marcha a la conquista de nuestra autonomía en cada pedazo del mundo que nos toca vivir. Sólo esas autonomías, afianzadas en cada lugar y enlazadas solidariamente en todas partes, nos permitirán salir del calabozo.

Como nos dijeron hace tiempo los zapatistas, estamos en la Cuarta Guerra Mundial. La lanzan contra nosotros las corporaciones y los gobiernos de todo el mundo. Por eso nuestra lucha no puede ser aislada. Por eso tenemos que decirles ¡Basta! y hacerles ver que estamos firmes y seguimos decididos. Nada nos detendrá.

Es admirable, compañeros, la solidaridad que ya han logrado levantar en torno a Alberto y Francisco. Son ellos modelo y símbolo para todos nosotros, como lo es la iniciativa que toman desde ese modesto barrio al Este de Harlem.

Queremos estar ahí, con ustedes, quienes aún hemos podido quedarnos en Oaxaca y desde aquí mantenemos la lucha para tumbar las paredes de todos los calabozos que nos aprisionan.

Un abrazo solidario,

Gustavo Esteva
San Pablo Etla, Oaxaca.

CARTA DE JOHN HOLLOWAY Al Movimiento por Justicia del Barrio,
La Otra Campaña, Nueva York

​¡Qué impresionante! Ola tras ola de protesta por la liberación de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López, carta tras carta llegando de cada parte del mundo. Resultado por supuesto de la organización y determinación de los organizadores de las semanas de lucha por su liberación, pero es algo mucho más que eso. Reconocemos en Alberto y Francisco a nosotros, reconocemos que están sufriendo por nosotros. Su lucha es nuestra lucha. Su lucha es la lucha de todos los que soñamos todavía que pueda haber un futuro para la humanidad, una vida digna. Su encarcelamiento es simplemente otra manifestación de que el capitalismo no tiene lugar para la humanidad. El sistema actual es una agresión constante, una máquina de destrucción que busca destruir todo lo que no se subordina a su lógica del dinero, todo lo que se opone a la lógica de la ganancia. Pero no logra hacerlo porque hay gente como Alberto y Francisco que dicen No, que no lo van a aceptar – Alberto y Francisco e Inés y César y Juan y Ana y Julio y Sergio y Toño y Virginia y Hortensia y Cecilia y Gustavo y Tom y Bill y Vittorio y Martha y Hans y Sabu y Mariana y Silvia y Eric y Giuseppe y François, y, y, y, y, y millones y millones y millones que no vamos a aceptar. Por eso todas las protestas, por eso todas las cartas – porque nosotras y nosotros estamos con ellos en la cárcel. Para que ellos respiren, para que ellos vivan, para que nosotras y nosotros respiremos, vivamos, tenemos que tumbar las paredes del calabozo. Tumbemos las paredes de los calabozos de Chiapas, los calabozos del mundo, tumbemos el sistema-calabozo.

John Holloway

CARTA DE MUJERES OCUPANDO WALL STREET

Nosotras, como integrantes del Caucus Mujeres Ocupando Wall Street del Movimiento Ocupa Wall Street en la Ciudad de Nueva York, queremos manifestar nuestra solidaridad y apoyo a la “Segunda Semana de Lucha Mundial por la Libertad de Patishtán y Sántiz López: ¡A Tumbar Las Paredes del Calabozo!”, convocada por nuestras hermanas y hermanos del Movimiento por Justicia del Barrio.

WOW (Women Occupying Wall Street) significa Mujeres Ocupando Wall Street. Somos el Caucus de Mujeres de Ocupa Wall Street. Existimos como caucus para crear un espacio seguro para el empoderamiento de personas que se auto-identifican como mujeres, para la concientización comunitaria, y para la acción colectiva sobre las cuestiones que más afectan a las mujeres. Las cuestiones que afectan a mujeres, afectan también a toda la sociedad.http://www.nycga.net/groups/wow/

Esta “Segunda Semana de Lucha,” la cual busca justicia y libertad a estos dos presos políticos indígenas, es una que tiene resonancia con nuestra lucha local por la justicia y en contra del patriarcado.

Como mujeres, entendemos que el patriarcado es un sistema injusto y opresivo que afecta a todas las instituciones políticas, económicas, culturales, y sociales que hay en este planeta. Por lo tanto, está imbricado a todas las luchas por un mundo nuevo y justo.

Como consecuencia, la lucha en contra del encarcelamiento injusto y la respresión política, y de las condiciones que los fomenta, debe ser una lucha en contra del patriarcado y los sistemas asociados basados en la opresión de genero.

Cuando tod@s l@s que luchan y se organizan con sus comunidades por la justicia, democracia, y libertad son castigados por el Estado debido a sus esfuerzos, el patriarcado es reforzado.

Nosotras creemos que las voces de las mujeres, tales como las de nuestras compañeras de Movimiento por Justicia del Barrio y las de todas las mujeres en México quienes están liderando la lucha por justicia para tod@s l@s pres@s polític@s, deban estar en el centro de estas conversaciones y luchas. Afirmamos que nuestras preocupaciones y demandas, como mujeres, son inprescindibles y esenciales.

Por todas las razones arriba mencionadas, vamos a continuar apoyando los esfuerzos organizados por nuestr@s compañer@s de Movimiento por Justicia del Barrio por nuestros hermanos indígenas, Alberto Patishtán y Francisco Santiz y las luchas de las que son parte. Saludamos y pedimos a todas las mujeres de todas partes que sigan conduciendo estos esfuerzos.

Mujeres Ocupando Wall Street

radio
La Jornada

We Recognize Ourselves in Patishtán and Sántiz López; They Suffer for Us: John Holloway

** The second worldwide week [of struggle] for the freedom of the Chiapas indigenous prisoners
** Capitalism, without a place for humanity, Europeans assert in a letter of solidarity

Foto

[Activists for the liberation of the incarcerated indigenous men demonstrate in San Cristóbal de las Casas Photo: Moysés Zúñiga Santiago]
By: Hermann Bellinghausen

“Wave after wave of protest for the liberation of Alberto Patishtán and Francisco Sántiz López, letter after letter arriving from every part of the world, we recognize ourselves in them, we recognize that they are suffering for us,” expressed the thinker and university professor of Irish origin John Holloway upon adding his name to the demand of the second worldwide week for the liberation of the two Chiapas indigenous prisoners, the first an adherent to the Other Campaign, and the second a Zapatista National Liberation Army (EZLN) support base.

For his part, Gustavo Esteva, a columnist for La Jornada, also maintained: “Patishtán has spent more than 10 years in a prison unjustly. We cannot close our eyes and stand shoulder to shoulder, adding him to the long list of political prisoners, nor calm ourselves by thinking that Francisco Sántiz has only been in prison for six months. The prison of these two compañeros must weigh on us as if it were our own prison. Because it is.”

The struggle of the indigenous for their freedom is “impressive,” writes Holloway in a letter to the prisoners; it is a struggle of “everyone who dreams that he or she can still have a future, a dignified life.” Their incarceration is “simply another demonstration that capitalism has no place for Humanity.”

The current system “is a constant attack, a machine of destruction that wants to destroy all who are not subordinate to its logic of money, who are opposed to the logic of profit, but doesn’t achieve it because there are people like Alberto and Francisco that say ‘No,’ that they are not going to accept it.” Millions more “are not going to accept it,” because “we are with them in prison” and “so that they breathe and live, so that we may breathe; we may live, we must bring down the walls of the prisons of Chiapas, the prisons of the world, the prison system,” Holloway concludes.

At his turn, Esteva announced from his “Oaxacan corner” that he adds “heart, hope and energy” to these demands for freedom: “We must break the bars on the head romper that leads to thinking that by changing some little things or individuals up above everything is going to be fixed. And later we must break the chains that still bind our hands and feet and impede us from getting the conquest of our autonomy started in every part of the world in which we live. Only those autonomies, guaranteed in each place and linked in solidarity everywhere permit us to get out of prison.”

In May, during the first week of worldwide struggle, groups and individuals “from all parts of the United Kingdom” sent letters to the Mexican Embassy in London by mail, fax, electronic mail, and even by hand. To begin the second week of struggle, the solidarity groups demanded an answer, which, very characteristically, was “that there was no one at the Embassy that was able to answer the questions.” Personnel from the delegation suggested calling “next Monday.”

The British groups also published a solidarity message from organizations in Turkey: “We see all those who struggle for freedom in the world, as our compañeros. We make a call to all the rebels that have the fire of freedom in our hearts and that are from Athens, Amed, Chiapas, Gaza, Toronto or Seattle. You are not alone, there are people in other lands also struggling.”

__________________________________________________________
Originally Published in Spanish by La Jornada
Saturday, June 16, 2012

English translation by the Chiapas Support Committee for the:

International Zapatista Translation Service, a collaboration of the:
Chiapas Support Committee, California
Wellington Zapatista Support Group
UK Zapatista Solidarity Network
radio
John Holloway

Letter by John Holloway for the freedom of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtán

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Al Movimiento por Justicia del Barrio,
La Otra Campaña, Nueva York

​¡Qué impresionante! Ola tras ola de protesta por la liberación de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López, carta tras carta llegando de cada parte del mundo. Resultado por supuesto de la organización y determinación de los organizadores de las semanas de lucha por su liberación, pero es algo mucho más que eso. Reconocemos en Alberto y Francisco a nosotros, reconocemos que están sufriendo por nosotros. Su lucha es nuestra lucha. Su lucha es la lucha de todos los que soñamos todavía que pueda haber un futuro para la humanidad, una vida digna. Su encarcelamiento es simplemente otra manifestación de que el capitalismo no tiene lugar para la humanidad. El sistema actual es una agresión constante, una máquina de destrucción que busca destruir todo lo que no se subordina a su lógica del dinero, todo lo que se opone a la lógica de la ganancia. Pero no logra hacerlo porque hay gente como Alberto y Francisco que dicen No, que no lo van a aceptar – Alberto y Francisco e Inés y César y Juan y Ana y Julio y Sergio y Toño y Virginia y Hortensia y Cecilia y Gustavo y Tom y Bill y Vittorio y Martha y Hans y Sabu y Mariana y Silvia y Eric y Giuseppe y François, y, y, y, y, y millones y millones y millones que no vamos a aceptar. Por eso todas las protestas, por eso todas las cartas – porque nosotras y nosotros estamos con ellos en la cárcel. Para que ellos respiren, para que ellos vivan, para que nosotras y nosotros respiremos, vivamos, tenemos que tumbar las paredes del calabozo. Tumbemos las paredes de los calabozos de Chiapas, los calabozos del mundo, tumbemos el sistema-calabozo.

John Holloway

radio
Sector de trabajadores de la Otra campaña

Acción afuera de la Secretaría de Gobernación en D.F, México

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Acción afuera de la Secretaría de Gobernación en D.F, México

Atendiendo a el llamado de los compañeros Movimiento por justicia del barrio de la Otra Nueva York a realizar la 2da semana Mundial por la libertad de Patishtán y Sántiz López: “A Tumbar las paredes del calabozo” que inicio el 8 de junio y terminará el 15 de junio del presente año. Compañeros del Sector de trabajadores de la Otra campaña, asistimos este día miércoles, 13 de junio del 2012 entre las 3 y 5:30 de la tarde, por segunda vez durante la jornada mundial por la libertad, a la Secretaría de Gobernación, la cual se encuentra en la ciudad de México para presentar nuevamente la carta en apoyo a los compañeros, firmada por más de 80 organizaciones y compañeros de la Otra Campaña y por trabajadores y estudiantes de la Universidad Nacional Autónoma de México. Y pedir información de cuáles van a ser las acciones del Secretario de Gobernación Alejandro Alfonso Poire Romero y del Presidente constitucional Felipe Calderón Hinojosa, sobre la libertad de nuestros compañeros Sántiz y Patishtán quienes se encuentran injustamente presos.

Policía Segob

La Secretaría de Gobernación se encontraba fuertemente vigilada, las calles principales, en las esquinas de todo alrededor se encontraban grupos de la policía Federal y continuamente hacían acto de presencia la Policía del Distrito Federal, también se encontraban grupos vestidos de civil, quienes nos fotografiaban y tomaban video. Enfrente de nuestra protesta se encontraba un joven a quien pretendían disfrazar de compañero de la otra campaña, quien nos filmaba y se mantuvo atento a la protesta, mientras tanto una mujer y tres hombres, también vestidos de civil hacían lo propio.

Cuando los compañeros intentaron acercarse a realizar la entrega de la carta, un policía federal que minutos antes, quiso realizar un cuestionario para exigir información, sobre lo que se realizaría, impidió la entrada. Se acepto que entrará un compañero a realizar la entrega de la carta y a pedir informes. Al compañero se le dijo que próximamente se tendrá respuesta a nuestra solicitud que expresamos en nuestro primer párrafo de la carta al secretario de Gobernación, a quien le decimos que “los abajo firmantes exigimos el inmediato e incondicional traslado en libertad de Alberto Patishtán preso político del estado de Chiapas desde hace 12 años que en octubre del año pasado fue trasladado al CERESO No. 8 de Guasave Sinaloa como castigo por haber participado en una huelga de hambre, también exigimos la inmediata e incondicional liberación del compañero Francisco Sántiz López que en Febrero fue detenido injustamente nuestro compañero es base de apoyo zapatista y entendemos que este es el motivo por el cual lo mantienen detenido”. El presidente Felipe Calderón y el secretario de Gobernación Alfonso Poire, son los principales sujetos de autoridad quienes tienen la responsabilidad de llevar a cabo la inmediata e incondicional liberación de nuestros compañeros, por lo cual regresaremos lo más pronto posible a esta instancia.

radio
Gustavo Esteva

Letter by Gustavo Esteva for the freedom of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtán

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Al Movimiento por Justicia del Barrio, La Otra Campaña, Nueva York

Estimados compañeros:

Desde mi rincón oaxaqueño deseo sumar todo el corazón, la esperanza y la energía a la Segunda Semana de Lucha Mundial ¡A tumbar las paredes del calabozo!

Ha llegado la hora de tumbar ese calabozo y todos los demás.

Alberto Pathistán lleva más de diez años en una cárcel injusta. No podemos cerrar los ojos ante eso y alzarnos de hombros, agregándolo a la larga lista de los presos políticos. Tampoco podemos tranquilizarnos al pensar que Francisco Sántiz sólo ha estado seis meses en prisión. La cárcel de estos dos compañeros tiene que pesar sobre nosotros como si fuera nuestra propia cárcel. Porque en verdad lo es. Mientras ellos sigan presos lo estamos todos: nos aprisiona este sistema abominable de cuyas rejas no hemos sabido librarnos.

Dice bien don Raúl Zibechi: dominan dos justicias. Las leyes y los tribunales sirven para que unos puedan ignorarlas y violarlas y para que otros, la mayoría, paremos en la cárcel. Las leyes y los tribunales sirven para que Felipe Calderón y Juan Sabines sigan impunemente ordenando asesinatos y otros crímenes y para que luchadores sociales como Alberto y Francisco padezcan su prisión.

Dice bien John Berger que si se viera obligado a usar una sola palabra para describir el mundo de hoy usaría la palabra prisión. Y sí: nuestra lucha, la lucha de todos los días, todos los instantes, tiene que ser una lucha contra el régimen capitalista y contra quienes lo administran desde el Estado. Tenemos que romper ante todo las rejas que aún tenemos en la cabeza, las que llevan a pensar que cambiando allá arriba algunas cositas o personas todo va a arreglarse. Y luego tenemos que romper las cadenas que aún atan nuestras manos y nuestros pies y nos impiden ponernos en marcha a la conquista de nuestra autonomía en cada pedazo del mundo que nos toca vivir. Sólo esas autonomías, afianzadas en cada lugar y enlazadas solidariamente en todas partes, nos permitirán salir del calabozo.

Como nos dijeron hace tiempo los zapatistas, estamos en la Cuarta Guerra Mundial. La lanzan contra nosotros las corporaciones y los gobiernos de todo el mundo. Por eso nuestra lucha no puede ser aislada. Por eso tenemos que decirles ¡Basta! y hacerles ver que estamos firmes y seguimos decididos. Nada nos detendrá.

Es admirable, compañeros, la solidaridad que ya han logrado levantar en torno a Alberto y Francisco. Son ellos modelo y símbolo para todos nosotros, como lo es la iniciativa que toman desde ese modesto barrio al Este de Harlem.

Queremos estar ahí, con ustedes, quienes aún hemos podido quedarnos en Oaxaca y desde aquí mantenemos la lucha para tumbar las paredes de todos los calabozos que nos aprisionan.

Un abrazo solidario,

Gustavo Esteva
San Pablo Etla, Oaxaca.

radio
Red Ya-Basta-Netz

Message from Red Ya-Basta-Netz

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Semana de acciónes para la liberación de dos presos politicos en chiapas hasta el 15 de junio.

¡Participen a las varias acciones creativas!

Mas información y materiales se encuentran al blog. El blog esta en castellano, aleman y ingles.

http://libertadpatishtan.noblogs.org

Libertad para Alberto Patishtán y Franciso Sántiz López!

El Movimiento por Justicia del Barrio (La Otra Campaña Nueva York) ha proclamado la segunda semana de la lucha mundial por la libertad de Patishtán y Sántiz López – se realiza del 8 al 15 de junio de 2012.

Durante esta semana se organizan varias acciones:

Acción de fotos de la protesta y solidaridad
Acción en Facebook: amistad y solidaridad con Alberto. Las protestas frente a las embajadas y consulados

Carta de protesta / carta úbicala a las autoridades mexicanas y la sociedad civil nacional e internacional

¿Como participar?

Acción de fotos de la protesta y solidaridad.

Muchos colectivos y personas de todo el mundo ya se han sumido a este llamado. En la pagina MATERIALES hay carteles, imágenes, folletos y textos para imprimir. Tambien pueden dibujar o escribir algo por si mism@s.

¡Seán creativ@s, participen, de muchos colores y maneras individuales!

Las protestas frente a las embajadas y consulados.

Queremos juntarnos al llamado del Movimiento por Justicia del Barrio:
les invitamos a participar en las protestas enfrente de embajadas y consulados y también en otras formas de protesta decentral.

En la página MATERIALES encuentran carteles, imágenes y textos que pueden leer en voz alta durante las protestas frente a las embajadas. Sean creativ@s, hagan lo que se les ocurra!

Carta de protesta / carta publica a las autoridades mexicanas y la publicidad.
En la página Materiales encuentran una carta ejemplar a las autoridades mexicanas y la sociedad civil. Favor de difundirla y mandarla al Presidente Felipe Calderón y a las autoridades mexicanas.

Enlace a la carta de protesta
http://libertadpatishtan.noblogs.org/files/2012/06/carta-de-protesta-castellano-1.pdf

Acción de postales y cartas
Desde algunas semanas la Coordinación Alemana por los Derechos Humanos en México está llamando a mandar postales a Alberto. Aquí se pueden descargar e imprimir.

Mantenganse creativ@s. Sorprendanse a si mism@s!

———————————————————————

Informacion breve sobre Alberto Patishtán

¡Libertad a Alberto Patishtán!

Encarcelado por un delito que no cometió, Alberto Patishtán sigue siendo preso en una cárcel mexicana bajo condiciones insoportables. Su detención y sentencia se basan en la declaración de un solo testigo. Antes el Profesor Patishtán había empezado a montar una campaña contra el padre de este testigo, un alcalde, por desfalco de fondos públicos, y por tanto éste concebía a Patishtán como enemigo político. Al principio el testigo declaró haber
visto a 15 asaltantes encapuchados. Más tarde afirmó que Patishtán era uno de esos
asaltantes. Otro testigo, un policía, no podía confirmar esta declaración, y además otros tres testigos exculparon a Patishtán. Sin embargo, se le dió la pena máxima de 60 años de prisión por múltiple asesinato y posesión de armas militares. Durante sus 12 años de arresto entró en huelga de hambre dos veces el profesor Patishtán. La primera vez se liberó a tod@s sus 47 compañer@s en Chiapas – sólo él se quedó preso. Como resultado de la segunda huelga de hambre, hace 8 meses, le trasladaron a una prisión de alta seguridad donde está incomunicado. Eso implica que sólo le permiten recibir una visita y hacer una llamada cada dos semanas, y sólo puede estar 15 minutos diarios con luz del día mientras en las noches le dejan la luz encendida. Esas condiciones se entienden como formas de tortura modernas ya que le presionan extremamente sin dejar huellas físicas ningunas. Otra violación de los derechos humanos consiste en la negación de asistencia médica. Patishtán la necesita urgentemente visto que sufre de una afección ocular que si no recibe tratamiento ninguno le causará la pérdida de la vista.

Por eso, entre el 8 y el 15 de junio de 2012, tiene lugar una semana de lucha mundial por la libertad de Alberto Patishtán Gómez y Francisco Sántiz López (otro preso pólitico y compañero del movimiento zapatista) con el lema de tumbar las paredes del calabozo. Le exigimos al presidente Felipe Calderón la liberación inmediata de Alberto Patishtán y Francisco Sántiz López.

radio
Occupy Wall Street

Occupy Wall Street protest held at Mexican Consulate to demand the liberation of Francisco and Alberto

On Tuesday June 12, members of Occupy Wall Street organized a protest and stormed the Mexican Consulate in New York to demand the release of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtan. Here is a quick chronicle of the action:

During our protest, members of Occupy Wall Street tried to enter the Mexican Consulate. Our first problem was with security, when we were refused entrance to the Consulate because we did not have an appointment. The security guards refused to let us inside, telling us that the Consul Carlos Sada was not there and that we would need an appointment to speak to him. We responded by telling them, “ We are Occupy Wall Street… We don’t make appointments; We occupy.”

We were there to be a strength of solidarity to the week (indeed the second week) called for by Movimiento por Justicia del Barrio to demand the release of Francisco Sántiz López and Alberto Patishtan, two activists being held by the Mexican government as a matter of political repression (and not criminal justice).

Through the front door of the Consulate is a security checkpoint. Our intentions to hand-deliver our letter of support got known by the security officers and we were not allowed onto the main floor. We told the officer that we were there send a message and would wait for Carlos Sada in order to do so to him directly. After a lot of stalling and lying, the officer was saved by a call on his phone that a Consular official would see us. It was not Sada.

Julieta Dominguez, of Administrative Affairs, received us in a side room. She took the letter, bore our complaints and demands with a smile, and said that Mr. Sada would get the letter and would reply within a week.

When we asked if she was familiar with the cases of Sántiz López and Patishtan she responded that she was not. We explained some of the details of the cases of these two political prisoners and expressed our deep solidarity with their struggle as people who fight in our part of the world against the 1%, often facing false imprisonment at the hands of a violent State.

Whatever the chances of our getting a reply within the week, the People will win, and we have more than a week’s worth of patience/persistence to see to that.

Solidarity Forever.

Occupy Wall Street.

Below is the letter that we delivered:


Dear Consul:

We are members of the Occupy Wall St. movement in New York City. We write to you with deep concern and anger due to the unjust imprisonment that is meted out against those in Mexico, the country you and your facility represent, who organize to defend their rights and to obtain justice for their communities.

Unjust imprisonment remains the de facto response of government officials in Mexico towards organized social protest taking place in many communities throughout the country. Local, state, and federal governments in Mexico continue with alarming ease and in a profoundly anti-democracy manner to lock away individuals who voice their discontent and organize in peaceful ways to make positive social change. Such are the twin cases of our brothers Alberto Patishtán Gómez and Francisco Sántiz López–both of whom are indigenous and serving unjust sentences.

We know with certainty that they are not guilty of the crimes of which they have been accused, because their innocence has been amply documented by human rights centers and with witnesses from their respective communities.

Alberto Patishtan has been unjustly imprisoned since 2000. While in prison, he has continued his path of peace, dignity, and justice by organizing many other political prisoners to attain their freedom. Consequently, he was transferred to his current location, in Guasave, Sinaloa, as punishment for his participation in the latest hunger strike that occurred in Chiapas, his home state, in 2011. Many people from around the world now view Alberto Pastishtan as a distinguished social justice figure. Due to his efforts and earned prominence, the Mexican State has punished him acutely.

Francisco López Sántiz Lopez, unjustly imprisoned since December 2011, has committed the “crime” of being a Zapatista support base member. To those of us of the international community, the false accusations and juridical irregularities are enough to support this very obvious truth, let alone the fact that Francisco was not even at the scene of the crime when the unfortunate incident took place.

Many of our fellow members of the Occupy Movements, nationally and internationally, have seen how repression works against our efforts and causes. We have seen the response of the 1% and how they utilize the police to carry out social coercion and control as a means of silencing dissent.

We believe that dissent, social action, and the freedom to peacefully unite people for a common cause are fundamental elements and rights inherent to any democracy. Any attempts to deny the people these and other rights are attacks against democracy and justice.

For these reasons, alongside our sisters and brothers in Mexico and in other countries around the world, we issue our demand for the immediate and unconditional release of Alberto Patishtán and Francisco Sántiz López. We stand in firm solidarity.

May democracy, justice, and freedom be the earned outcome of these heroes.

Sincerely,

Members of Occupy Wall St.

Página 53 de 75« Primera...102030...5152535455...6070...Última »